In 2010 publiceerden Ben Parsons en ik een Engelse vertaling van het 16e-eeuwse spotsermoen over Sint Niemand (Ben Parsons & Bas Jongenelen, ‘The Sermon on Saint Nobody: A Verse Translation of a Middle Dutch Parodic Sermon’.
De Nederlands tekst is terug te vinden in Herman Pleij, Het gilde van de blauwe schuit. Literatuur, volksfeest en burgermoraal in de late middeleeuwen (Amsterdam University Press 1979) en in Ben Parsons & Bas Jongenelen, Comic Drama in the Low Countries. C.1450-1560: A Critical Anthology (Boydell & Brewer 2012). Voor zover ik weet staat er geen editie van online.
Sandra Uitdenbogerd heeft die vertaling op muziek gezet. Afgelopen zaterdag (25 november) is deze compositie uitgevoerd door The RMIT Occasional Choral Society in Australië. Zo reist laatmiddeleeuwse humor uit de Nederlanden uiteindelijk de wereld over.
Laat een reactie achter