Vanaf 28 mei 2021 heeft iedere onderzoeker toegang tot het EDGeS corpus, een diachroon parallel bijbelcorpus in vier Germaanse talen, namelijk Engels, Nederlands, Duits en Zweeds. Het corpus bevat 36 bijbelvertalingen, van de veertiende eeuw tot heden, in principe minstens één vertaling per eeuw voor iedere taal. Dertig bijbelvertalingen hiervan, OpenEDGeS genaamd, kunnen worden gedownload onder een openbare licentie (CC BY-NC-SA) via de website. De volledige verzameling van zesendertig bijbelvertalingen is doorzoekbaar via OPUS. Omdat dit materiaal bevat waarop auteursrecht rust, is de toegang tot het corpus met een wachtwoord beveiligd. Neem contact op met het project voor inloggegevens en verdere instructies.
Het EGDeS-corpus is samengesteld als onderdeel van het onderzoeksproject ‘The rise of complex verb constructions’, gesubsidieerd door de Swedish Research Council (2018-2021), en uitgevoerd door de projectleden Evie Coussé (Department of languages and literatures, Gothenburg), Gerlof Bouma (Språkbanken, Gothenburg) en Nicoline van der Sijs (Instituut voor de Nederlandse Taal, Leiden). Meer informatie is te vinden op de projectpagina.
Laat een reactie achter