Subject: | Neder-L, no. 9706.b |
From: | BJP Salemans |
Reply-To: | Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek |
Date: | Thu, 26 Jun 1997 22:34:43 +0200 |
Content-Type: | TEXT/PLAIN |
********************* *-Zesde-jaargang----------- Neder-L, no. 9706.b -----------ISSN-0929-6514-* | | | ************************************************************ | | * Neder-L, elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek * | | ************************************************************ | | | | Onderwerpen in dit bulletin: | | ============================ | | (1) Vra: 9706.10: Wie is wie in 'Bij nader inzien' (1965) van Voskuil? | | (2) Vra: 9706.11: En wie is wie in Voskuils 'Het bureau'? | | (3) Rea: 9706.12: Congres 'Tweehonderd jaar neerlandistiek (1797-1997);'| | te Leiden op 27 augustus 1997 (P.S. bij 9706.04) | | (4) Col: 9706.13: Column Marc van Oostendorp: NederNed, no. 13: | | 'Digitaal schrijven' | | (5) Med: 9706.14: Zesde Bert van Selm-lezing door prof. Buijnsters op | | 2 september 1997 te Leiden | | (6) Lit: 9706.15: Pas verschenen: Flanorreeks, no. 31, met bibliografie | | publicaties Henk Romijn Meijer | | (7) Lit: 9706.16: Feestbundel Van Bree | | (8) Col: 9706.17: Column Coppen: Linguistisch Miniatuurtje XXXVI: | | "Wie is 'm?" | | (9) Sym: 9706.18: Dutch and German Orthography Workshop, Nijmegen, | | November 6-7, 1997 | |(10) Informatie over Neder-L | | | *-------------------------- --------------------------* *********************
(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
From: "A. Bergsma" <bergan@dds.nl>
Date: Tue, 24 Jun 1997 01:22:14 +0200
Subject: Vra: 9706.10: Wie is wie in 'Bij nader inzien' (1965) van Voskuil?
===============================
Wie is wie in Bij Nader Inzien?
===============================
Kan iemand mij helpen aan een “wie is wie” van Bij Nader Inzien van J.J. Voskuil?
Anne Bergsma
(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wednesday, June 25, 1997 0:38:25 MET
From: Ben Salemans <Salemans@baserv.uci.kun.nl
Subject: Rea: 9706.11: En wie is wie in Voskuils 'Het bureau'?
===========================
Wie is wie in ‘Het bureau’?
===========================
Ik weet dat er in Nederland papieren lijsten circuleren waarin wordt onthuld welke personen schuilgaan achter de personages in Voskuils ‘Het bureau’. Het verbaasde mij dat geen van die lijsten op het Internet is te vinden. Een ‘search’ met Alta Vista bracht mij weliswaar op het spoor van een aardige page van Misja Hoebe, met o.a. een uitgetypte versie van een radio-interview van Constant Meijers met J.J. Voskuil op 25 maart 1996 (“http://www.icce.rug.nl/we/students/misja/boek.html”). Maar dat zocht ik niet. Bekend Internet-euvel 🙁
Als iemand een elektronische versie van zo’n wie-is-wie-lijst heeft, kan die dan die lijst even sturen naar Neder-L@nic.surfnet.nl? Dan kunnen er meer mensen van profiteren.
Groet van Ben Salemans
(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tuesday, June 24, 1997 0:14:13 MET
From: Ben Salemans <Salemans@baserv.uci.kun.nl
Subject: Rea: 9706.12: Congres 'Tweehonderd jaar neerlandistiek (1797-1997)' te Leiden op 27 augustus 1997 (post scriptum bij artikel 9706.04)
===================================================
Congres Tweehonderd jaar neerlandistiek (1797-1997) op 27 augustus 1997
===================================================
In het vorige Neder-L-bulletin wordt in artikels 9706.04 en 9706.09 gesproken over het “Congres Tweehonderd jaar neerlandistiek (1797-1997)” te Leiden. Om misverstanden te voorkomen meld ik dat dit congres niet op 23 september 1997 plaatsvindt, maar op woensdag 27 augustus 1997.
Ben Salemans.
