• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Willem Bilderdijk, “Wintervreugd”, uit Winterbloemen (1811)

20 januari 2025 door Rolf den Otter Reageer

Externe inhoud van YouTube

Deze inhoud wordt geladen van YouTube en plaatst mogelijk cookies. Wil je deze inhoud bekijken?

Video van Willem Bilderdijk, “Wintervreugd”, uit Winterbloemen (1811), voorgedragen met scans uit de originele uitgave, plus nawoord.

Uit een tijd die door de Nederlanders (en zeker door Bilderdijk) als bar en duister werd ervaren, komt deze bewerking van Horatius’ olijke Epode nummer 13. Het Koninkrijk Holland werd op 9 juli 1810 officieel ingelijfd bij het Eerste Franse Keizerrijk en werd daarmee een departement van Frankrijk. Holland bestond niet meer. De censuur onderdrukte vaderlandse gevoelens, wat ook gevolgen had voor een ander gedicht uit Winterbloemen, “Afscheid”. De laatste strofes met;

Holland groeit weêr!
Holland bloeit weêr!
Hollands naam is weêr hersteld!
Holland, uit zijn stof verrezen,
Zal op nieuw ons Holland wezen;
Stervend heb ik ’t u gemeld!

mochten van de Franse censor niet gepubliceerd worden, ondanks dat Bilderdijk aangaf dat ze niet anti-Frans bedoeld waren.

Terug naar Horatius. Bilderdijk verplaatst de setting naar zijn eigen tijd, getuige het drinken van een oude Frankendaler, een zoete wijn en een jonge Xeres, Sherry, zouden wij nu zeggen. Een aantal elementen neemt Bilderdijk uit het originele gedicht over, maar zonder de context uit te leggen. Hij lijkt ervan uit te gaan dat de lezer weet dat de Scamanders vliet een rivier is, geassocieerd met de oorlog (en noodlot voorspeld) in Troje, en dat de wijze woorden over de levensdraad door de wijze centaur Chiron uitgesproken worden.

In het nawoord vermeldt Bilderdijk dat het gedicht “kenmerk van den vrolijken of luchtigen luim door de uitdrukking” moet ademen. Hij schampert nog wat over lidwoorden in het Duits en geeft aan dat hij het woord “paardenvoeters” in het gedicht heeft toegevoegd, omdat hij het woord “tegenvoeters”, de benaming van mensen die aan de andere kant van de wereld wonen, zo belachelijk vindt.

Het gedicht wordt in de video voorgedragen, met het nawoord toegevoegd, met scans van de originele 1811-uitgave, die via Google Books zijn verkregen. Eén erratum bij het voorlezen: in het nawoord zeg ik “belichaming” waar “beschaming” staat.

Het gedicht is in 1869 in het populaire “penny-magazine” Het Nederlandsch Magazijn herdrukt.

Wintervreugd.

’t Barre weêr betrok den hemel, en de op één gepakte lucht
Stort zich uit in sneeuw en regen:
De afgrond loeit den wouden tegen,
Op het Noordenwindgezucht.

Grijpen wy ’t vervliegend uurtjen, en, met ongefronsd gelaat!
Wien noch hoofd noch kniën knikken,
Mag zijn grijsheid nog verkwikken,
Die de glimlach niet misstaat.

Haal den echten Frankendaler, dien mijn kindschheid groeien zag,
Uit den vaderlijken kelder –
Haal den Xeres, frisch en helder,
Uit zijn’ schuilhoek voor den dag!

Laat de gantsche wareld loopen, zoo zy wil, of zoo zy kan!
Och, de hemel zal het voegen:
Is het niet naar ons genoegen,
Naar zijn eigen wijsheid dan!

Kom! zit aan; en – licht’ de Cyther alle zwarigheên van ’t hart!
Blijven wy by ’t oude liedtjen:
‘Ieder uurtjen zijn verdrietjen!
Nimmer vreugde zonder smart!’

‘Hoor eens! (zong de Paardenvoeter aan zijn’ grooten Voedsterknaap)
‘Wakker zeegodinnenzoontjen!
‘Haast verbleekt dat rozenkoontjen
‘In den eindeloozen slaap.

‘’t Lot verwacht u aan de stranden waar Scamanders vliet zich kromt,
‘En het draadtjen van uw leven
‘Is exprès daar toe geweven,
‘Dat gy nimmer wederkomt.

‘Nooit voert u de lieve moeder op haar blaauwe baren t’huis;
‘Wat u over ’t hoofd moog hangen,
‘Smoor het leed by wijn en zangen
‘In verheugend feestgedruisch!’

Wintervreugd in Het Nederlandsch Magazijn, 1869

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Video Tags: 19e eeuw, letterkunde, Willem Bilderdijk

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Annelies Verbeke • Nisaba heeft geduld

Licht als de worm in de meest gelaten psalm
wacht ze af.
Geen wellnessworst
of dorst.
Het is ontbotten.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

BOMENSTICHTING

Ik laat mijn kaart zien van de stichting
en geef een klopje op zijn bast,
de boom ruist licht gerustgesteld
onder zijn zware takkenlast.

Bron: Barbarber, december 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

19 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2012 Piet Verkruijsse
➔ Neerlandicikalender

Media

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

19 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
”Opgetild in een verdwijnen”

”Opgetild in een verdwijnen”

18 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d