Deels geïnspireerd door het gedicht Endymion (1818) van John Keats, is Mei een ode aan het leven, de liefde en de jeugd. Daarnaast gaat het gedicht over de onvermijdelijke aftakeling en de dood. Het toont eveneens de onverenigbaarheid van de lichamelijkheid van Mei en de spiritualiteit van Balder. Een feest van beeldende en muzikale taal, een verwaarloosde klassieker. May is een tweetalige uitgave, met links de Nederlandse en rechts de door Paul Vincent vervaardigde Engelse vertaling.
De prijs van May (paperback, omslag met flappen, 15 x 23 cm en 260 pagina’s) bedraagt EUR 25. Het boek is te verkrijgen door overmaking van EUR 25 op bankrekening NL85 INGB 0680 2522 15 ten name van W.S. Huberts te Nijmegen (NL), onder vermelding van ‘May’. Als u betaalt via elektronisch bankieren, vergeet dan niet uw adresgegevens toe te voegen. Na ontvangst van de betaling wordt uw bestelling zonder verdere kosten bij u thuis afgeleverd. Bij afleveradressen in het buitenland zullen de extra verzendkosten in rekening worden gebracht.
Uitgeverij Flanor geeft sinds 1987 op bescheiden schaal boeken uit op het gebied van de Nederlandse literatuur(geschiedenis). Willem Huberts en Gerben Wynia vormen de redactie. Zie hieronder voor de adresgegevens. Een fondslijst is beschikbaar op: www.uitgeverijflanor.nl.
C.W. Schoneveld zegt
Laat ik nu in mijn tweetalige boekje met gedichten over Pan als 21ste van de 30 gedichten uit Engeland en Nederland het slot van dit lange gedicht hebben opgenomen. (Paniek in de poëzie/Panic in Poetry, ISBN 9789402183153.
Antoon Berentsen zegt
20 jaar na verschijnen van Gorters Mei verscheen de vertaling in het Duits: Herman Gorter, Mai. Ein Gedicht. Aus dem Holländischen übersetzt von Max Koblinsky. Maas und van Suchtelen, Leipzig, 1909 Deze vertaling wordt in de DBNL genoemd, maar is online verder niet te vinden. Een omissie!