(4)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Monday, June 2, 1997 9:58:44 MET
From: Marc van Oostendorp <webredactie@onzetaal.NL>
Subject: Col: 9706.13: Column Marc van Oostendorp: NederNed, no. 13: 'Digitaal schrijven'
===================================
NederNed no. 13: Digitaal schrijven
===================================
Ik werd onlangs gegrepen door sombere gedachten over deze column. Wat ben ik toch een verschrikkelijke amateur. Ik doe maar wat. Een systeem zit er niet in, en hoe ik de lezers onder ogen durf te komen is welbeschouwd een raadsel.
Hoe moet je schrijven voor de digitale media? Daar wilde ik eindelijk wel eens wat meer over weten. Dus kocht ik twee boeken. Het eerste boek zag er zeer hip uit, was geschreven door redacteuren van een bekend modern tijdschrift van de Amerikaanse westkust, en beloofde tips te geven over het onderwerp waarin ik geinteresseerd was geraakt. Dit boek was helaas een miskoop. ‘Gebruik geen moeilijke woorden’, ‘Schrijf het woord ftp met kleine letters’. Wie graag dergelijke zinnen ontcijfert als ze in merkwaardige letters staan afgedrukt op bontgekleurd glimmend papier, zal misschien zijn voordeel kunnen doen met Wired Style. Wat mij betreft was het alleen maar een slecht stijlboek — een dat misschien wel ingaat op enkele modieuze kreten uit de digitale cultuur, maar niet echt op het onderwerp dat mij interesseerde: schrijven voor het scherm.
Van het tweede boek dat ik kocht heb ik meer plezier — al is het niet speciaal bedoeld voor schrijvers voor digitale media, en al komen die media ook nauwelijks aan de orde. De schrijvers van het Handboek Stijl, Peter Burger en Jaap de Jong, bespreken wel de voor- en nadelen van de tekstverwerker, maar ze nemen aan dat de lezer het eindresultaat toch op papier te lezen krijgt. Ik heb het boek met veel plezier gelezen omdat het goed geschreven is; omdat de auteurs goed hebben nagedacht over wat ‘aantrekkelijk schrijven’ betekent; omdat ze veel aardige en interessante voorbeelden geven; en omdat er tips instaan waar ik wat aanhad. Niet overal was ik het met de schrijvers eens. Een wetenschappelijk artikel zou ik nooit opbouwen volgens de tips die ze verstrekken: als ik zelf zo’n artikel lees, heb ik liever ook niet dat het al te ‘aantrekkelijk’ is, ik wil alleen snel de informatie eruit kunnen halen die ik nodig heb. Wat mij betreft neemt elk wetenschappelijk artikel de vorm aan van een tabel.
Maar dat geldt natuurlijk niet voor een column. Veel van de tips die Burger en De Jong geven lijken me hier wel van toepassing, hoewel niet allemaal in dezelfde mate. Bondigheid lijkt me bijvoorbeeld op een beeldscherm nog belangrijker dan op papier. Lezen van een flikkerend scherm is nu eenmaal vermoeiender dan lezen van papier. Aan de andere kant is hoofdstuk 8 van het boek — met ’trucs voor een aantrekkelijke structuur’ — wel erg duidelijk geschreven voor papieren publicatie, om precies te zijn, voor publicatie in een publiekstijdschrift.
Ik hoop dat Burger en de Jong over een paar jaar nog eens een Website Stijl schrijven, dat ze die dan op het Web publiceren en voorzien van koppelingen naar inspirerende voorbeelden. Langzamerhand komen er steeds meer schrijvers en journalisten die het schrijven voor het beeldscherm als genre onder de knie hebben. Op dit moment zou die website bijvoorbeeld veel koppelingen moeten hebben naar de eenpersoonskrant Daily Planet van Francisco van Jole, en het tweepersoonstijdschrift HeT van Erno Mijland en Arjan Broere.
En ook in Neder-L valt er gelukkig op dit gebied genoeg te genieten. De teksten van mijn collega-columnist Willem — ‘ook ik ben ervoor dat taalgebruikers hun taal beheersen, maar dat met ’taalbeheersing’ leren is zoiets als de duivel uitdrijven met Beelzebub’ — Kuiper bijvoorbeeld, naar wiens columns ik vaak doorklik als ik door sombere gedachten gegrepen dreig te worden.
Marc van Oostendorp, oostendorp@rullet.leidenuniv.nl
Constance Hale, red. Wired style; Principles of English usage in the digital age. HardWired, Calif., 1996. ISBN 1-888869-01-1
Peter Burger en Jaap de Jong Handboek Stijl; Adviezen voor aantrekkelijk schrijven. Martinus Nijhoff, Groningen, 1997. ISBN 90 6890 481 7.
