Subject: | Neder-L, no. 9611.a |
From: | Ben Salemans |
Reply-To: | Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek |
Date: | Mon, 11 Nov 1996 10:07:19 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
********************* *-Vijfde-jaargang---------- Neder-L, no. 9611.a -----------ISSN-0929-6514-* | | | ************************************************************ | | * Neder-L, elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek * | | ************************************************************ | | | | Onderwerpen in dit bulletin: | | ============================ | | (1) Rub: 9611.01: Evenementen-agenda | | (2) Vac: 9611.02: Vacature Austin (Texas) | | (3) Col: 9611.03: Column Marc van Oostendorp: NederNed, no. 7: | | "Haymarket" | | (4) Rec: 9611.04: Recensie van 'Verlichte geesten. Een portretten- | | galerij voor Piet Buijnsters'. Onder redactie van | | Kees Fens. (Querido/A'dam, 1996) | | (5) Vra: 9611.05: Gezocht: de zestiende-eeuwse kopiist John Grinken | | (6) Sym: 9611.06: Congres Vereniging v. Limburgse Dialect- en Naamkunde | | op 16 nov. te Genk: 'Genk in taal en geschiedenis' | | (7) Rea: 9611.07: Vermeende zetfouten in 'Klioos Kraam' (1657); reactie | | op Neder-L-tijdschriftoverzicht 9610.19 | | (8) Rub: 9611.08: Rubriek 'Uit de STCN', no. 4: Lieve van Ollefen, Het | | Het revolutionaire huishouden, 1698 | | (9) Lit: 9611.09: Uitgaven van Astraea van/over Hendrik Doedijns, Jacob | | Campo Weijerman en Johanna Cornelia Ziesenis-Wattier | |(10) Sym: 9611.10: Congres 'Frame and Perspective in Discourse' op 28 | | en 29 november te Groningen | |(11) Sym: 9611.11: Second European Seminar 'Language Applications for a | | Multilingual Europe' | |(12) Informatie over Neder-L | | | *-------------------------- --------------------------* *********************
(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Fri, 8 Nov 1996 23:36:35 +0100
From: P.J. Verkruijsse <piet.verkruijsse@let.uva.nl>
Subject: Rub: 9611.01: Evenementen-agenda
==================
Evenementen-agenda
==================
BRUSSEL, Koninklijke Bibliotheek van Belgie, Kunstberg.
Tentoonstelling ‘HET BRUSSELS GETIJDENBOEK. Tres belles heures du duc de Berry’. 8 november – 7 december 1996. Toegang vrij van 12-17 uur; gesloten op zondagen en op 11 en 15 november. Inlichtingen 02/5195371, 5195355.
Tentoongesteld wordt het pronkstuk van de KB Brussel waarvan alle miniaturen te bewonderen zijn omdat het handschrift momenteel uit de band genomen is voor restauratie en facsimilering; na de expositie wordt het weer in de band gezet. Het getijdenboek werd verlucht in opdracht van Jan de Berry die het schonk aan zijn neef Jan zonder Vrees. Verschillende kunstenaars zorgden voor de verluchting. Jan de Berry (1340-1416) was een uitzonderlijke persoonlijkheid die faam verworven heeft als mecenas en verzamelaar. Zijn bibliotheek werd door zijn tijdgenoten als een van de meest prestigieuze sedert de Oudheid beschouwd. Het facsimile verschijnt binnenkort bij uitgeverij Fak- simile te Luzern, vergezeld van een band met commentaar.
GOUDA, Prentenkabinet, Catharina Gasthuis, Oosthaven 9, Achter de Kerk 14.
Tentoonstelling ‘GODFRIED BOMANS’ i.s.m. de Openbare Bibliotheek Gouda. 23 november 1996 tot en met 19 januari 1997.
Tentoongesteld worden allerlei soorten origineel materiaal van Bomans ter herdenking van het feit dat hij 25 jaar geleden overleed en omdat dit jaar de eerste twee delen van het verzameld werk uitkomen. Onder andere zijn nooit eerder verschenen delen van ‘Pieter Bas’ te zien die zich voor een gedeelte afspelen in Gouda, alsmede illustraties van het bizarre sprookje ‘De verliefde zebra’ van een Goudse melkboer die zijn kar liet trekken door een zebra. Naast originele manuscripten zijn er ook persoonlijke documenten van de schrijver, zoals foto’s, brieven en plakboeken.
PARIJS, Salons d’Iena, Maison des Arts et Metiers, Salle La Rochefoucauld, 9 bis, avenue d’Iena, 75016 Paris.
Literaire avond ‘UNE MAIN TENDUE …’, 21 november 1996, 19 uur. Toegang gratis.
Literaire avond n.a.v. de 25e verjaardag van het tijdschrift Septentrion i.s.m. l’Institut Neerlandais de Paris met een programma, samengesteld door acteur Josse de Pauw onder het motto ‘Il y a un beau fil rouge qui s’est rompu dans le matin …’. Programma met gedichten en teksten van Nederlandstalige auteurs die in Franse vertaling zijn verschenen: Jeroen Brouwers, Hugo Claus, Guido Gezelle, Lucebert en Multatuli. Leonard Nolens en Charlotte Mutsaers lezen voor uit eigen werk.
Aanmelden voor 18 november bij de redactie van Septentrion, Murissonstraat 260, B-8931 Rekkem, 056-411201, fax 056-414707, e-mail: erfdeel@pophost.eunet.be.
ROTTERDAM, De Unie, Mauritsweg 34 / Kriterion, Groothandelsgebouw naast Centraal Station.
Evenement ‘HUMOR IN GESCHIEDENIS EN KUNST’, 12 december 1996.
Evenement t.g.v. het vijfjarig bestaan van de reeks Publikaties van de Faculteit der Historische en Kunstwetenschappen van de Erasmus Universiteit Rotterdam.
