• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Nieuw leermiddel over de Minneliederen van Hendrik van Veldeke

20 maart 2023 door Jan Uyttendaele Reageer

In  2007 schreef Jozef Janssens in het nawoord van zijn prachtige boek over Veldeke:’We moeten met didactici en medioneerlandici dringend eens rond de tafel gaan zitten om uit te maken hoe Veldekes liederen het best in de klas worden aangeboden.’ (In de schaduw van de keizer. Hendrik van Veldeke en zijn tijd (1130-1230). Zutphen: Walburg Pers, 2007, p. 180.)

Intussen is dat rondetafelgesprek er nog altijd niet van gekomen, maar we hebben daar niet op gewacht om een leermiddel over de Minneliederen van Veldeke samen te stellen, waaruit moet blijken hoe naar onze mening zulke lessen het best kunnen worden aangepakt. Omdat die liederen alleen in het Middelhoogduits zijn overgeleverd, gebruiken we geen oorspronkelijke teksten, maar alleen vertalingen in hedendaags Nederlands. Er bestaat weliswaar een reconstructie van de liederen in het Maaslandse dialect van Veldeke, maar die is zodanig omstreden, dat we daar liever niet uit citeren. Op het filologische probleem van Veldekes taalgebruik gaan we overigens niet in, omdat we dit onderwerp ongeschikt achten voor het voortgezet of het secundair onderwijs. Voor wie wil kennismaken met de taal van Veldeke bieden we ook één lied in het Maaslands aan, gevolgd door twee vertalingen, die met elkaar vergeleken kunnen worden.

De ‘hertaling’ van 33 liederen door Elvis Peeters in rijmende verzen lijkt ons voor het onderwijs het meest geschikt, hoewel we toch enkele aanpassingen zouden willen voorstellen (met behoud van het rijm). Voor het vierde en het veertiende lied geven we de voorkeur aan de vertaling van Willem Wilmink, die de originele tekst in metrum en rijm op de voet volgt. Indien beschikbaar, verwijzen we telkens ook naar bestaande gezongen versies, waarvan op Youtube heel wat voorbeelden te vinden zijn.

Onze commentaren zijn vooral gebaseerd op het boek van Jozef Janssens uit 2007 en op zijn boeiend MOOC-college. De didactische verwerking van deze liederen zou wel voorafgegaan moeten worden door een kennismaking met de kunst van de troubadours en de trouvères. Daarvoor verwijzen we naar een leermiddel dat we eerder samengesteld hebben: https://www.klascement.net/downloadbaar-lesmateriaal/103211/de-troubadours-lesidee/

Met het leermiddel streven we de volgende doelstellingen na:

1. De leerlingen zijn in staat om de Minneliederen van Hendrik van Veldeke te situeren en te interpreteren in de literair-historische context van de hoofse liefde en de kunst van de troubadours en de trouvères.

2. De leerlingen zijn bereid om te luisteren naar muzikale interpretaties van deze liederen en over de uitvoeringen ervan van gedachten te wisselen.

3. De leerlingen zijn bereid om de ideologie en de boodschap van deze liederen te beoordelen tegen de achtergrond van actuele opvattingen over liefdesrelaties en de hedendaagse wijze van communiceren over liefde en verliefdheid.

Zoals in al onze leermiddelen proberen we ook hier een evenwicht te bereiken tussen de historisering en de actualisering. Dat betekent dat we er enerzijds naar streven om de teksten te plaatsen tegen de literairhistorische achtergrond van de middeleeuwse cultuur en literatuur en dat we anderzijds ook de confrontatie van de inhoud van de tekst met eigentijdse visies niet uit te weg gaan. Om de leerlingen voor de lectuur van deze liederen te motiveren lijkt het ons zelfs aangewezen om uit te gaan van eigen ervaringen en opvattingen, die daarna vergeleken worden met middeleeuwse visies en boodschappen. Concreet betekent dit dat Veldeke ook benaderd en beoordeeld wordt tegen de achtergrond van verschijnselen als MeToo en sexting (seksueel expliciete beelden of tekstberichten verzenden door middel van een mobiele telefoon).

We proberen de overeenkomsten en de verschillen te achterhalen tussen de minnezanger Veldeke en de Franse troubadours en trouvères, leggen verbanden met het onsterfelijke liefdesverhaal van Tristan en Isolde en vergelijken de inhoud van de liederen met voorstellingen van de liefde in de beeldende kunst van de middeleeuwen en de 19de eeuw.

Het leermiddel, dat bestaat uit vragen opdrachten voor de leerlingen en een handleiding voor de leraar, is gepubliceerd op de officiële website van het Vlaamse onderwijs KlasCement: https://www.klascement.net/downloadbaar-lesmateriaal/171999/hendrik-van-veldeke-minneliederen-lesidee/

Afbeelding: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Codex_Manesse_Heinrich_von_Veldeke.jpg

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Neerlandistiek voor de klas Tags: Hendrik van Veldeke, letterkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d