Subject: | Neder-L, no. 0209.a |
From: | BJP Salemans |
Reply-To: | Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek |
Date: | Sun, 15 Sep 2002 04:43:49 +0200 |
Content-Type: | TEXT/PLAIN |
********************* *-Elfde-jaargang----------- Neder-L, no. 0209.a -----------ISSN-0929-6514-* | | | ************************************************************ | | * Neder-L, elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek * | | ************************************************************ | | | | Onderwerpen in dit bulletin: | | ============================ | | (1) Rub: 0209.01: Evenementenagenda, met: | | - Tentoonstelling 'Forum als ontwerppodium', vr 20 | | september - vr 18 oktober 2002 (Amsterdam) | | - Gouden Eeuwlezing 'The Dutchness of Dutch art' door | | prof. dr. Christopher Brown, do 26 september 2002 | | (Amsterdam) | | - UVA-lustrumcongres 'Amsterdammer worden', wo 13 - | | do 14 november 2002 (Amsterdam) | | - Avond met Dik van der Meulen over zijn | | Multatulibiografie, wo 18 september 2002 (Amsterdam)| | - Jaap Grave interviewt Multatulibiograaf Dik van der | | Meulen, za 19 oktober 2002 (Amsterdam) | | - Congres 'The Future History of the Book', do 7 - vr | | 8 november 2002 (Den Haag) | | - Expositie over de Bibliotheque Wallone, do 26 | | september - zo 3 november 2002 (Leiden) | | - Avond met Midas Dekkers, wo 25 september 2002 | | (Zwolle) | | (2) Vac: 0209.02: Vacature voor een predoctoraal onderzoeker 'Modale | | hulpwerkwoorden', Universiteit Antwerpen (deadline: | | di 15 oktober 2002) | | (3) Vac: 0209.03: Vacatures voor twee aio's bij het onderzoeksprogramma | | 'Changing Lexical Representations in the Mental | | Lexicon' bij de afdeling Nederlands van de Katholieke | | Universiteit Nijmegen (deadline: wo 18 september 2002)| | (4) Rub: 0209.04: Hora est! Promotie D. van der Meulen op do 12 | | september 2002 te Leiden; promotie N.H. de Jong op ma | | 16 september 2002 te Nijmegen; promotie M.C.A. | | Kessels-Van der Heijde op vr 20 september 2002 te | | Nijmegen; promotie J.A. Huls op wo 25 september 2002 | | te Nijmegen | | (5) Med: 0209.05: Opening ReLiC, centrum voor Nederlandse | | religiegeschiedenis, op ma 7 oktober 2002 te Amsterdam| | (6) Med: 0209.06: Eerste voorronde Poetry Slam Rotterdam op wo 25 | | september 2002 in B14-De Twijfelaar te Rotterdam | | (7) Lit: 0209.07: Elfde Bert van Selm-lezing (2002) verschenen | | (8) Lit: 0209.08: Pas verschenen: Pyter Wagenaar. Nederengels, De | | invloed van het Engels op het Nederlands. (Den Haag, | | 2002) | | (9) Lit: 0209.09: Nieuw: Hugo Claus dichtbundel Herbarium (1949) als | | eerste deel verschenen in de nieuwe reeks Hugo Claus | | Edities | |(10) Lit: 0209.10: Pas verschenen: A. Quak & J.M. van der Horst. | | Inleiding Oudnederlands (Leuven 2002) | |(11) Lit: 0209.11: Pas verschenen: Voortgang 20 | |(12) Sym: 0209.12: Colloquium 'Praagse Perspectieven' van de Sectie | | Nederlands Karelsuniversiteit Praag, van ma 21 - di | | 22 oktober 2002 te Praag | |(13) Sym: 0209.13: Lezingenmiddag Werkgroep Indisch-Nederlandse | | Letterkunde op vr 20 september 2002 te Leiden | |(14) Sym: 0209.14: Bronbeek-Symposium 'De Tweede Generatie | | Indisch-Nederlandse auteurs' op zo 3 november 2002 te | | Arnhem | |(15) Sym: 0209.15: Oproep Morfologiedagen 2002, do 12 - vr 13 december | | 2002 te Amsterdam | |(16) Sym: 0209.16: 18e studiedag Werkverband Genderstudies Taal en | | Letteren op wo 16 oktober 2002 te Zuylen | |(17) Col: 0209.17: NederNed 45: Je de rest van je leven niet vervelen | |(18) Col: 0209.18: Linguistisch Miniatuurtje LXXXVII: Soms vergis je je | | erger dan je lief is | |(19) Informatie over Neder-L | | | *-------------------------- --------15-september-2002-* *********************
(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 11 Sep 2002 18:48:57 +0200
From: P.J. Verkruijsse <piet.verkruijsse@hum.uva.nl>
Subject: Rub: 0209.01: Evenementenagenda
=================
Evenementenagenda
=================
AMSTERDAM, Universiteitsbibliotheek, Singel 425.