Het ochtendprogramma in De Unie bestaat uit lezingen door drs. Berend- Jan Langenberg (cabaret), dr. Paul Schulten (humor in de Grieks- Romeinse wereld) en dr. Rudolf Dekker (humor in de 17e eeuw). Het middagprogramma in Kriterion omvat een lezing over de (kunst)historische benadering van humor door dr. Johan Verberckmoes uit Leuven en door Bram van Waardenberg uit Rotterdam over de tegenstellingen en de structuur van humor. Daarna optredens van de beeldend kunstenaar Hans Citroen, acteur en beeldend kunstenaar Henri van Zanten, componist en musicus Gilius van Bergeijk en dichteres Bernadette Nelissen. Tot slot volgt de presentatie van deel 25 uit de publicatiereeks: ‘Humor in geschiedenis en kunst’.
Kosten: f.40,- voor de gehele dag, incl. lunch, boek en borrel; f.25,- voor de middag, incl. boek en borrel. Maak het desbetreffende bedrag over op giro 79057 van EUR/FRG/FHKW/L5-005, Postbus 1638, Rotterdam, o.v.v. ‘Humor, kpl 4639’. Na ontvangst van uw betaling krijgt u een entreebewijs. Informatie: 010-4082509.
UTRECHT, Kromme Nieuwe Gracht 80.
XI Renaissance Colloquium Utrecht over ‘VREEMD VOLK. Beeldvorming over buitenlanders in de vroegmoderne tijd’, 30 november 1996, 10.30-17.30 uur.
De Renaissance Colloquia worden jaarlijks georganiseerd door de specialisatie Studies van de Renaissance en de Barok van de Utrechtse Faculteit der Letteren. Het thema ‘Vreemd volk’ staat ditmaal centraal. Tijdens de Renaissance neemt de mobiliteit sterk toe. Men reist steeds meer, en niet louter uit noodzaak maar ook uit nieuwsgierigheid. Verschijnselen als de ontdekkingsreizen en de Grand Tour zijn hiervan het resultaat. Ook de migratie groeit explosief. De toenemende mobiliteit leidt tot een veranderende beeldvorming over ‘buitenlanders’, negatief en positief. Onderzoekers van het Huizinga Instituut voor Cultuurgeschiedenis en van het NWO-project naar de Nederlandse cultuur in Europese context zijn de sprekers op dit colloquium:
- Harald Hendrix: Inleiding;
- Jochen Becker: Nederlanders: ketters in de kunst;
- Paul Smith: Xenofilie en zelfbeschouwing bij Montaigne;
- Ton Hoenselaars: Kleren maken de man; mode en identiteit in Engeland;
- Marijke Meijer Drees: Op reis met Jacob Cats; de internationale handel in gemeenplaatsen over vreemde volkeren;
- Joep Leerssen: Vroegmoderne ontwikkelingen in beeldvorming over vreemdheid en cultuurverschillen.
Aan het eind van de middag worden twee delen gepresenteerd van de Utrecht Renaissance Studies: Kunstenaars en opdrachtgevers en Oud en lelijk; ouderdom in de cultuur van de renaissance.
Gratis aanmelding bij: Harald Hendrix, 030-2538238 / 2538242 / fax 2538381, e-mail: harald.hendrix@let.ruu.nl; Ton Hoenselaars 030- 2537845 / fax 2536000, e-mail: ton.hoenselaars@let.ruu.nl.
ZOETERMEER, Gebouw de Graanschuur van het Indisch Cultureel Centrum, Dorpsstraat 74a.
Boekenbeurs voor het oude en nieuwe Indische boek, 16 november 1996 vanaf 10 uur; literair programma van 14 tot 22 uur.
Organisatie door het Indisch Cultureel Centrum en de Vrienden van het Indische Boek. Aanwezig bij het literaire programma zijn o.a. Joop Al, Joop Barneveld, Madeleine Gabeler, Ruud Greve, Frank Neijndorff, Sonja Paardekooper, Roy Piette, Poldi Saueressig.
Nadere informatie via Charles Mueller, 079-3160239, of Emmy Verhoeff, 075-6423322. Toegangsprijs f.10,-.
ZWOLLE, Stadsschouwburg Odeon.
Literaire avond met CARL FRIEDMAN, 13 november, 20 uur. Toegangsprijs f.10,-: kaarten verkrijgbaar bij boekhandels Waanders (038-4215392) en Westerhof (038-4216171) en aan de kassa van Odeon.
Literaire avond, georganiseerd door de Stichting Literaire Activiteiten Zwolle ter gelegenheid van het verschijnen bij Van Oorschot van de verhalenbundel ‘De grauwe minnaar’ van Carl Friedman. De journaliste-vertaalster Carl Friedman werd in 1952 in Eindhoven geboren, maar bracht een belangrijk deel van haar leven door in Antwerpen. Ze debuteerde in 1991 met de novelle ‘Tralievader’.
(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 oktober 1996
From: Marja Kristel - IVN <ivnnl@worldaccess.nl>
Subject: Vac: 9611.02: Vacature Austin (Texas)
=======================================================================
VACATURE AUSTIN (TEXAS) VACATURE AUSTIN (TEXAS) VACATURE AUSTIN
=======================================================================
IVN
Internationale Vereniging voor Neerlandistiek
Raadhuisstraat 1
2481 BE Woubrugge
tel. 0172 – 518 243
fax 0172 – 519 925
e-mail ivnnl@worldaccess.nl
Woubrugge, 22 oktober 1996
The Department of Germanic Languages at The University of Texas at Austin is accepting applications for a position in Netherlandic languages and cultural history (especially literature), rank open. Position is subject to administrative approval.
