Op sneon 25 novimber wurde twa stroffelstiennen yn Burgum pleatst troch de Dútske keunstner Gunter Demnig. It bysûndere fan de beide stiennen is dat de opskriften yn de Fryske taal binne. Dat binne tagelyk de earste Frysktaligen fan de mear as tweintichtûzen dy’t op mear as 1200 plakken yn Europa lizze. Stroffelstiennen, yn it Dútsk ‘Stolpersteine’ binne messing stientsjes … [Lees meer...] over25 novimber 2023: pleatsing Frysktalige stroffelstiennen
Frisistyk
Ik hie myn paad fûn
Toespraak van prof. dr. Goffe Jensma bij de presentatie van Jij, laatste rebel! / Do, lêste rebel!, tweetalige bloemlezing uit het werk van H.H. ter Balkt door Abe de Vries, boekhandel Van der Velde, Sneek, 7 november 2023 It paad nei de poëzy rint oer it papier samar de wrâld yn, de riedselachtige wrâld mei al syn fragen, orakels, problemen en riedlings. Datselde kinst ek … [Lees meer...] overIk hie myn paad fûn
Halveren
Hoe sette jo dit sintsje út in resept oer yn it Frysk: 'halveer de tomaat'. As jo earste idee is 'healvearje de tomaat', wit dan dat sok Frysk oan 'e protters raast en beart as skuorde klokken. Yn it Frysk sizze je earder: 'snij de tomaat troch de helte' of 'snij him midstwa'. 'Halveren' betsjut neist 'yn twaen ferpartsje' ek noch 'oant op 'e helte ferminderje'. … [Lees meer...] overHalveren
“Koaster”: vom Küster zum Lehrer
Als eine Gruppe von Studenten aus dem niederländischen Friesland letztes Jahr im Saterland war und in der Kirche spontan mit einer Saterländerin ins Gespräch geriet, wunderten sich die Besucher, wieso der Küster im Saterland so wichtig war. Die Saterländerin beschrieb doch, dass dieser Kirchendiener sogar die Kinder unterrichtete! Obwohl Westfriesen generell ziemlich gut … [Lees meer...] over“Koaster”: vom Küster zum Lehrer
Waarom schrijven in een kleine taal?
Jesse van Amelsvoort die PhD ûndersyk nei skriuwers yn minderheidstalen. Yn dizze podcast fan Studium Generale Leeuwarden mei Wytse Vellinga fertelt van Amelsvoort dêr mear oer. Fan syn hân ferskynde ek it boek Loft en lân: Gesprekken over Tsjêbbe Hettinga. Ut en troch diele wy earder ferskynde podcasts of oare media dy't it fertsjinje nochris ûnder de oandacht brocht te … [Lees meer...] overWaarom schrijven in een kleine taal?
Media: Learlingen Frysk te gast by Op en Ut
Learlingen Senne Everhard en Sofie Maret Smilde fan it Piter Jelles !mpuls yn Ljouwert hawwe keazen foar it fak Frysk. Op snein droegen se foar út eigen wurk op it troch it Feitsma Fûns organisearre Bûter yn 'e brij-festival. Sneon wienen se tegearre mei harren dosint en bestjoerslid fan it Feitsma Fûns Pieter Duijff te gast yn it radioprogramma Op en Ut fan Omrop Fryslân en … [Lees meer...] overMedia: Learlingen Frysk te gast by Op en Ut
Frysk yn de rjochtspraak en de steat en status fan it Frysk
Noch hieltyd lit de situaasje fan it Frysk yn de rjochtspraak sjen wat der mankearret oan de steat en status fan it Frysk. Op 4 novimber fersoargen presidint fan it Gerjochtshof Arnhim-Ljouwert, mr. Jonneke Oosting, en DINGtiidbestjoerder en bestjoersrjochtlik advokaat by Stibbe yn Amsterdam dr. Annalies Outhuijse de jierlikse DINGtiidlêzing (hjir werom te lêzen). Dizze kear … [Lees meer...] overFrysk yn de rjochtspraak en de steat en status fan it Frysk
8 november 2023: Digitale blikverruimer Meer kansen met meertaligheid
Woansdei 8 novimber organisearret Fers de folgjende Blikverruimer sesje, dy't gean sil oer meartaligens. Oanmelde kin fia de webside fan Fers. We weten dat meertaligheid veel voordelen oplevert voor jou als individu en ook voor onze samenleving, maar er bestaan ook veel mythes over meertaligheid. Hoe zit het nu eigenlijk echt? En hoe kan meertaligheid dan bijdragen aan … [Lees meer...] over8 november 2023: Digitale blikverruimer Meer kansen met meertaligheid