Tentoonstelling ‘Forum als ontwerppodium’, vr 20 september – vr 18 oktober 2002, ma.-vr. 13.00-17.00 uur.
- ‘Forum als ontwerppodium; de vormgeving van het architectuurtijdschrift Forum als route door het landschap van het Nederlandse grafisch ontwerpen van na 1945’ is een tentoonstelling, samengesteld en ingericht door de Werkplaats Typografie Arnhem. De opening vindt plaats op donderdag 19 september 2002 om 16.00 uur in de Doelenzaal van de UB met een inleiding door Wigger Bierma.
AMSTERDAM, Aula Universiteit van Amsterdam, Singel 411.
Lezing door prof. dr. Christopher Brown, donderdag 26 september 2002, 20.15-21.20 uur.
- Het Amsterdams Centrum voor de Studie van de Gouden Eeuw organiseert de eerste Gouden Eeuwlezing door prof. dr. Christopher Brown: ‘The Dutchness of Dutch art’. Introductie door prof. dr. Karel van der Toorn, decaan van de Faculteit der Geesteswetenschappen. Gratis toegang. Receptie na afloop. Zie ook: http://www.uba.uva.nl/goudeneeuw/.
AMSTERDAM, Aula Universiteit van Amsterdam, Singel 411 / Doelenzaal Universiteitsbibliotheek, Singel 425.
Lustrumcongres Universiteit van Amsterdam, woensdag 13 en donderdag 14 november 2002.
- Lustrumcongres ‘Amsterdammer worden; over migranten, hun organisaties en inburgering, 1600-2000’. Op 13 november, 20.00 uur, opening door de rector magnificus en keynote-speech door prof. dr. Nancy Foner (New York State University at Purchase): ‘The New York experience’. Presentatie cd-rom: Migrant, Kerk, Sjoel, Moskee. Opening expositie in de UB: ‘Gedrukt in Amsterdam voor immigranten’. Op 14 november lezingen waaronder die van prof. dr. Johan Koppenol (VU en UvA): ‘Het witte lavendel: Brabantse rederijkers in Amsterdam’ (10.15 uur). Aanmelden (gratis) via de site http://www.uva.nl/lustrum/.
AMSTERDAM, De Balie, Kleine Gartmanplantsoen 10.
Avond over de biografie van Multatuli, woensdag 18 september 2002, 20.00 uur.
- Avond met Dik van der Meulen over zijn op 12 september verdedigde dissertatie over de biografie van Multatuli.
AMSTERDAM, UB Amsterdam, Singel 425.
Jaap Grave interviewt Multatulibiograaf Dik van der Meulen, zaterdag 19 oktober 2002, 14.00 uur.
- Op zaterdag 19 oktober vindt de najaarsvergadering van het Multatuli Genootschap plaats in de UB Amsterdam (Singel 425). Om 13.30 gaat de zaal open, aanvang om 14.00 uur. Na het huishoudelijk gedeelte interviewt om 14.15 uur Jaap Grave (redacteur ‘Over Multatuli’ en docent moderne literatuur aan de Freie Universitaet in Berlijn) Dik van der Meulen, in september in Leiden gepromoveerd op ‘Multatuli. Leven en werk van Eduard Douwes Dekker’. Na de pauze, om 15.00 uur, houdt Elsbeth Etty een voordracht over Multatuli. Toegang gratis: alle belangstellenden zijn van harte welkom.
DEN HAAG, Koninklijke Bibliotheek.
Congres ‘The Future History of the Book’, donderdag 7 en vrijdag 8 november 2002.