Functie-eisen:
Candidates should have potential for excellence in research and in teaching at the graduate and undergraduate levels, including courses in English for non-majors, and have an interest in building a Netherlandic studies concentration within the department and in conjunction with related programs on a diverse campus with a commitment to area studies. Candidates for the entry level position should have (or be a candidate for) a Ph.D. or equivalent; candidates at the Associate Professor an Full Professor levels must have commensurately outstanding records and potential. Area of concentration open. Especially desirable supporting concentrations (not an exlusive list): translation studies; cultural studies; comparative studies; other Germanic languages.
Functie-informatie:
Candidate has basically seven years for this position. At the beginning of the sixth year the candidate is evaluated and either recommended for tenure or for termination. To obtain tenure the candidate would have to build a good research, publishing and teaching record.
Salaris en werkvergunning:
Salary will depend on experience starting from (plusminus) $ 35.000,= for the nine month academic year.
Candidate must have documents authorizing US employment. Before entering the US the candidate would have to obtain a temporary visa and while in the US the university will help apply for a permanent residency.
Inlichtingen en sollicitatie:
Send vita, 3 reference letters and a writing sample to John Weinstock, Chair. Department of Germanic Languages, University of Texas at Austin, E.P. Schoch Building 3.102, Austin, Texas.
Tel. + 512 471 4123, fax + 512 471 4025,
e-mail weinstock@mail.utexas.edu
Deadline: December 6, 1996
(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 05 Nov 1996 01:07:28 +0100
From: Marc van Oostendorp <vanoostendorp@linguist.umass.edu>
Subject: Col: 9611.03: Column Marc van Oostendorp: NederNed, no. 7: "Haymarket"
=====================
NederNed 7: Haymarket
=====================
Twee”eneenhalf jaar geleden was ik voor het laatst te gast aan de Universiteit van Massachusetts. Net als nu woonde ik toen een paar maanden in Northampton. Een van de grootste genoegens werd destijds geboden door de ‘Haymarket’, een tweedehandsboekwinkel waar je ook koffie kon drinken. De sfeer was er op zijn minst informeel: meubilair en servies waren bij een opkoperij bij elkaar geraapt en de boeken waren voor een belangrijk deel marxistisch van inslag. Wie wilde kon de winkel binnenlopen, ergens gaan zitten, een boek van de planken pakken en lezen. Consumptie niet verplicht en als je een boek uit had kon je het ook weer terugzetten. Soms zaten er promovendi de hele dag achter hun laptop, die ze gratis aan het lichtnet konden aansluiten.
Helaas is er in die drie jaar een en ander veranderd. De Haymarket is geen boekwinkel meer. Althans, in naam verkoopt men er nog wel boeken, maar het aantal planken is tot het absolute minimum teruggebracht. Wat er staat lijkt weinig verkoopbaar en nodigt in ieder geval uit tot lezen. Nooit, nee nooit heb ik iemand een van die boeken zien pakken. De Haymarket is nu een koffiehuis met een paar boeken als decor.
Wie in een koffiehuis in Northampton nog iets anders wil doen dan praten, moet tegenwoordig bij JavaNet zijn, een Internet-caf’e, waar je een latte kunt drinken achter een computer die op het Internet is aangesloten. Er staan vier grote Macintosh-computers op computertafels en er is ‘e’en gemakkelijke stoel waarop een laptop is gemonteerd. Voor zes dollar per uur kun je van die computers gebruik maken, bijvoorbeeld om NRC Handelsblad te lezen. Die zes dollar worden overigens per minuut afgerekend: wie elke dag alleen een paar minuten zijn elektronische post komt lezen, betaalt die zes dollar misschien pas na een week.
Het is een merkwaardige gewaarwording dat je vanaf Brussel binnen acht uur naar Boston kunt vliegen, vervolgens een bus nemen die je ettelijke uren later diep in West Massachusetts afzet, om ten slotte in een koffiehuis neer te strijken waar de NRC, Teletekst, Neder-L en de elektronische berichten van Nederlandse vrienden je kunt lezen. In de Westerse wereld is het niet meer mogelijk ver weg van huis te gaan.
Overigens vallen al die genoegens vanzelfsprekend ook in de eigen woning te smaken. Internet-aansluitingen zijn hier zeer goedkoop en omdat je de lokale telefoonkosten per maand voor een paar dollar kunt afkopen, kun je hier zelfs als particulier voor dertig gulden per maand zonder extra kosten dag en nacht aan het Internet hangen.
Toevalligerwijs was ik vanuit Northampton drie jaar geleden getuige van de geboorte van De Digitale Stad, op dit moment de beste en meest levendige Nederlandstalige Internet-plaats ter wereld. Toen was de Stad nog niet op het Web te zien, alleen via Telnet. Voor de niet-kenners: er waren nog geen plaatjes, alleen letters. Wel kon je er de NRC al lezen en de Groene en er was een donker steegje waar informatie over drugs werden verstrekt. Gelukkig is er sinds die tijd veel veranderd. Nu ik hier weer ben, besef ik pas hoe veel. Toen was er ‘e’en plein, en nu zijn er zeker twintig, waaronder een Boekenplein, een Homoplein, een Sportplein en een Plein van de Dood.
Alleen een Taalplein is er nog altijd niet. Wie zou er ook moeten zitten? Wilde visioenen doemen op van informatieplaatsen van de Taalunie, van het Genootschap Onze Taal, van de SDU — uitgever van de Schrijfwijzer –, de verzamelde onderzoeksscholen van de taalwetenschappen en van Neder-L. Duizenden ge”interesseerden in binnen- en buitenland die elke dag deze Internet-plaatsen bezoeken, om te genieten van hun taal en van de inzichten die de taalkunde biedt. Van populair-wetenschappelijke rubrieken, van testjes, spelletjes. Nooit is het gelukt om in Nederland een serieus en langlopend televisieprogramma over taal van de grond te krijgen. Op het Web lukt het, met een eigen plein. En ik zit bij JavaNet en bekijk het.
