• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Verschenen: Van den seven vroeden van binnen Rome

24 november 2025 door Redactie Neerlandistiek 4 Reacties

Een middeleeuwse #me too-roman

De onder de naam Historia septem sapientum Romae bekende roman is tussen de 10de en 19de eeuw overgeleverd in minstens 32 talen tussen central Azië en IJsland. Ook al is hij tegenwoordig weinig bekend behoort hij tot de meest succesvolle werken uit de wereldliteratuur (Roth 2008). Vroege versies bestaan o. a. in het Grieks, Arabisch, Frans, Latijn, Hebreeuws, Spaans, Duits, Engels en Nederlands. Boccaccio, Dante en Shakespeare hebben er verhalen aan ontleend.

De roman vertelt een #me too-verhaal: aan het keizerlijk hof in Rome beschuldigt de keizerin haar stiefzoon van een poging tot moord en verkrachting („Hier es een duvel, een mordenare, / die mi will mordren ende vercrachten“, vv. 506-507) en vraagt aan haar man om zijn zoon ter dood te veroordelen. In een rechtzitting bekrachtigt de keizerin haar klacht zeven dagen lang waarop de keizer hem telkens gevangenzet. Na elke gevangenzetting verdedigt een van de zeven wijze mannen de gevangene, waardoor de keizer telkens wordt overtuigd om het vonnis niet uit te voeren. De keizerin en de zeven wijze mannen versterken hun pleidoois met het vertellen van levendige en soms hilarische exempla.

In het Nederlandse taalgebied is met de titel Van den seven vroeden van binnen Rome waarschijnlijk al in de 13de eeuw de oudste versie van de roman in een Germaanse taal ontstaan (4514 verzen; Brussel, KBR, signatuur II 1171).

Voor het eerst is deze uitzonderlijke roman kritisch samen met een moderne Duitse vertaling, annotaties, een inleiding, en een naamlijst uitgegeven. Het bijzondere is ook dat er voor het eerst integraal een audioversie ingesproken is. De sprekers zijn Bram Caers en Marly Terwisscha van Scheltinga. Dit werd mogelijk gemaakt door een financiering van Una Europa, toegekend aan Rita Schlusemann aan de Freie Universität Berlin. De editie werd voorbereid in het kader van het internationale project „The Seven Sages of Rome: editing and reappraising a forgotten premodern classic from global and gendered perspectives” aan de Freie Universität Berlin en de University of St. Andrews (Bettina Bildhauer, Jane Bonsall, Jutta Eming, and Rita Schlusemann, 2023-2026) en verscheen bij uitgeverij Erich Schmidt in druk als ook open access, met een link naar de audioversie.

“Van den seven vroeden van binnen Rome”. Niederländische Versversion der “Sieben weisen Meister”. Edition – Kommentar – Übersetzung – Audioversion. Uitg. door Rita Schlusemann. Berlin: Erich Schmidt Verlag 2025 (Texte des späten Mittelalters und der frühen Neuzeit 59).

Meer informatie / downloaden bij de uitgever

Voor nadere informatie: schlusemann@zedat.fu-berlin.de

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: editie, letterkunde, middeleeuwen

Lees Interacties

Reacties

  1. Jan de Putter zegt

    25 november 2025 om 07:48

    Opvallend. Ook Ingrid Biesheuvel heeft een vertaling aangekondigd bij de Walburgpers:

    Ingrid Biesheuvel, Van minzieke vrouwen en ontroostbare weduwen. Middeleeuwse verhalen van de zeven wijzen van Rome. Illustrator, Fred Marschall
    ,
    Het dertiende-eeuwse Middelnederlandse verhaal ‘Van den Seven Vroeden van binnen Rome’, hier vertaald in modern Nederlands, is in continentaal West-Europa een van de oudst bekende tekstgetuigen van een verhalencyclus die eeuwenlang in talloze volkstalen in omloop is geweest. In het verhaal veroordeelt de keizer van Rome zijn enige zoon ter dood omdat de jongeman zijn stiefmoeder, de keizerin, zou hebben verkracht. De wijze leermeesters van de jongen proberen uitstel van executie te krijgen door een verhaal te vertellen, terwijl ook de keizerin met verhalen haar best doet haar gelijk te halen. Na zeven dagen, wanneer iedereen zijn zegje heeft gedaan, krijgt de keizerszoon het woord en komt de waarheid aan het licht.
    144 pagina’s ISBN: 9789464566338 (Hardback) € 20,-

    Publicatiedatum
    15 – 04 – 2026

    Beantwoorden
  2. Ingrid Biesheuvel zegt

    25 november 2025 om 08:59

    Dag Jan, dat klopt. Rita Schlusemann en ik hebben regel voor regel samengewerkt aan de kritische editie die naast de Duitse (heel letterlijke) vertaling verscheen. Naast mijn, vrijere, vertaling in modern Nederlands verschijnt geen daarom geen Middelnederlandse editie. Vertaling en inleiding van mijn boek, dat inderdaad komend voorjaar verschijnt, zijn gericht op een breder publiek.

    Beantwoorden
  3. Willem Kuiper zegt

    25 november 2025 om 12:18

    Kennen jullie deze nog?
    https://www.dbnl.org/tekst/_sev001seve02_01/

    Beantwoorden
    • Ingrid Biesheuvel zegt

      25 november 2025 om 14:23

      Jazeker, maar dat is een vertaling van een andere versie (de Latijnse).

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Johan de Brune • Onbenoegen van mond en ogen

Ik mag nauw uw gelaat, die englentroon, belonken,
Of mijn kuszieke mond brandt straks* van minnenijd;
Doch boet zij hare lust, aan de uwe vastgeklonken,
Zo barst mijn oog van spijt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

ZATERDAGAVOND

Met mijn moeder naakt in bed
dacht ik, kijk ik hoef mij maar te wentelen,
maar ik lag stil en at mijn reep.

Bron: Barbarber, oktober 1970

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

8 januari 2026

➔ Lees meer
17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

7 januari 2026

➔ Lees meer
16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

4 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1939 Harrie Geelen
sterfdag
1964 Arend Mooij (A. Marja)
2022 Nils Århammar
2022 Klaas Iwema
➔ Neerlandicikalender

Media

Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Buitenleven van Willem Sluiter

Buitenleven van Willem Sluiter

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Literaire tijdschriften: Tirade, DWB, KlugerHans & nY

Literaire tijdschriften: Tirade, DWB, KlugerHans & nY

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d