- Congres bij de presentatie van Bibliopolis, de boekhistorische site van de KB, tot stand gekomen in samenwerking met medewerkers van de universiteiten van Amsterdam, Leiden, Nijmegen en Utrecht en met de Nederlandse Boekhistorische Vereniging. Registratie voor het congres voor 15 oktober: http://www.kb.nl/coop/bibliopoliscongres/.
LEIDEN, Universiteitsbibliotheek, Witte Singel 27.
Expositie over de Bibliotheque Wallone, 26 september – 3 november 2002.
- Tentoonstelling over de collectie van de Bibliotheque Wallone. Er is een begeleidende catalogus van de hand van Marijtje Sluis en Kasper van Ommen. Inlichtingen: +31 (0)71-5272868; e-mail: witkam@library.leidenuniv.nl.
ZWOLLE, Deltion Schouwburgzaal.
Avond met Midas Dekkers, woensdag 25 september 2002, 20.00 uur.
- Avond met Midas Dekkers, georganiseerd door de Stichting Literaire Activiteiten Zwolle. Toegang EUR 5,50. Informatie: laz_zwolle@hotmail.com.
(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Mon, 2 Sep 2002 17:09:07 +0200 (Romance Daylight Time)
From: Jan Nuyts <nuyts@uia.ua.ac.be>
Subject: Vac: 0209.02: Vacature voor een predoctoraal onderzoeker 'Modale hulpwerkwoorden' op de afdeling Linguistiek, Departement Germaanse Taal- en Letterkunde, Universiteit Antwerpen (deadline: di 15 oktober 2002)
==================
Vacature Antwerpen
==================
In de afdeling Linguistiek van het Departement Germaanse Taal- en Letterkunde van de Universiteit Antwerpen (UIA) is er een vacante positie voor een
predoctoraal onderzoeker
(niveau licentiaat of gelijkgesteld)
met het statuut van bursaal, met aanstelling vanaf 1 januari 2003 en met een looptijd van 4 jaar.
Van de kandidaat wordt verwacht dat hij/zij onderzoek verricht in het kader van een VNC-project (in samenwerking met de VU in Amsterdam) getiteld ‘Modale hulpwerkwoorden en andere uitdrukkingen van modaliteit in het Nederlands: Een corpusgebaseerd onderzoek’. Zij/hij wordt verondersteld binnen de looptijd van de aanstelling een proefschrift te maken over een aspect van het projectthema. Moedertaalkennis van het Nederlands en een met succes afgesloten linguistische opleiding (algemene taalkunde, Nederlandse taalkunde of de taalkunde van een andere taal) zijn essentieel. Ervaring met onderzoek op het gebied van de (interactie tussen) syntaxis en semantiek en/of met corpusonderzoek strekken tot aanbeveling.
Sollicitaties, bestaande uit een CV, een sollicitatiebrief, en de naam en het adres (met e-mailadres en telefoonnummer) van twee referentiepersonen, dienen verstuurd te worden naar volgend adres:
Jan Nuyts
Universiteit Antwerpen (UIA)
Afdeling Linguistiek – GER
Universiteitsplein 1
B-2610 Wilrijk – Belgie
De uiterste indiendatum (datum van de poststempel) is dinsdag 15 oktober 2002.
Voor verdere informatie kan u contact opnemen met Jan Nuyts, telefonisch (+32-(0)3-820.27.61) of via e-mail (jan.nuyts@ua.ac.be).
(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 05 Sep 2002 08:25:26 +0200
From: Paula Fikkert <P.Fikkert@let.kun.nl>
Subject: Vac: 0209.03: Vacatures voor twee aio's bij het onderzoeksprogramma 'Changing Lexical Representations in the Mental Lexicon' bij de afdeling Nederlands van de Katholieke Universiteit Nijmegen (deadline: wo 18 september 2002)
=================
Vacature Nijmegen
=================
In het kader van de vernieuwingsimpuls toegekend aan Paula Fikkert (KUN), zijn er twee AIO-posities beschikbaar binnen het onderzoeksprogramma ‘Changing Lexical Representations in the Mental Lexicon’. Het onderzoeksprogramma beoogt o.a.:
(a) een gedetailleerde studie van fonologische en morfologische veranderingen in de geschiedenis van het Nederlands. De situatie in het Nederlands wordt vergeleken met die van andere (West)-Germaanse talen.
(b) een gedetailleerde studie naar de wijze waarop kinderen lexicale fonologische representaties en morfologische paradigma’s opbouwen en veranderen, de interactie tussen fonologie en morfologie en de factoren die een rol spelen bij de veranderingen.