Bekijk het? Ik wil best meebouwen aan zo’n plein, het mag duidelijk zijn. Of ik het nu vanuit een bureaustoel in Nederland moet doen of van achter een caf’e latte in Northampton, Massachusetts. Als men mij toelaat, ben ik erbij.
Marc van Oostendorp
Met ingang van deze aflevering is de naam van deze rubriek licht gewijzigd om verwarring met de Internet-aanbieder Neder-Net te vermijden.
(4)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 4 Nov 1996 09:59:26 +0100
From: Lia van Gemert <E.v.Gemert@let.kun.nl>
Subject: Rec: 9611.04: Recensie van 'Verlichte geesten. Een portretten- galerij voor Piet Buijnsters'. Onder redactie van Kees Fens.
========================================================================
Recensie ‘Verlichte geesten. Een portrettengalerij voor Piet Buijnsters’.
========================================================================
Verlichte geesten. Een portrettengalerij voor Piet Buijnsters. Onder redactie van Kees Fens. Amsterdam, Querido, 1996.
ISBN 90-214-5466-1. Prijs: fl. 39,90.
In het voorjaar van 1995 nam prof.dr. P.J. Buijnsters afscheid als hoogleraar oudere Nederlandse letterkunde aan de Katholieke Universiteit van Nijmegen. Ter gelegenheid daarvan maakten collega’s een portrettenreeks van vermaarde achttiende-eeuwers uit binnen- en buitenland.
De huldegalerij wordt geopend met een portret van Buijnsters zelf van de hand van Kees Fens, die tevens de verzameling redigeerde. Onder het motto ’tussen twee werelden’ verbindt Fens een thema uit Buijnsters’ afscheidscollege – de besloten eenzaamheid van de bibliotheek, waar men in lang verbeid gezelschap is van de vertrouwde boeken – met de wetenschappelijke en persoonlijke signatuur van de scheidende hoogleraar. Hij schetst hem als pionier en solist, die in een samenspel van boekwetenschappelijke en literair-historische activiteiten in de loop der jaren de leegte aan de kennis over de Nederlandse achttiende eeuw heeft gevuld met gefundeerde oordelen, waarachter hij zijn eigen persoonlijkheid liefst schuil liet gaan. Het Erasmiaanse adagium ‘Als u mij wilt kennen, lees dan mijn boeken’, wordt hier onderstreept – hetgeen overigens dubbel gebeurt door het ontbreken van een echt portret in de vorm van een foto en de opname van een door Buijnsters zelf samengestelde bibliografie.
Vervolgens passeert een aantal verlichte, merendeels achttiende-eeuwse figuren de revue. Uta Janssens bespreekt de gelijkheid in verscheidenheid van Addison en Steele, Christiane Berkvens-Stevelinck ontmoet op Loevestein Prosper Marchand, J.J. Kloek kenschetst Joannes Lublink juniors genootschap Nederland en Hans Bots beziet Pierre Bayle als de eerste president van de Republiek der Letteren. De amuseur Weyerman en de spotlustige Swift worden resp. door J.J.V.M. de Vet en F. Jagtenberg gekenschetst, terwijl Nieuwentijt tussen aarde en eeuwigheid en Martinet in een zee van wonderen wordt gesitueerd door resp. Rienk Vermij en Bert Paasman. J. van den Berg vraagt zich af of Salomon van Til toch een wegbereider mag heten en Willem van den Berg of Van Goens van wonderkind naar ’total loss’ ging. Twee spraakmakende schrijfsters worden ontschaduwd: Belle van Zuylen, door Pierre en Simone Dubois, en Aagje Deken, door Riet Schenkeveld-van der Dussen. Verdriet en luchtigheid vinden stem bij Johanna Stoutens portret van Staring en Frans Grijzenhouts inlijsting van Cornelis Troost. Tot slot belicht Frans Korsten de experimenten van natuurkundige Robert Boyle en H.A.M. Snelders die van medicus Herman Boerhaave.
Dit bonte gezelschap illustreert op krachtige wijze de eenheid en verscheidenheid van de verlichtingscultuur en beklemtoont bovendien de veelzijdigheid van Buijnsters’ oeuvre: op vele momenten vallen verbindingen met zijn werk te leggen. Het respect voor hun vakgenoot drukken de auteurs ook uit in een vlotte stilistiek, waarmee ze – evenals Buijnsters zelf beoogt – ook voor een breder publiek de achttiende eeuw toegankelijk willen maken. Een bundel de mede-oprichter van de ‘Werkgroep Achttiende Eeuw’ waardig.
Lia van Gemert (KU Nijmegen)
(5)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 23 Oct 1996 00:20:10 +0200
From: Bart Besamusca <Bart.Besamusca@let.ruu.nl>
Subject: Vra: 9611.05: Gezocht: de zestiende-eeuwse kopiist John Grinken
=====================
Gezocht: John Grinken
=====================
Kort geleden is bekend geworden dat een handschrift dat blijkens de watermerken rond 1580 vervaardigd moet zijn, geschreven is door een kopiist die zich bij name noemt: John Grinken. Het vermoeden bestaat dat Grinken een plaatsnaam in Nederland of Belgie is, maar tot op heden zijn naspeuringen niet succesvol gebleken. Heeft een lezer(es) van Neder-L wellicht een suggestie?