Daily Planet: http://www.pi.net/archief/daily/daily.shtml
Humoristisch Elektronisch Tijdschrift HeT: http://www.dra.nl/~het/
Columns Willem Kuiper: http://baserv.uci.kun.nl/kuiper.html
(5)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tuesday, June 10, 1997 12:59:56 MET
From: Marijke J. van der Wal <MJWal@rullet.leidenuniv.nl>
Subject: Med: 9706.14: Zesde Bert van Selm-lezing door Buijnsters op 2 september 1997 te Leiden
==========================================================================
Zesde Bert van Selm-lezing, door P.J. Buijnsters op 2 september 1997 te Leiden: Het Nederlandse antiquariaat tijdens de Tweede Wereldoorlog
==========================================================================
Op dinsdag 2 september 1997 zal de zesde Bert van Selm-lezing plaatsvinden. Prof. dr. P.J. Buijnsters (emeritus-hoogleraar Katholieke Universiteit Nijmegen) zal een voordracht houden onder de titel Het Nederlandse antiquariaat tijdens de Tweede Wereldoorlog. Begin jaren dertig lag de status van de Nederlandse antiquaar niet veel hoger dan die van marktkoopman in bedrukt papier. Dertig jaar en een wereldoorlog verder was diezelfde antiquaar een dikwijls internationaal opererend ‘Respektperson’ geworden. Vreemde paradox: hoeveel onheil de nazi-periode 1935-1945 op het individuele vlak ook heeft gebracht, het Nederlandse antiquariaat als geheel is er alleen maar sterker en zelfbewuster door geworden.
P.J. Buijnsters was tot voor kort hoogleraar in de Nederlandse literatuur van de achttiende eeuw aan de Katholieke Universiteit Nijmegen. Van zijn hand verschenen diverse studies over onder meer Wolff & Deken, Feith, Van Alphen en Van Effen. Voor zijn Bibliografie der geschriften van en over Betje Wolff en Aagje Deken (1981) ontving hij in 1981 de Menno Hertzberger-prijs. Hij schreef tevens de eerste Nederlandstalige handleiding over het verzamelen van boeken. Samen met L. Buijnsters-Smets publiceerde hij begin van dit jaar de Bibliografie van Nederlandse school- en kinderboeken 1700-1800.
Alumni van de vakgroep Nederlands, studenten, docenten, vakgenoten en alle andere belangstellenden worden van harte uitgenodigd deze lezing bij te wonen.
De lezing vindt plaats in zaal 011 van het Centraal Faciliteiten-gebouw (gebouw 1175) van het Witte Singel/Doelencomplex en begint klokke 16.15 uur. Aansluitend wordt in het restaurant een drankje geschonken. Gratis toegangskaarten voor de lezing kunnen vanaf heden tot 1 augustus worden aangevraagd bij de Rijksuniversiteit Leiden, Vakgroep Nederlands, tel. 071-5272604.
De uitgave van de Bert van Selm-lezing wordt verzorgd door uitgeverij De Buitenkant te Amsterdam. De zesde Bert van Selm-lezing zal verschijnen op 2 september 1997 en kan worden besteld door fl. 19,50 over te maken naar gironummer 5855625 ten name van Rijksuniversiteit Leiden cs Vakgroep Nederlandse Taal- en Letterkunde, geb. nr. 1167, Postbus 9515, 2300 RA Leiden, met vermelding van ‘6e Bert van Selm-lezing’ of, bij bestelling vanuit het buitenland, door toezending van een eurocheque. De bestelling is op 2 september na afloop van de lezing af te halen of zal na die datum worden toegezonden.
Marijke J. van der Wal
(e-mail: MJWal@rullet.leidenuniv.nl)
(6)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 17 Jun 1997 20:39:50 +0200
From: "Willem Huberts" <w.s.huberts@thuisnet.leidenuniv.nl>
Subject: Lit: 9706.15: Pas verschenen: Flanorreeks, no. 31, met bibliografie publicaties Henk Romijn Meijer
==============
Flanorreeks 31
==============
In juni 1997 is als deel 31 in de Flanorreeks verschenen ‘En maak het vooral niet te lang’, van de hand van Henk Romijn Meijer en Gerben Wynia.