Gevraagd:
I. AIO voor de uitvoering van het deelproject waarin veranderingen in verschillende morfologische paradigma’s in de geschiedenis van het Nederlands en andere Germaanse talen worden onderzocht.
II. AIO voor de uitvoering van het deelproject waarin fonologische en morfologische veranderingen in de vroege en latere ontwikkelingsstadia van kindertaal worden onderzocht.
Sollicitanten voor deze posities dienen moedertaalsprekers van het Nederlands te zijn en afgestudeerd te zijn in de fonetiek, fonologie, morfologie, historische taalkunde of psycholinguistiek.
De aanstelling als assistent in opleiding (AIO) geschiedt bij de faculteit der Letteren voor een periode van 4 jaar bij een fulltime aanstelling. Aan het eind van het eerste jaar vindt een beoordeling plaats. Salariering geschiedt volgens de AIO schaal van de CAO Nederlandse Universiteiten.
Het programma wordt geleid door mw. dr. Paula Fikkert tot wie u zich wenden voor meer informatie. Telefoon +31 (0)24-361.26.69 of e-mail p.fikkert@let.kun.nl.
Uw schriftelijke sollicitatie (vergezeld van een curriculum vitae, cijferlijsten, evt. publicatielijsten en een eindscriptie of ander werkstuk van substantiele omvang) kunt u richten aan de Katholieke Universiteit Nijmegen, Faculteit der Letteren, Afdeling Personeelszaken, Postbus 9103, 6500 HD Nijmegen, met vermelding van vacaturenummer 04.82.02 voor AIO I en vacaturenummer 04.83.02 voor AIO II op brief en envelop. Solliciteren per e-mail kan ook: pzlet@let.kun.nl.
Reacties dienen uiterlijk te zijn ontvangen op 18 september 2002.
(4)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 11 Sep 2002 18:48:57 +0200
From: P.J. Verkruijsse <piet.verkruijsse@hum.uva.nl>
Subject: Rub: 0209.04: Hora est! Promotie D. van der Meulen op do 12 september 2002 te Leiden; promotie N.H. de Jong op ma 16 september 2002 te Nijmegen; promotie M.C.A. Kessels-Van der Heijde op vr 20 september 2002 te Nijmegen; promotie J.A. Huls op wo 25 september 2002 te Nijmegen
=========
Hora est!
=========
Donderdag 12 september 2002, 16.15 uur, Academiegebouw Universiteit Leiden, Rapenburg 70.
D. van der Meulen: ‘Multatuli. Leven en werk van Eduard Douwes Dekker’.
Promotores: prof. dr. C. Fasseur en prof. dr. H. van den Bergh (Open Universiteit).
Maandag 16 september 2002, 13.30 uur, Aula Katholieke Universiteit Nijmegen, Comeniuslaan 2.
Mevrouw N.H. de Jong: ‘Morphological families in the mental lexicon’.
Promotor: prof. dr. R. Schreuder; copromotor: dr. R.H. Baayen.
Een woord kan onderdeel zijn van andere woorden. Zo komt het woord ‘werk’ in het Nederlands het vaakst voor als onderdeel van langere woorden, zoals in ‘monnikenwerk’, ‘overwerken’, en ‘werkloosheidsuitkering’. Deze morfologisch gerelateerde woorden zijn de morfologische familieleden.
De resultaten van het psycholinguistisch onderzoek in het proefschrift van mevrouw de Jong tonen aan dat tijdens het lezen van een woord zoals ‘werk’, de betekenissen van zijn morfologische familieleden ook geactiveerd worden. Ze bepalen mede wat de betekenis van het woord ‘werk ‘zelf is. Bovendien heeft de context invloed op welke familieleden geactiveerd worden. Zonder context worden de betekenissen van alle familieleden geactiveerd, maar zelfs een enkel woord als context kan de activatie van familieleden al behoorlijk inperken tot alleen die familieleden die qua betekenis nog relevant zijn.
Vrijdag 20 september 2002, 13.30 uur, Aula Katholieke Universiteit Nijmegen, Comeniuslaan 2.
Mevrouw M.C.A. Kessels-Van der Heijde: ‘Maastricht, Maestricht, Mestreech: De taalverhoudingen tussen Nederlands, Frans en Maastrichts in de negentiende eeuw’.