Reacties graag naar Bart.Besamusca@let.ruu.nl
(6)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Fri, 25 Oct 1996 15:34:51 +0200
From: Ton van de Wijngaard <H.van.de.Wijngaard@let.kun.nl>
Subject: Sym: 9611.06: Congres Vereniging voor Limburgse Dialect- en Naamkunde (VLDN) op 16 november te Genk (B): 'Genk in taal en geschiedenis'
===================================================
22-ste congres VLDN: ‘Genk in taal en geschiedenis’
===================================================
Op zaterdag 16 november organiseert de Vereniging voor Limburgse Dialect- en Naamkunde (VLDN) haar twee”entwintigste congres in Genk.
Thema: Genk in taal en geschiedenis
Plaats: Caf’e-restaurant/Kunstforum De Boote
Neerzijstraat 41, B-3600 Genk
Programma
Vanaf 9.30 u. verwelkoming met koffie.
10.00 Opening door de voorzitter Prof.dr. J. Goossens
10.10 A. Geusens: Genk in de twintigste eeuw
11.00 Dr. V. Mennen: Genker straatnaamgeving in de twintigste eeuw
12.15 Lunch
13.30 Bezoek aan de kerk van Zwartberg en het centrum van Waterschei
15.00 Prof.dr. J. Goossens: Genker dialect tussen Oost en West
15.50 Lic. R. Belemans: De sociolingu”istische situatie in Genk
16.40 Sluiting
17.30 Ontvangst door het gemeentebestuur van Genk
Deelname aan het congres is gratis. Voor de lunch dient ter plaatse een bedrag van Fl. 25.00 of 450 Bfr. te worden betaald. U kunt zich inschrijven door contact op te nemen met:
Jan Segers
Sparrenhof 13
B-3290 Diest
Tel. 013-333883 (vanuit Belgi”e) of 00-32-13-333883 (vanuit Nederland)
(7)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 30 Oct 1996 10:44:49 +0000
From: John M Gledhill <reg061@coventry.ac.uk>
Subject: Rea: 9611.07: Vermeende zetfouten in 'Klioos Kraam' (1657); reactie op Neder-L-tijdschriftoverzicht 9610.19
You refer to irritating printing errors in Klioos Kraam. Please be careful with this: Hendrik Rintjus had a very idiosyncratic spelling system, and a very interesting one too (though not unique). Not everything that looks like a spelling mistake in Klioos Kraam (vol 1 or vol 2) is in fact a mistake! These volumes are a delight for researchers into minority spelling systems – strangely doubled consonants abound, final -v in “briev” etc.
John Gledhill
- From Dr John M Gledhill *
- email J.Gledhill@coventry.ac.uk *
- Academic Registrar, Coventry University, Priory St. Coventry CV1 5FB, UK*
- phone 01203 838336, fax 01203 838089 *
(8)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 28 Oct 1996 12:31:58 +0100 (MET)
From: Paul Dijstelberge <DISTEL@rulub4.LEIDENUNIV.NL>
Subject: Rub: 9611.08: Rubriek 'Uit de STCN', no. 4: Lieve van Ollefen, Het revolutionaire huishouden, 1698
=========================================================
Rubriek ‘Uit de STCN’, no. 4:
Lieve van Ollefen, Het revolutionaire huishouden, 1698
=========================================================
De naam Lieve van Ollefen kom ik in de BNTL slechts tegen in verband met Wolf en Deken. Van deze auteur bestaat echter ook een toneelstuk Het revolutionaire huishouden. Volgens de titelpagina geschreven ‘in zyne gevangenis’ en uitgegeven te Amsterdam, C. Romyn, [1698]
De hoofdpersoon van dit stuk heet Standman, zijn gezin bestaat uit een vrouw en zes dochters. Het bijzondere schuilt er in dat de hoofdpersoon vooral vurige pleidooien houdt voor de emancipatie van de vrouw. Zijn eigen dochters hebben allen een beroep geleerd: schoenmaakster, kleermaakster, schilderes, doctores, verloskundige en toneelspeelster.
‘uw handelwijze, omtrent uwe dochters, is zeer vreemd’ merkt een bezoeker op. Waarop Standman antwoordt: ..wat zyn toch onze Nederlandsche meisjens, over ’t geheel? wat anders dan onbekwaame wezentjens, en, in gevolge van dien, veelal slavinnen van heerschzuchtige mans; zy zijn meestendeels, altyd beuzelende modepopjens, want daar heen strekt hunne aanleg –
Vrouwen kunnen dezelfde beroepen uitoefenen als mannen, zo meent de auteur, we zien immers ook arbeidsters uit Duitsland in ons land, terwijl boerinnen met hun man meewerken. Vrouwen doen als in de wetenschap niet onder voor mannen, integendeel. Vrouwen die in een mannelijke omgeving werken, hebben een goede invloed op het zedelijke niveau. Etc.
Sexuele intimidatie op de werkplek speelt ook nog een rol. De bloemschilder Schandwicht krijgt in een poging tot aanranding een paletmes tussen de ribben.
Kortom, een toneelstuk waarmee het vormingstheater in de jaren zeventig de arbeiders mee had kunnen onderrichten. Ik ben niet thuis in de achttiende eeuw en kan dus niet beoordelen of we hier nu met een uniek geluid te doen hebben. Vrouwenlof hand in hand met werklust en burgerzin. Andre Hanou heeft zijn werkgroepsverslagen over dit stuk, naar verluidt, inmiddels aan het vrouwenarchief geschonken, het stuk zelf is in de Leidse UB raadpleegbaar onder de signatuur 1093 G 21.
(9)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 05 Nov 1996 14:35:03 +0000 (MET-1DST)
From: Rietje van Vliet <M.van.Vliet@WAG.HRO.NL>
Subject: Lit: 9611.09: Nieuwe uitgaven van Astraea van/over Hendrik Doedijns, Jacob Campo Weijerman en Johanna Cornelia Ziesenis-Wattier
====================================================================
Nieuwe uitgaven van Astraea (Zoeterwoudsesingel 69, 2313 EL Leiden):
- Hendrik Doedijns, De Haegse Mercurius (9 aug. 1697 – 1 feb. 1698)
- Jacob Campo Weyerman, Den Amsterdamschen Hermes I (1722) no. 1-8.