Noflik
Noflik is in populêr Frysk wurd: der is in restaurant dat sa hjit, je kinne op in boxspringbêd ‘noflik’ lizze en der is sels in skjintmesalon mei dy namme. Je kinne je noflik deljaan, it is earne noflik en gesellich, it klimaat is dêr noflik, je fiele je noflik en it selskip is noflik. Noflik is sa’n ‘echt’ Frysk wurdt en dêrom wurdt it maklik brûkt as pseudo-frisisme: … [Lees meer...] overNoflik
26 febrewaris 2024: Nordfriesland in Kiel
Das Fach Frisistik der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel veranstaltet unter dem Titel Nordfriesland in Kiel. Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region eine eintägige Vortragsveranstaltung mit Themen aus den Fachbereichen Archäologie, Geschichte, Sprach- und Literaturwissenschaft. Ziel der Veranstaltung ist, nicht nur Wissenschaftler*innen und … [Lees meer...] over26 febrewaris 2024: Nordfriesland in Kiel
Digitale stipe foar rymjende Fryskskriuwers
De tiid fan dichtsjen en rymjen komt der wer oan as Sinteklaas ynkoarten foet oan wâl set. Yn it ferlet fan alle helpsinteklazen, hobbyrappers en aspirant-dichters wurdt no foarsjoen. Op sneintemiddei 12 novimber 2023, presintearret de Fryske Akademy, yn ‘e mande mei rapper/kollumnist Pieter Zijlstra en syn maten Sweder Oosterkamp en Teun de Vries, it ‘rymwurdboek’. De … [Lees meer...] overDigitale stipe foar rymjende Fryskskriuwers
FAQ oer it Frysk
Alle wiken komme der wol fragen oer it Frysk yn by de Fryske Akademy. Fragen dy't nijsgjirrich binne foar in breed publyk wurde ek hjir op Frisistyk beäntwurde. Hjoed in fraach oer it brûken it dielteken (trema). Fraach: Wêrom stiet der al in dielteken op de a yn teäter en net op de a yn alinea? Antwurd: Wy hawwe hjir te krijen mei it saneamde stjitten fan lûden. Dêr is … [Lees meer...] overFAQ oer it Frysk
4 novimber 2023: DINGtiidlêzing ‘Frysk yn de rjochtspraak’ digitaal te folgjen en werom te sjen
Op sneon 4 novimber 2023 organisearret DINGtiid, it advysorgaan foar de Fryske taal, in lêzing oer it brûken fan it Frysk yn de rjochtspraak. Op papier liket dat regele, mar yn de praktyk blike alle partijen der mei te wrakseljen om’t net eltsenien yn it rjochtsproses de Fryske taal machtich is. Wat is der nedich om it Frysk yn de rjochtspraak duorsum te boargjen? De seal … [Lees meer...] over4 novimber 2023: DINGtiidlêzing ‘Frysk yn de rjochtspraak’ digitaal te folgjen en werom te sjen
27 en 28 jannewaris 2024: Online workshop Friesisch
Dieser Online-Schnupperkurs richtet sich an Anfänger ohne Vorkenntnisse. Hatelk Wäilkemen! Friesisch wird heutzutage in drei Varianten gesprochen: Westfriesisch in der niederländischen Provinz Friesland, Saterfriesisch in der Gemeinde Saterland nahe Cloppenburg und Nordfriesisch an der schleswig-holsteinischen Westküste und auf Helgoland. Beim ersten Online-Treffen … [Lees meer...] over27 en 28 jannewaris 2024: Online workshop Friesisch
Op syn idioatysk Frysk. Taalkundige analyze fan it ‘Idioticon Frisicum’(1806) fan Everwinus Wassenbergh.
Ynlieding Op 9 oktober stie myn artikel Op syn Gryksk op Frisistyk. Dat wie basearre op de lêzing dy’t ik op de Dei fan de Fryske taalkunde (6 oktober ll.) holden haw oer de ynfloed fan de Schola Hemsterhusiana op de taalresepsje fan Everwinus Wassenbergh-en-dy, de heechleararen Gryksk en oare akademisy yn de achttjinde en de earste helte njoggentjinde iuw. It gie om in … [Lees meer...] overOp syn idioatysk Frysk. Taalkundige analyze fan it ‘Idioticon Frisicum’(1806) fan Everwinus Wassenbergh.
