• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Willem Bilderdijk, “Wintervreugd”, uit Winterbloemen (1811)

20 januari 2025 door Rolf den Otter Reageer

Video van Willem Bilderdijk, “Wintervreugd”, uit Winterbloemen (1811), voorgedragen met scans uit de originele uitgave, plus nawoord.

Uit een tijd die door de Nederlanders (en zeker door Bilderdijk) als bar en duister werd ervaren, komt deze bewerking van Horatius’ olijke Epode nummer 13. Het Koninkrijk Holland werd op 9 juli 1810 officieel ingelijfd bij het Eerste Franse Keizerrijk en werd daarmee een departement van Frankrijk. Holland bestond niet meer. De censuur onderdrukte vaderlandse gevoelens, wat ook gevolgen had voor een ander gedicht uit Winterbloemen, “Afscheid”. De laatste strofes met;

Holland groeit weêr!
Holland bloeit weêr!
Hollands naam is weêr hersteld!
Holland, uit zijn stof verrezen,
Zal op nieuw ons Holland wezen;
Stervend heb ik ’t u gemeld!

mochten van de Franse censor niet gepubliceerd worden, ondanks dat Bilderdijk aangaf dat ze niet anti-Frans bedoeld waren.

Terug naar Horatius. Bilderdijk verplaatst de setting naar zijn eigen tijd, getuige het drinken van een oude Frankendaler, een zoete wijn en een jonge Xeres, Sherry, zouden wij nu zeggen. Een aantal elementen neemt Bilderdijk uit het originele gedicht over, maar zonder de context uit te leggen. Hij lijkt ervan uit te gaan dat de lezer weet dat de Scamanders vliet een rivier is, geassocieerd met de oorlog (en noodlot voorspeld) in Troje, en dat de wijze woorden over de levensdraad door de wijze centaur Chiron uitgesproken worden.

In het nawoord vermeldt Bilderdijk dat het gedicht “kenmerk van den vrolijken of luchtigen luim door de uitdrukking” moet ademen. Hij schampert nog wat over lidwoorden in het Duits en geeft aan dat hij het woord “paardenvoeters” in het gedicht heeft toegevoegd, omdat hij het woord “tegenvoeters”, de benaming van mensen die aan de andere kant van de wereld wonen, zo belachelijk vindt.

Het gedicht wordt in de video voorgedragen, met het nawoord toegevoegd, met scans van de originele 1811-uitgave, die via Google Books zijn verkregen. Eén erratum bij het voorlezen: in het nawoord zeg ik “belichaming” waar “beschaming” staat.

Het gedicht is in 1869 in het populaire “penny-magazine” Het Nederlandsch Magazijn herdrukt.

Wintervreugd.

’t Barre weêr betrok den hemel, en de op één gepakte lucht
Stort zich uit in sneeuw en regen:
De afgrond loeit den wouden tegen,
Op het Noordenwindgezucht.

Grijpen wy ’t vervliegend uurtjen, en, met ongefronsd gelaat!
Wien noch hoofd noch kniën knikken,
Mag zijn grijsheid nog verkwikken,
Die de glimlach niet misstaat.

Haal den echten Frankendaler, dien mijn kindschheid groeien zag,
Uit den vaderlijken kelder –
Haal den Xeres, frisch en helder,
Uit zijn’ schuilhoek voor den dag!

Laat de gantsche wareld loopen, zoo zy wil, of zoo zy kan!
Och, de hemel zal het voegen:
Is het niet naar ons genoegen,
Naar zijn eigen wijsheid dan!

Kom! zit aan; en – licht’ de Cyther alle zwarigheên van ’t hart!
Blijven wy by ’t oude liedtjen:
‘Ieder uurtjen zijn verdrietjen!
Nimmer vreugde zonder smart!’

‘Hoor eens! (zong de Paardenvoeter aan zijn’ grooten Voedsterknaap)
‘Wakker zeegodinnenzoontjen!
‘Haast verbleekt dat rozenkoontjen
‘In den eindeloozen slaap.

‘’t Lot verwacht u aan de stranden waar Scamanders vliet zich kromt,
‘En het draadtjen van uw leven
‘Is exprès daar toe geweven,
‘Dat gy nimmer wederkomt.

‘Nooit voert u de lieve moeder op haar blaauwe baren t’huis;
‘Wat u over ’t hoofd moog hangen,
‘Smoor het leed by wijn en zangen
‘In verheugend feestgedruisch!’

Wintervreugd in Het Nederlandsch Magazijn, 1869

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Video Tags: 19e eeuw, letterkunde, Willem Bilderdijk

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d