- Marlies Hoff, Johanna Cornelia Ziesenis-Wattier (1762-1827). “De grootste actrice van Europa”.
====================================================================
- Hendrik Doedijns, De Haegse Mercurius (9 aug. 1697 – 1 feb. 1698). Ed. Rietje van Vliet. Duivelshoekreeks 5. ISBN 90-75179-06-5, fl. 39,95 (excl. verzendkosten).
Het eerste ‘echte’ tijdschrift in het Nederlandse taalgebied verschijnt in 1697, in Den Haag (jazeker, in Den Haag). Deze ‘Haegse Mercurius’ is dan ook meteen een heel bijzonder tijdschrift. De schrijver, advocaat Hendrik Doedijns (1659-1700) trekt vanaf het eerste nummer alle registers open. Hij schrijft in een satirische, intelligente, metaforische, burleske en vaak scabreuze stijl. Over politiek en religie mag hij niet schrijven; maar hij weet zijn lezers desondanks heel goed te informeren over hoe hun wereld eruit ziet, van kroeg tot hof. Hij weet alles van de venerische pleziertjes van de Nederlanders, de studie-ijver der studenten, de Bacchusdienst der diplomaten en intellectuelen. Maar hij geeft ook inzicht over hoe het er in Europa aan toegaat: welke vorsten welke ma^itresses genomen hebben, hoe dat de politiek van de landen be”invloedt, hoe de oorlogen overal ter wereld (waarbij de Republiek bijna altijd betrokken is) verlopen.
Het verbaast niet dat de schrijver van de ‘Haegse Mercurius’ een bewonderaar van Rabelais is. Maar we vinden, tussen zijn mededelingen over het nieuws van de dag door, ook wereldbeschouwelijke opmerkingen (bijvoorbeeld over de filosofie van Descartes), met gevolg dat zijn tegenstanders hem bij tijd en wijle, niet ten onrechte, van spinozisme en epicurisme beschuldigen.
Het blad ‘Haegse Mercurius’ was in zijn tijd populair. Het werd zelfs herdrukt; en de schrijver bleef lang bewonderd (Weyerman) of verguisd (Van Effen). Doedijns was – en is – hoe dan ook niet alleen een voorloper maar ook een grondlegger van de moderne journalistiek en columnistiek. In dit nieuwe medium, waarin de wereld voor breed publiek op een nieuwe manier aan de orde gesteld wordt, ziet men de overgang van Renaissance naar Verlichting. In deze editie treft u een herdruk van de eerste 52 nummers uit 1697-1698. - Jacob Campo Weyerman, Den Amsterdamschen Hermes I (1722) no. 1-8. Voorafgegaan door Het papiere voorhangsel. Ed. Riet Hoogma en Mandy Ruthenkolk. Duivelshoekreeks 6. 240 Blz. ISBN 90-75179-08-1, fl. 39,95 (excl. verzendkosten).
Lezers? Die zijn veeleisender dan minnaars! De zorg die een schrijver heeft om zijn lezers tevreden te stellen is veel groter dan de problemen die een vrouw heeft met een leger minnaars.
Met deze stelling opent Jacob Campo Weyerman (1677-1747) op 30 september 1721 zijn ‘Amsterdamschen Hermes’, een van de vroegste Nederlandse weekbladen. In dit satirische tijdschrift poogt Weyerman week na week de niet aflatende nieuwsgierigheid van zijn tijdgenoten-lezers te bevredigen.
Hij slaagde daarin wonderwel. Deze auteur uit de vroege Verlichting had een trouwe lezerskring, waarschijnlijk voor een groot deel bestaand uit leden van de intelligentsia die gewoon waren in koffiehuizen en bodega’s het nieuws, en de nieuwtjes op cultureel en literair gebied door te nemen. En de belangrijkste vraag was misschien wel: wat zijn de schandaaltjes van de dag? Op al deze gebieden konden zij bij Weyerman stof te over vinden.
De lezers wisten Weyermans flonkerende stijl en beelden, zijn satirische behandeling van het contemporaine leven op waarde te schatten. Met ‘e’en uitzondering misschien: Hermanus van den Burg, schrijver van het concurrerende tijdschrift de ‘Amsterdamsche Argus’. Op diens nieuwsbehandeling richt Weyerman in de eerste nummers nogal eens zijn pijlen… Amsterdam, Nederland leest mee en geniet van de ruzie tussen de twee journalisten.
Ook nu nog is het mogelijk te genieten van het creatieve taalgebruik van een schrijver die in belangrijke mate debet is aan het ontstaan van het moderne Nederlands.
‘Den Amsterdamschen Hermes’ verscheen in wekelijkse afleveringen van acht pagina’s van september 1721 tot september 1723. De eerste acht afleveringen vindt u in deze editie, voorzien van commentaar, met inleiding en index. Ook het ‘Papiere voorhangsel’ is afgedrukt: Weyermans voorrede bij de gebundelde eerste jaargang van het blad, en zijn eerste voorrede als weekbladauteur. - Marlies Hoff, Johanna Cornelia Ziesenis-Wattier (1762-1827). “De grootste actrice van Europa”. Paddemoesreeks 1. 184 Blz. ISBN 90- 75179-07-3, fl. 39,95 (excl. verzendkosten).