De uitgave bevat een ‘Bibliografie van verspreide publicaties’ van Henk Romijn Meijer, van 1950 tot en met 1995. De bibliografie pretendeert volledig te zijn. De samensteller ervan is Gerben Wynia, die in zijn verantwoording meedeelt het totstandkomen van de bibliografie als een ‘welverdiende hommage’ aan Henk Romijn Meijer te zien. De uitgave bevat tevens een niet eerder in boekvorm verschenen novelle, getiteld ‘Nazomer in La Coutonnade’, en een inleidende beschouwing van Henk Romijn Meijer.
Het boekje verschijnt in een oplage van 50 genummerde exemplaren en het bevat 82 pagina’s. De prijs bedraagt f 25,- en het is te verkrijgen door overmaken van het genoemde bedrag op postbankrekening 1912112 ten name van Uitgeverij Flanor, onder vermelding van ‘Flanor-31’. Voeg s.v.p. bij overmaking m.b.v. Girotel uw adresgegevens toe. Na ontvangst van de betaling wordt het boekje zonder verdere kosten bij u thuis afgeleverd.
Uitgeverij Flanor geeft sinds 1987 op bescheiden schaal boekjes uit op het gebied van de Nederlandse literatuur(geschiedenis). Jan van Herpen, Willem Huberts en Gerben Wynia vormen de redactie. Een fondslijst is voor geinteresseerden op aanvraag beschikbaar. Dat kan per telefoon naar nummer +31 (0)10 202 11 27, per fax naar hetzelfde nummer, per e-mail naar w.s.huberts@thuisnet.leidenuniv.nl en per post naar Uitgeverij Flanor, Sibeliusweg 36, NL – 2901 GH Capelle aan den IJssel.
(7)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 16 Jun 1997 10:36:26 +0100 (MET)
From: Berry Dongelmans <DONGELMANS@rullet.LeidenUniv.nl>
Subject: Lit: 9706.16: Feestbundel Van Bree
===========
Feestbundel
===========
Strikt Vertrouwelijk
Op donderdag 25 september zal prof. dr. C. van Bree zijn afscheidscollege houden. Bij die gelegenheid zal hem een bundel artikelen van vakgenoten aangeboden worden. De titel luidt:
Taal in tijd en ruimte
Voor Cor van Bree bij zijn afscheid als hoogleraar.
Het circa 400 pagina’s tellende boek bevat bijdragen op het gebied van de taalgeschiedenis en de taalvariatie, de hoofdterreinen van Van Bree’s wetenschappelijke werkzaamheid. Het zal, onder redactie van ondergetekenden, verschijnen in de reeks van de Stichting Neerlandistiek te Leiden.
Om het financieel mogelijk te maken de bundel uit te brengen, is ruime intekening op het boek een vereiste. Wij nodigen u als familielid, vriend, collega, oud-collega, student of oud-student van harte uit om op het boek in te tekenen tegen de gereduceerde prijs van f 49,50 (de handelsprijs zal f 69,50 bedragen; in beide gevallen bij toezending vermeerderd met portokosten).
Intekening is mogelijk vanaf heden tot 1 september 1997. Wilt u echter in de tabula gratulatoria opgenomen worden, dan dienen wij uw opgave voor 10 juli 1997 te ontvangen.
Wij hopen, met uw steun, Cor van Bree te kunnen verrassen met Taal in tijd en ruimte.
Ariane van Santen / Marijke van der Wal
INTEKENFORMULIER
Taal in tijd en ruimte
Voor Cor van Bree bij zijn afscheid als hoogleraar
INHOUD: bijdragen van H. Bennis, J.B. Berns, A. Berteloot, Ph. H. Breuker, F. van Coetsem, J. Daan, G.R.W. Dibbets, A.M. Duinhoven, A. Feitsma, D. Geeraerts, J. Goossens, C. Hamans, J.M. van der Horst, H. van der Hulst & J.G. Kooij, M. Huning, F. Jansen & M. Gerritsen, K.P. Lange, A. van Leuvensteijn, J. van Marle, A. Moerdijk, M. Mooijaart, H. Niebaum, J. Noordegraaf, W.J.J. Pijnenburg, P. van Reenen & W. van den Heuvel, A. van Santen, M.A.E. van Scherpenzeel, H. Scholtmeijer, P. van Sterkenburg, J. Stroop, J. Taeldeman, I. Tieken-Boon van Ostade, G.A.J. Tops, L. de Vink, J.W. de Vries, M. van der Wal, R. Willemijns, W. van der Wurff.
