‘Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt,’ schreef Ludwig Wittgenstein. In dit meertalige nummer van De Gids gaan we op zoek naar de grenzen en begrenzing van taal en talen. We vragen aandacht voor het fluïde gebied tussen talen dat ons denken en doen beïnvloedt.
Een levende taal moet in beweging blijven; zich niet alleen ontwikkelen aan de hand van het gebruik ervan door een veranderende bevolking, maar zich ook aanpassen aan het samenleven met andere talen en deze omarmen. Er is in de afgelopen jaren veel te doen geweest over de bedreigde status van de Nederlandse taal door een toename van zowel immigratie als internationalisering. Juist om de Nederlandse taal te laten bloeien, zouden we deze niet moeten positioneren tegenover andere talen – de Goliath van Global English in het bijzonder –, maar onderzoeken hoe de Nederlandse taal verrijkt en uitgebreid kan worden door de ontmoeting met woordenschatten en grammatica’s uit andere talen.
Laat een reactie achter