“De grootste actrice van Europa”. Zo zou Napoleon Johanna Cornelia Ziesenis-Wattier genoemd hebben, nadat hij haar op 23 oktober 1811 te Amsterdam had zien optreden in de rol van Fedra in het gelijknamige toneelstuk van Racine. En hij was niet de enige die dat vond. Talrijke staatslieden, toneelschrijvers en dichters waren vol lof over Wattiers acteertalenten op de planken. Als hun muze inspireerde zij auteurs als Kinker, Tollens, Helmers, Nomsz, Van Hall en Van Walr’e tot het schrijven van menig toneelstuk en vele lofdichten. H’un ‘eigen’ Melpomene moest de hoofdrol spelen, de gedichten voordragen.
Gedurende haar loopbaan op het Nederlandse toneel, tussen 1780 en 1824, reikte de bewondering voor haar natuurlijke spel en haar magistrale verschijning tot over Neerlands grenzen. Toch taande haar roem snel, toen Wattier zich wegens haar leeftijd van het podium moest terugtrekken. Haar laatste jaren bracht ze in eenzaamheid door. Bij haar overlijden in 1827 werden talrijke artikelen aan haar carri’ere gewijd, maar men was haar snel vergeten. Slechts haar portretten in de Amsterdamse Stadsschouwburg herinneren nog aan haar roemrijke verleden.
Met de studie van Marlies Hoff over Johanna Cornelia Ziesenis- Wattier wordt ‘e’en van de grootste actrices die Nederland ooit gekend heeft, aan de vergetelheid ontrukt.
De auteur geeft niet alleen een uitvoerig gedocumenteerde biografie van Ziesenis-Wattier, maar ook een schets van hoe haar optreden werd gewaardeerd door de keur van het toneelminnend publiek. Haar correspondentie met de Amsterdamse advocaat Adriaan de Bruine, aan het einde van haar leven, is eveneens in het boek opgenomen. Twaalf brieven, nooit eerder gepubliceerd, verraden een vrouw die inmiddels een roemrijke carri’ere achter zich heeft gelaten. Geldzorgen en gezondheidsproblemen zijn aan de orde van de dag.
De bijlagen bevatten transcripties van diverse archiefstukken die Ziesenis-Wattiers nalatenschap betreffen. Ook wordt een overzicht gegeven van haar correspondentie (voor zover bekend) en van alle afbeeldingen van de actrice; een groot aantal daarvan is in het boek afgebeeld.
(10)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 21 Oct 1996 15:31:48 +0200
From: Titus Ensink <ENSINK@let.rug.nl>
Subject: Sym: 9611.10: Congres 'Frame and Perspective in Discourse' op 28 en 29 november te Groningen
==============================================================
Frame and Perspective in Discourse
International Conference, Groningen, November 28 and 29, 1996 organized by Department of Speech and Communication & CLCG, Groningen University
==============================================================
In language use, speakers (or writers) not only construct verbal messages, but at the same time they make sure to offer cues on the basis of which hearers (or readers) are able to anchor the verbal message to the context, and hence interpret meanings and intentions. This is meant in the use of the term frame. Discourse analysis cannot limit itself to discourse content, but should consider the context of the discourse as well. Furthermore, discourse context is not static, but subject to possible change during the development of the discourse. An important impetus to the study of context and contextual dynamics was given by Erving Goffman who, both in his Frame analysis and in his Forms of talk, offered a conceptual apparatus for observing and describing interpretative phenomena, relating these phenomena to the frame in which they are perceived.
Perspective refers to a related though different phenomenon. In verbal communication something is represented to somebody from a certain position or situation. Perspective in text refers to the point of view from which is spoken (or written), or perceived. Whoever is communicating is faced with the task to find a perspective which is both understandable and acceptable to the addressee. Another interpretative aspect of perspective is the fact that a perspective, just like a frame, may be changed during the development of the discourse.
On the first day of the conference (November 28, 1996) several scholars will present results of recent discourse analytic research in which the concepts of frame or perspective play a central role. A variety of discourse analytic topics is addressed:
- framing practices in (historical) rituals
- perspective as an expression of subjectivity, exemplified in modality
- interpretative consequences of frame shifts and frame embeddings
- frame analytic aspects of visual communication
- perspective in quotation
- framing in press releases.
On the second day of the conference (November 29, 1996) the focus will be on a single event which resulted in several texts. On August 1, 1994, a Memorial Ceremony took place in Warsaw, commemorating the Warsaw Uprising of 1944. On this occasion, the Polish audience was addressed by State Representatives from Poland, Germany, the U.S.A., the U.K., France, Russia, the R.S.A., and Canada. The different nations played different roles in the Uprising: either they were victim, perpetrator, ally or betrayer. Hence, each of these representative speakers had to solve several problems concerning choice of frame and of perspective. At the conference, a discourse analytic reconstruction of the Warsaw Memorial Ceremony will be presented, focusing on the different frames and perspectives as manifested in the different speeches.
The following speakers are scheduled:
Marcel Bax, University of Groningen, the Netherlands
Jan Blommaert, University of Antwerp, Belgium
Titus Ensink, University of Groningen, the Netherlands
Dariusz Galasinski, University of Wolverhampton, Great Britain
Geert Jacobs, University of Antwerp, Belgium
Tom Koole, University of Utrecht, the Netherlands
Theo van Leeuwen, London Institute – School of Media, Great Britain
Harrie Mazeland, University of Groningen, the Netherlands
Gisela Redeker, Free University of Amsterdam, the Netherlands
Jose Sanders, Tilburg University, the Netherlands
Christoph Sauer, University of Groningen, the Netherlands
Christina Sch”affner, Aston University, Great Britain
Klaus Steinke, University of Erlangen, Germany
Dani’ele Torck, Free University of Amsterdam, the Netherlands
Information:
Titus Ensink / Christoph Sauer
Department of Speech and Communication – Groningen University
P.O. Box 716
NL D 9700 AS Groningen
phone: 0031 50 3635856 (Ensink), 0031 50 3635860 (Sauer), 0031
50 3635858 (Department)
fax: 0031 50 3636855
e-mail: ensink@let.rug.nl or sauer@let.rug.nl
Information about accommodation in Groningen is obtainable
from Tourist Information, phone 00 31 6 32023050.