Intekenformulier met vermelding in tabula gratulatoria voor 10 juli 1997 toesturen aan:
Marijke J. van der Wal, Vakgroep Nederlands, Rijksuniversiteit Leiden, P.N. van Eyckhof 1, Postbus 9515, 2300 RA Leiden.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ondergetekende, naam: ................................................................. straat: ............................................................... postcode en plaats: ................................................... (gelieve aan te kruisen wat van toepassing is) 0 tekent in op Taal in tijd en ruimte 0 haalt het exemplaar op 25 sept. af en heeft heden f 49,50 overgemaakt op gironummer 388 1447 van de Stichting Neerlandistiek Leiden, Postbus 9515, 2300 RA Leiden. 0 haalt het exemplaar op 25 sept. af en betaalt f 49,50 contant. 0 wenst toezending van een exemplaar en heeft heden f 56,50 (f 49,50 + verzend- en verpakkingskosten) overgemaakt op gironummer 388 1447 van de Stichting Neerlandistiek Leiden. 0 wenst als volgt opgenomen te worden in de lijst van intekenaren (initialen dan wel voornaam, achternaam en plaats) ............................................................ .............. (handtekening) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(8)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 19 Jun 1997 17:07:35 +0200 (METDST)
From: Peter-Arno Coppen <p.a.coppen@let.kun.NL>
Subject: Col: 9706.17: Column Coppen: Linguistisch Miniatuurtje XXXVI: "Wie is 'm?"
=============================================
Linguistisch Miniatuurtje XXXVI: “Wie is ‘m?”
=============================================
Een tijdje geleden voerde ik in de nieuwsgroep nl.taal een discussie met iemand die zich afvroeg hoe de ontleding moest zijn van het zinnetje “Dat is ’t ‘m!”. Hoewel ik in deze discussie voornamelijk moeite heb moeten doen om de vragensteller ervan te overtuigen dat het hier geen werkwoordelijke uitdrukking betrof, en uiteindelijk de traditionele analyse niet zo erg opmerkelijk is, blijft er nog wel een interessant aspect aan dit voorbeeld over voor een miniatuurtje.
Ter samenvatting van de discussie: ik heb de constructie geanalyseerd als een naamwoordelijk gezegde “is ’t”, met “dat” als onderwerp, en “‘m” als additioneel meewerkend voorwerp. Ik geloof eigenlijk niet dat er binnen de traditionele zinsontleding serieuze alternatieven voor deze ontleding zijn. Het naamwoordelijke karakter kan aangetoond worden door andere koppelwerkwoorden in te vullen, of door vergelijkbare geaccepteerde naamwoordelijk-gezegdeconstructies erbij te halen, zoals “dat is ’t” of “ik ben ’t”. Het feit dat “‘m” meewerkend voorwerp moet zijn volgt uit een (toegegeven, twijfelachtige) parafrase als “dat is ’t voor ‘m”, en door het feit dat voor het enige alternatief, oorzakelijk voorwerp, geen argumenten te vinden zijn.
Goed, meewerkend voorwerp dus. Ik heb aanvankelijk in de discussie (mijn tegenstander merkte op: naamwoordelijk gezegde, daar staat toch nooit een meewerkend voorwerp bij?) verwezen naar de exclamatieve meewerkende voorwerpen, zoals in de voorbeelden “dat is me wat!” of “daar werd hij me toch soldaat!”, maar die vergelijking wringt natuurlijk een beetje. De uiting “dat is ’t ‘m” kan wel als een uitroep begrepen worden, maar dat lijkt niet te liggen aan het meewerkend voorwerp “‘m”. Bovendien komen de exclamatieve meewerkende voorwerpen altijd in de eerste persoon voor, en “‘m” is derde persoon.
De vraag is dus nu: als “‘m” in deze constructie dan geen exclamatief meewerkend voorwerp is, wat is het dan wel? Dat het meewerkend voorwerp moet zijn staat buiten kijf. Maar dat het geen gewoon zinsdeel is, is al evenmin aan twijfel onderhevig.
