• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Neder-L, no. 9208.e

27 augustus 1992 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Subject:Neder-L, no. 9208.e
From:Ben Salemans <U216013@HNYKUN11>
Reply-To:Elektronische distributielijst voor de neerlandistiek <NEDER-L@HEARN>
Date:Thu, 27 Aug 92 03:14:29 MET
Content-Type:text/plain
                           *********************
*-------------------------- Neder-L, no. 9208.e --------------------------*
| Onderwerpen:                                                            |
| ===========                                                             |
| (1) Vra: 9208.07: Geschiedenis Nederlandse spellingshervormingen        |
| (2) Ant: 9208.08: Acht medeklinkers ("angstschreeuw") of negen          |
|                   medeklinkers ("slechtstschrijvend") een record?       |
|                   (reactie op 9208.06)                                  |
| (3) Vra: 9208.09: Is "Im/nbussleutel" een eponiem?                      |
|                                                                         |
| Neder-L 'mail'-tips:                                                    |
| ===================                                                     |
| Oude Neder-L berichten opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl|
|   met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206                     |
|   (resultaat: logboek met Neder-L-berichten van juni '92 wordt gestuurd)|
| Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar neder-l@nic.surfnet.nl  |
*--------------------------                     --------------------------*
                           *********************

(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Date: Sun, 30 Aug 1992 18:54:31 -0400
From: W Schipper schipper@morgan.ucs.mun.ca
Subject: Vra: 9208.07: Geschiedenis Nederlandse spellingshervormingen

Het volgende briefje werd naar mij doorgestuurd via MedtextL. De vraag voor neerlandici: Weet iemand iets (beknopt a.u.b.) over ‘spelling reform’ in Nederland?

Wim Schipper

The Netherlands went through a few spelling reforms, didn’t it? (Bill Schipper, help me out here. And if I’m dead wrong, be tactful in pointing out my errors 😉 ) My Dutch dictionary is of 19th century vintage, and I am always amusing my relatives by my “archaizing” spellings — but our library’s Kramer’s is as recent as 1944, yet I’m told that it is hopelessly old-fashioned as well.) The children’s books from my grandmother’s time (and with which I grew up) still had some declension — de boom (the tree), aan den boom (to the tree); het vaderland (the fatherland), des vaderlands (of the fatherland). Now, it’s done only when one is being quaint or exceedingly formal, or using fossilized or traditional expressions (’s avonds = des avonds = of the evening, at night; vader des vaderlands — no, you get to translate that one for yourselves). I am told that the changes came by fiat of some sort, but I don’t know for sure.

…………………………………………………………….
W. Schipper Email: schipper@morgan.ucs.mun.ca
Department of English, Tel: 709-737-4406
Memorial University Fax: 709-737-4000
St John’s, Nfld. A1C 5S7
……………………………………………………………..

(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Date: Wed, 26 Aug 92 09:51:25 MET
From: "Coppen, Peter-Arno"
Subject: Ant: 9208.08: Acht medeklinkers ("angstschreeuw") of negen medeklinkers ("slechtstschrijvend") een record? (reactie op 9208.06)

Op het gevaar af me te mengen in een discussie die al verder is dan wat ik nu wil zeggen (ik ben niet geabonneerd op soc.culture.nederlands) een enkele opmerking:

Als ik ’t goed begrijp is een belangrijk punt of je ’t woord slechtstschrijvend (ik kan het al even slecht schrijven als uitspreken) als ‘e’en woord, dan wel als twee woorden spelt. Argumentatie wijst op het feit dat “slecht” in “hij schrijft slecht” een bijwoordelijke bepaling is, en alle morfologie van een bijvoeglijk naamwoord vertoont. Gewezen wordt op ’t verschil tussen “hard lopen” en “hardlopen”. Een probleem daarbij is, dat voor de vergrotende trap en overtreffende trap het gesignaleerde betekenisverschil niet meer opgaat. Het woord (of de twee woorden) “harderlopend” kan niet meer naar de sport “hardlopen” verwijzen.

Maar voor de overtreffende trap van bijvoeglijke naamwoorden speelt mijns inziens een andere eigenaardigheid mee: als “slechtst” in “slechtstschrijvend” een gewone bijwoordelijke bepaling zou zijn, en los zou moeten worden geschreven, dan zou het “HET slechtst schrijvend” moeten zijn. Immers, de overtreffende trap komt zelfstandig vrijwel niet zonder lidwoord voor. We kunnen dat testen door een lijdend voorwerp (bv. een loos lv) tussen bijv. nw. en ww. te plaatsen:

de ’t langst het uithoudende sporter (moeilijk maar vlgs. mij OK)
de langst het uithoudende sporter (uitgesloten)

Daarbij komt, dat een morfologisch volledig adjectief best als woorddeel mag voorkomen in het Nederlands: denk hierbij aan “dichtbij”, dat “dichterbij” en “dichtstbij” als correcte (en eenwoord-) varianten heeft. En we schrijven “dichtstbijzijnde” toch ook aan elkaar, terwijl we dat bij “dichterbijzijnde” en “dichtbijzijnde” niet zo snel zouden doen? Het lijkt erop, alsof de overtreffende trap zich bij uitstek leent tot incorporatie in het tegenwoordig deelwoord, en daarbij z’n lidwoord verliest.

Daarom zou ik “slechtstschrijvend” aan elkaar schrijven.

Peter-Arno Coppen

(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Date: Wed, 26 Aug 92 11:06:04 MET
From: "Coppen, Peter-Arno"
Subject: Vra: 9208.09: Is "Im/nbussleutel" een eponiem?

Laatst kwam ik ’t woord “inbussleutel” tegen, dat door iedereen volgens de fonologische regels van het nederlands als “imbussleutel” wordt uitgesproken. Volgens mijn vader, die in de jaren dertig, veertig een technische opleiding volgde, is “imbussleutel” ook de correcte spelling van ’t woord: het zou zijn afgeleid van de uitvinder, een zekere ingenieur Imbus. Dat zou betekenen, dat het hier een eponiem betreft. Ik kan echter in geen enkele encyclopedie of woordenboek iets hierover vinden. Noch de heer Imbus, noch zijn sleutel staan vermeld. De driedelige Van Dale vermeldt wel “inbussleutel”, verwant aan een woord “inbusselen”, maar de etymologische Van Dale laat ons hier in de steek. Mijn vraag is dus: is Im/nbussleutel een eponiem?

Peter-Arno Coppen

-Einde-------------------- Neder-L, no. 9208.e --------------------------

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Neder-L

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Peter van Lier • Stop,

ga zelf ruisen (pril en fris), wat
je vermoedt is al in gang gezet, want
je geest graast bij voorkeur af: de
bakermat voor al wat schittert.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

HOFSTAD

Het windoog treft de Twensteeg in het hart,
de nachtvorst loopt te janken langs de straat.
Tram die elektrisch timmert aan de weg
in groeven van verdriet krukt langs zijn draad.

Bron: Hollands maandblad, december 1965

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

16 januari 2026: Documentaire Astrid Roemer

16 januari 2026: Documentaire Astrid Roemer

15 januari 2026

➔ Lees meer
11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

14 januari 2026

➔ Lees meer
23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

14 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1980 Annie Salomons
➔ Neerlandicikalender

Media

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

13 januari 2026 Door Vlogboek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

12 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d