Ferfilming Bartele Bûse yn premjêre op Cinekidfestival: ‘In útsûnderlik fantasyryk boek’
Hoe fantastysk is it om in ferhaal út in Frysk berneboek te ferfilmjen en dat dy film yn premjêre giet op it wrâldferneamde Cinekidfestival yn Amsterdam? Filmregisseur Halbe Piter Claus kin deroer meiprate. Syn film ‘Bartele Bûse. De kaam fan juffer Lize’ is op 26 oktober foar it earst op it wite doek te sjen. As lyts jonkje krige Halbe Piter Claus (1981) it … [Lees meer...] overFerfilming Bartele Bûse yn premjêre op Cinekidfestival: ‘In útsûnderlik fantasyryk boek’
Tresoarpodcast oer de Richthofenkolleksje
Undersyksgroep Pastei ûndersocht yn opdracht fan Tresoar de Richthofenkolleksje, in bysûndere samling fan tsien midsiuwske hânskriften. Yn dizze podcast nimt Anne Tjerk Popkema dy mei yn it ferhaal fan de nammedrager fan dizze kolleksje, de Dútske rjochtsgelearde Karl Von Richthofen. De podcast is hjir werom te lústerjen. … [Lees meer...] overTresoarpodcast oer de Richthofenkolleksje
Daaie
'Ik kin de kofje net daaie' betsjut dat je de kofje net opdrinke kinne omdat er te hjit is. Daaie komt allinnich foar mei it tiidwurd kinne en betsjut 'ferneare, útstean kinne'. Dêrby hoecht it net altyd om wat hjits te gean, in kâld stik iis kin like min te daaien wêze. En it kin ek brûkt wurde as je minsken of saken net útstean of ferneare kinne: 'Ik kin dat ûndogense … [Lees meer...] overDaaie
Aventoeren fan Astrid Lindgren
It is belangryk dat klassikers út de berneliteratuer oerset wurde nei talen lykas it Frysk. Dat fine oersetter Rymke Zijlstra en berneliteratuer-ekspert Jant van der Weg-Laverman. It berneboek De bruorren Liuwehert ferskynde 50 jier lyn en is twa kear oerset nei it Frysk. It Sweedske berneboek Bröderna Lejonhjärta fan de ferneamde skriuwer … [Lees meer...] overAventoeren fan Astrid Lindgren
Media: Lit jim holtsjes wobbelje
Pieter Gysbert Zijlstra (Sample Text) makke spesjaal foar Tresoar's Lytse Gysbertjapicxpriis (gedichtewedstriid foar bern út groep 7 en 8 fan it Fryske basisûnderwiis) in rap en fideo. Besjoch ‘Wobbelje’ hjir: … [Lees meer...] overMedia: Lit jim holtsjes wobbelje
“Van lieverlee” und “Läiveloang”
Die niederländische Sprache hat den Ausdruck “van lieverlee”. In meinem Niederländisch bedeutet dies “gelassen”, “widerwillig”: wer etwas “van lieverlee” tut, hätte lieber etwas anderes getan, sah jedoch keine Möglichkeit dazu. Merkwürdig ist, dass ich kein Wörterbuch habe finden können, das diese Bedeutung verzeichnet. In allen Wörterbüchern wird die Bedeutung “allmählich” … [Lees meer...] over“Van lieverlee” und “Läiveloang”
25 novimber 2023: International Friesland Day
Andre Freimuth from East Friesland organizes an international day for all Frisians, both in their respective home regions and abroad. The multilingual cultural programme is primarily a means to connect Frisian worldwide and to strengthen Frisian identity and cultural exchange. Fee: 10,- Euro.Location: Emden, Johannes-a-Lasco-Bibliothek.For more information: Andre Freimuth, … [Lees meer...] over25 novimber 2023: International Friesland Day
21 novimber 2023: Akademylêzingen Anne-Goaitske Breteler en Sander Ebbers
De Akademylêzingen fine trije kear yn it winterskoft tagelyk plak yn Ljouwert en op 'e Jouwer. De sprekkers en data foar it 64ste winterskoft fan de Akademylêzingen binne bekend. De earste lêzingen binne op 21 novimber yn de Koperen Tún te Ljouwert en It Haske op 'e Jouwer, en wurde jûn troch Anne-Goaitske Breteler en Sander Ebbers. Kaartferkeap 2023-2024 Kaarten … [Lees meer...] over21 novimber 2023: Akademylêzingen Anne-Goaitske Breteler en Sander Ebbers
Rely Jorritsmaprizen útrikt
De Rely Jorritsmaprizen binne útrikt. Foar priisfraach wienen 89 ynstjoerings, 33 ferhalen en 56 gedichten ynkommen. De sjuery bekroande twa ferhalen (fan Koos Tiemersma en Tryntsje van der Steege) en fiif gedichten (fan Benny Holtrop, Fedde Dijkstra, Ypie Bakker, Remco Kuiper en Sytse Jansma). Lês mear op de webside fan Tresoar. … [Lees meer...] overRely Jorritsmaprizen útrikt
Media: A Frisian enclave in the USA? Friesland Wisconsin (1881-1945)
The West-Frisian language is spoken in the province of Fryslân in the north of the Netherlands. But, from about 1880 onwards, a community of Frisian speakers continued to speak their language in the wilds of Wisconsin, even naming their town 'Friesland' in honour of the province of their birth. But how was this possible in the predominantly Anglophone USA? Yn dizze nije … [Lees meer...] overMedia: A Frisian enclave in the USA? Friesland Wisconsin (1881-1945)