Er is iets geks met dat “‘m”. Het heeft in ieder geval geen duidelijke referentie. Het kan niet vrijelijk bij ieder naamwoordelijk of werkwoordelijk gezegde geplaatst worden, dus het lijkt gesubcategoriseerd. Het is echter niet uniek voor deze constructie. We zien het ook in: “dat doet ’t ‘m”, “daar zit ’t ‘m in”, “hij heeft ’t ‘m gelapt”.
Bij het bekijken van deze voorbeelden dringt zich een benoeming aan me op waarvan ik nog nooit een duidelijk voorbeeld heb gezien: het “loos meewerkend voorwerp”. Je hebt van ieder belangrijk zinsdeel een loze variant. Zo heb je het loos onderwerp (“het regent”), loos lijdend voorwerp (“ik heb het koud”) en het loos voorzetselvoorwerp (“hij ziet er niet uit”). Alleen het meewerkend voorwerp leek zich tot nu toe aan deze regelmaat te onttrekken. Mij zijn althans geen grammaticaboekjes bekend die deze mogelijkheid vermelden.
Kenmerk van al die loze zinsdelen is hoofdzakelijk het nonreferentiele karakter, en het feit dat ze gesubcategoriseerd zijn door specifieke predicaten. Wat dat betreft sluiten de voorbeelden van het loze meewerkend voorwerp prima aan bij de regelmaat.
Het enige verschil tussen het loze meewerkend voorwerp en de andere zinsdelen is dat de laatste steeds het woordje “het” betreffen (of de “er”-variant daarvan in het geval van het loze voorzetselvoorwerp). Waarom zou het loze meewerkend voorwerp zich anders gedragen dan de andere? Daar kan ik wel over speculeren. Het meewerkend voorwerp is het enige zinsdeel dat semantisch gezien altijd een persoon of instantie moet aanduiden. Als het dingen aanduidt, betreft het altijd duidelijke personificaties. De vorm “‘m” lijkt me meer in overeenstemming met deze semantiek dan “’t”. Met andere woorden: “’t” is de algemene dummy, en “‘m” is de dummy persoon.
Vreemd genoeg lijkt het loze meewerkend voorwerp slechts in constructies met “’t” voor te komen: in “daar zit ’t ‘m in” lijkt “’t” zelfs loos onderwerp, en in “hij heeft ’t ‘m gelapt” en “dat doet ’t ‘m” is “’t” zeker loos lijdend voorwerp. Alleen “ik ben ‘m gesmeerd” lijkt exceptioneel. Of is “‘m” daar loos lijdend voorwerp? Ik zie geen duidelijke argumenten.
Wellicht dat we op grond van het voorkomen met andere loze zinsdelen zouden moeten besluiten om “’t” in “dat is ’t ‘m” ook als loos naamwoordelijk deel van het gezegde te benoemen. In dat geval zou “’t” in “’t zijn” nergens naar verwijzen, maar slechts de combinatie van loos naamwoordelijk deel met koppelwerkwoord een betekenis hebben. Welke betekenis? Dat het door het onderwerp aangeduide (“dat”) een niet nader omschreven eigenschap heeft, die echter in de context, of de kennis van de wereld, als bekend mag worden verondersteld. Deze betekenis omvat de constructies “dat is ’t”, “ik ben ’t” en “ik ben ‘m”. Toevoeging van het loze meewerkend voorwerp relateert deze omstandigheid aan de publieke opinie: zeg je “dat is ’t”, dan kun je daarmee een persoonlijke opvatting ventileren, maar stel je “dat is ’t ‘m” dan zeg je daarmee dat deze opvatting volgens jou gemeengoed is.
Waarmee maar weer eens is aangetoond dat je met loze zinsdelen, die op zichzelf niets betekenen, een hoop kunt zeggen.
Peter-Arno Coppen
(9)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 19 Jun 1997 23:24:18 +0200 (METDST)
From: Centre for Lexical Information <celex@mpi.nl>
Subject: Sym: 9706.18: Dutch and German Orthography Workshop, Nijmegen, November 6-7, 1997
*----------------------------------------------------------*
| First Call for Participation |
| |
| WHAT SPELLING CHANGES |
| Orthography Workshop |
| |
| Sponsored by the Dutch National Science |
| Foundation (NWO) and LOT, the Netherlands |
| Graduate School of Linguistics, in |
| cooperation with the University of Potsdam |
*----------------------------------------------------------*
Location: Max Planck Institute for Psycholinguistics, Wundtlaan 1, Nijmegen, The Netherlands
Date: November 6-7, 1997
Against the background of recent orthographic reforms for both German and Dutch, this workshop aims at bringing together theoretical linguists, phoneticians, psycholinguists and sociolinguists interested in the following questions.