Costs:
Participation fee for the conference is HFL 100, or HFL 60 for one day. Participation fee includes lunches, tea and coffee. When the fee is transfered from foreign countries, add HFL 15 for banking costs. Registration fee for students: HFL 50 for 2 days, or HFL 30 for one day. For payment in other currency, please contact the organizers.
Registration:
If you wish to register for the conference, please send
a.s.a.p. a note or an e-mail message to:
Titus Ensink
Groningen University
Department of Speech and Communication
P.O. Box 716
NL D 9700 AS Groningen
ensink@let.rug.nl
Your message should contain your name, address, and the number of days you wish to attend. Send your payment to: Postbank account nr. 2989960, TAALCOM, P.O. Box 716, NL – Groningen. Your registration is accepted when both registration note and payment are received.
(11)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 28 Oct 1996 14:20:43 +0100
From: Norbert Volz <volz@ids-mannheim.de>
Subject: Sym: 9611.11: Second European Seminar 'Language Applications for a Multilingual Europe'
*------------------------------------------------------*
| TELRI SEMINAR ANNOUNCEMENT |
| - Apologies for Duplicates - |
| Trans-European Language Resources Infrastructure |
| |
| SECOND EUROPEAN SEMINAR: |
| LANGUAGE APPLICATIONS FOR A MULTILINGUAL EUROPE |
| Kaunas, Lithuania, April 17-20, 1997 |
| |
| - Under the Patronage of the European Commission - |
*------------------------------------------------------*
Dear Colleagues:
The Concerted Action TELRI (Trans-European Language Resources Infrastructure) invites you to participate in the Second European Seminar: Language Applications for a Multilingual Europe, to be held on April 17-20, 1997, in Kaunas, Lithuania.
AIMS OF THE SECOND EUROPEAN SEMINAR
One goal of the Second European Seminar is to acquaint Western experts with the resources, potentials, and capacities available at Central and Eastern Europe language research and technology institutions. Here you find quality expertise at very competitive conditions. Our partners offer you the support you need, give you the service you are looking for, and make sure that your application is on the cutting edge.
The second goal is to stimulate cooperation between language industry in the West and in Central and Eastern Europe. In these countries, we find an amazing number of small, and medium-sized software houses, translation bureaus, and publishers with excellent performance records. They are the ideal partners for software localisation and the development of multilingual applications.
TELRI and the Second European Seminar: Language Applications for a Multilingual Europe offer custom-tailored solutions to your problems, in addition to a presentation of the current state of the art of language engineering. Please fill in the brief questionnaire in the registration form, and our experts will invite you to a free consultation session to offer guidance and support for your project. The pan-European TELRI Network will help you to find the resources, tools, and partners you need!
WHO SHOULD ATTEND?
The Second European Seminar: Language Applications for a Multilingual Europe is addressed to linguistic software developers, publishing houses, terminology providers, translation services, and dictionary publishers, that is, to anyone who sees multilingual applications as a keystone to a trans-national information society.
To ensure an ideal working atmosphere, only 40 participants will be accepted. Our team of experts and the guest speakers will be present to discuss all topics of interest with you individually. A detailed description of TELRI and its activities can be found under:
http://www.ids-mannheim.de/telri/telri.html
FURTHER INFORMATION:
For further information on the Seminar Programme, oneline registration, speakers, etc., please refer to our Seminar homepage in the World Wide Web at the following URL:
http://www.ids-mannheim.de/telri/kaunas97.html
Alternatively, send a letter, email, or fax to:
TELRI – Second Seminar 1997
c/o Institut f”ur deutsche Sprache
Postfach 10 16 21
D-68016 Mannheim, Germany
Phone/Fax: +49 621 1581-415
E-Mail: telri@ids-mannheim.de
(12)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
*-------------------------------------------------------------------------*
| |
| Informatie over Neder-L: |
| ======================== |
| Algemene informatie opvragen over Neder-L: stuur mail naar |
| listserv@nic.surfnet.nl met daarin de boodschap: GET NEDER-L INFO |
| Abonnement nemen op Neder-L: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl |
| met als boodschap: SUB NEDER-L uw-voornaam/voorletters uw-achternaam |
| Oude Neder-L-bulletins opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl|
| met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206 |
| (resultaat: logboek met Neder-L-artikelen van juni '92 wordt gestuurd)|
| Gopher-toegang tot Neder-L: alle oude en nieuwe Neder-L-bulletins zijn |
| via Gopher in te zien op gopher.nic.surfnet.nl, in de directory |
| SURFnet informatie/LISTSERV archieven (nic.surfnet.nl)/NEDER-L |
| WWW-toegang tot Neder-L: |
| http://www.nic.surfnet.nl/nlmenu/tijdschriften/tijdschriften.html |
| Algemene URL, voor direct contact vanuit Internet/Gopher/WWW: |
| gopher://hearn.nic.surfnet.nl:70/11/1.%20LISTSERVs%20public |
| %20archives%20on%20hearn.nic.surfnet.nl/Neder-L |
| (Geen spatie tussen "20public" en "%20archives" plaatsen.) |
| Neder-L wordt ook verspreid via de Internet-newsgroup bit.lang.neder-l |
| Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar neder-l@nic.surfnet.nl |
| Contact opnemen met redacteurs: stuur mail naar B.Salemans@let.kun.nl, |
| Willem.Kuiper@let.uva.nl of (voor bijdragen aan de evenementen-agenda)|
| Piet.Verkruijsse@let.uva.nl |
*-------------------------------------------------------------------------*
*-Einde-------------------- Neder-L, no. 9611.a --------------------------*
Laat een reactie achter