• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De nieuwe Parelduiker vol ITALIANA

3 augustus 2023 door Redactie Neerlandistiek Reageer

De maskers van Gino Antonini: een Italiaan in de Nederlandse letteren

Giacomo Antonini (1901-1983) was een Italiaans journalist van half Nederlandse afkomst. Hij schreef in het interbellum artikelen over Italiaanse en Franse literatuur voor Nederlandse tijdschriften en dagbladen en was bevriend met de schrijvers van de Forum-generatie. In Italië was hij ook literair actief. Na de oorlog verdween hij geruisloos uit onze letteren en in de Nederlandse literatuurgeschiedenis is hij niet meer dan een voetnoot. Maar wie was deze raadselachtige figuur, die voor de oorlog in Parijs voor Mussolini spioneerde, antifascisten verraadde en tot 1945 in Italiaanse diplomatieke kringen verkeerde? 

Malaparte en ik 

Dichter/vertaler Jan van der Haar maakt de balans op van zijn relatie tot de auteur wiens werk hij nu al twintig jaar vertaalt: Curzio Malaparte. Al vertalend volgt hij de sporen van zijn leven. Om ten slotte in Casa Malaparte op het eiland Capri dichterbij de schrijver dan ooit te komen.  

Achterberg in het Friulaans 

De Italiaan Giorgio Faggin (1939) leerde in zijn studententijd Nederlands via langspeelplaten en ging Nederlandse literatuur in het Italiaans en Friulisch vertalen. Intussen heeft hij bijna dertig titels op zijn naam staan: van J.C. Bloem tot Hans Andreus en bundels van Paul van Ostaijen en Marsman. Wie is deze ‘heer van stand’ die, weloverwogen en accentloos, een bijna negentiende-eeuws Nederlands spreekt? Jan Louter, in de jaren tachtig zijn collega’s op de tolken- en vertalersopleiding in Triëst, sprak hem. 

Verder: aandacht voor Jac. van Looy in Florence, Cesare Pavese als jonge padvinder aan zee en een uitgebreid portret van een overlever: de Joodse uitgever-schrijver Eugène van Herpen (1906-1970). Jan Paul Hinrichs bespreekt marginale uitgaven van Jan Engelman, Clare Lennart, J.M.A. Biesheuvel, Philip Larkin, Jorge Luis Borges en Oscar Wilde. Dubravka Ugrešić herdacht door haar vertaler Roel Schuyt. 

De nieuwe Parelduiker 2023/3 is deze week verschenen. isbn 978 90 282 2612 8 (ook via het cb bestelbaar). 80 blz. € 14,50. Abonnement (5 nummers) € 57,50. Digitaal abonnement (pdf) € 34,90, losse nummers digitaal € 7,50. 

De Parelduiker is een uitgave van de Stichting Het Oog in ’t Zeil i.s.m. Uitgeverij Van Oorschot en wordt financieel ondersteund door het Nederlands Letterenfonds en de Stichting Vrienden van De Parelduiker. Redactie: Hein Aalders (eindredactie), Marco Daane, Marco Entrop, Marsha Keja, Menno Voskuil en Thijs Wierema

.www.parelduiker.nl

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: Italië, Parelduiker, tijdschriften

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Jan Elemans • De jaren twintig

Veel aardappelen,
zeer zoute boter
en bitterheid aan tafel,
de boer vaak en ver van huis,
de boerin alleen.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IJSBEREN

Ik zie een meer van enkel water,
er rijst een beer uit op van ijs.

Bron: Dierenalfabet, postuum gepubliceerd, 1978

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

14 januari 2026

➔ Lees meer
23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

14 januari 2026

➔ Lees meer
10 februari 2026: Nascholingsmiddag Lezen voor waarden

10 februari 2026: Nascholingsmiddag Lezen voor waarden

13 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1925 Lieven Rens
sterfdag
1921 Jan Bols
1987 Gerrit Borgers
➔ Neerlandicikalender

Media

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

13 januari 2026 Door Vlogboek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

12 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d