* What is the status of orthographic representations in relation to other levels of representation, such as phonology and morphology?
* What is the influence of orthography on language processing?
* How is orthography acquired?
A better grasp of these and related problems is a necessary prerequisite for more adequate advise with respect to official changes in orthographic conventions.
Submission deadline: August 20, 1997
Notice of acceptance: September 15, 1997
Linguists and psycholinguists are invited to present results that they think may have consequences for our understanding of orthography and its relation to other levels of representation.
PROGRAM COMMITTEE:
Harald Baayen (Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen)
Wim van Bon (Department of Special Education, University of Nijmegen)
Peter Eisenberg (German Department, University of Potsdam)
Anneke Neijt (Dutch Department, University of Nijmegen)
Rob Schreuder (Research Unit for Language and Speech, Nijmegen)
FORMAT FOR SUBMISSION:
Authors should submit abstracts of 1500-2000 words, either electronically or in hard-copy, for 40 minute presentations, with 20 minutes discussion. Paper submissions should be typed or printed on one side of the paper only, with ample margins. Five copies are required. Electronic submissions must be plain ASCII text, not files formatted by a word processor, and should not contain tab characters or soft hyphens. Paragraphs should be separated by blank lines. Abstracts should be sent to
Yvonne Flokstra
Max Planck Institute for Psycholinguistics
P.O. Box 310, 6500 AH Nijmegen
The Netherlands
Telephone: +31-24-3521323
Fax: +31-24-3521213
E-mail: iwtssecr@mpi.nl
PARTICIPATION:
In addition to the speakers, there is limited space for researchers who want to attend the workshop without presenting a paper themselves. The latter participants should register for the workshop with
Yvonne Flokstra
Max Planck Institute for Psycholinguistics
P.O. Box 310, NL-6500 AH Nijmegen
Tel. +31 (0)24 3615751
Fax +31 (0)24 3521213
e-mail iwtssecr@mpi.nl
and will be admitted on a first come, first served basis. All participants will receive a booklet with the abstracts, information on lodging and travel directions, and the program well before the workshop.
(10)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
*-------------------------------------------------------------------------* | | | Informatie over Neder-L: | | ======================== | | Algemene informatie opvragen over Neder-L: stuur mail naar | | listserv@nic.surfnet.nl met daarin de boodschap: GET NEDER-L INFO | | Abonnement nemen op Neder-L: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl | | met als boodschap: SUB NEDER-L uw-voornaam/voorletters uw-achternaam | | Neder-L op het web/WWW: Neder-L-nummers zijn vanaf januari 1997 in | | web-formaat te lezen via: http://baserv.uci.kun.nl/~salemans/ | | Nadere informatie over Neder-L in web-formaat: zie artikel 9706.01 | | Oude Neder-L-bulletins opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl| | met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206 | | (resultaat: logboek met Neder-L-artikelen van juni '92 wordt gestuurd)| | Gopher-toegang tot Neder-L: alle oude en nieuwe Neder-L-bulletins zijn | | via Gopher in te zien op gopher.nic.surfnet.nl, in de directory | | SURFnet informatie/LISTSERV archieven (nic.surfnet.nl)/NEDER-L | | Algemene URL, voor direct contact vanuit Internet/Gopher/WWW: | | http://baserv.uci.kun.nl/~salemans/ | | of: | | gopher://hearn.nic.surfnet.nl:70/11/1.%20LISTSERVs%20public | | %20archives%20on%20hearn.nic.surfnet.nl/Neder-L | | (Geen spatie tussen "20public" en "%20archives" plaatsen.) | | Neder-L wordt ook verspreid via de Internet-newsgroup bit.lang.neder-l | | Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar neder-l@nic.surfnet.nl | | Contact met redactie: stuur mail naar Salemans@baserv.uci.kun.nl, naar | | Willem.Kuiper@let.uva.nl, naar Piet.Verkruijsse@let.uva.nl (voor de | | evenementenagenda), of naar Oostendorp@rullet.leidenuniv.nl (voor | | neerlandistiek op het Web) | *-------------------------------------------------------------------------**-Einde-------------------- Neder-L, no. 9706.b --------------------------*
Laat een reactie achter