Promotor: prof. dr. A.M. Hagen; copromotor: dr. G.A.M. Beekelaar.
In Maastricht sprak men vroeger Nederlands, Frans en vooral het Maastrichts dialect. Deze cultuurhistorische studie van mevrouw Kessels-Van der Heijde beschrijft hoe de taalverhoudingen in bestuur, onderwijs, communicatiemedia, familie- en verenigingsleven, industrie en handel zijn veranderd gedurende de negentiende eeuw.
Het Frans, reeds in de achttiende eeuw door de elite veel gebruikt, speelde na de Franse inlijving in 1795 een belangrijke rol in het leven van alle Maastrichtenaren totdat in 1823, onder dwang van koning Willem I, bestuur en onderwijs vernederlandst werden. Boeken en kranten bleven echter nog lang Franstalig. Industrie en handel richtten zich sterk op Wallonie. Dit veranderde toen Noord-Nederland als afzetgebiedgebied werd ontdekt en de Limburgse mijnbouw tot ontwikkeling kwam. De culturele waarde van het Maastrichts dialect groeide na 1840, vooral door toedoen van de societeit Momus. Rond 1900 was Maastricht een echt Nederlandse stad geworden, waar het Nederlands de schrijftaal was, maar het ‘Mestreechs’ als spreektaal de boventoon bleef voeren.
Woensdag 25 september 2002, 13.30 uur, Aula Katholieke Universiteit Nijmegen. Comeniuslaan 2
J.A. Huls: ‘De weg van de Minne: ‘seven maniren van minne’ van Beatrijs van Nazareth. Het mystieke proces en mystagogische implicaties’.
Promotor: prof. dr. H.H. Blommestijn.
Beatrijs van Nazareth (1200-1268) is de eerste schrijfster van een Diets mystiek traktaat. Beatrijs schildert in een aantal opeenvolgende miniaturen verschillende ervaringen die de mens doormaakt op de minneweg. Zij beoogt niet de lezer te informeren over de eindeloze gevarieerdheid of het uitzonderlijke karakter van deze ervaringen. Door kleine verschuivingen in haar beschrijving van de Minne schets zij het totale mystieke proces. Subtiele variaties laten zien hoe de weg van de mens naar God omgekeerd de intocht van God in de mens blijkt te zijn. Minne brengt in de mens een begeren op gang dat hem door zijn groeiende ontvankelijkheid meer en meer binnenvoert in de passieve beaming van haar begeren. De ‘Seven maniren van minnen’ schilderen deze weg bij wijze van een geestelijke begeleiding, waardoor de Minne zelf tot leidsvrouwe wordt op de weg van Gods begeren.
Jos Huls hanteert in zijn proefschrift een tekstanalytische benadering. Per ‘manire’ worden van iedere paragraaf beknopte woordstudies gepresenteerd, waarna een interpretatie van de paragraaf volgt. Daarnaast geeft de promovendus een systematische analyse van de opbouw van het gehele traktaat en een mystagogische interpretatie waarin het karakter van de tekst wordt blootgelegd als begeleiding op de mystieke weg. Het mystagogische perspectief is bepalend geweest voor de gehele studie.
(5)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Sat, 7 Sep 2002 12:12:14 +0200
From: Joris van Eijnatten <jvemdk@wxs.nl>
Subject: Med: 0209.05: Opening ReLiC, centrum voor Nederlandse religiegeschiedenis, op ma 7 oktober 2002 te Amsterdam
===================================================
ReLiC: centrum voor Nederlandse religiegeschiedenis
===================================================
Op 7 oktober 2002 zal aan de Vrije Universiteit in Amsterdam de opening plaatsvinden van een nieuw centrum, gewijd aan de beoefening van de religiegeschiedenis van Nederland. Het centrum draagt de naam ‘ReLiC: Centre for Dutch Religious History’ en is gevestigd aan de Faculteit der Letteren van bovengenoemde universiteit. Hieronder volgt een nadere toelichting op de doelstelling, de naam en de activiteiten van dit centrum.
Doelstelling
ReLiC beoogt het initieren, stimuleren en coordineren van onderzoek naar de religieuze geschiedenis van de (noordelijke) Nederlanden, en het publiceren van onderzoeksresultaten in diverse media. ReLiC benadrukt de interdisciplinaire en internationale dimensies van het onderzoek naar Nederlandse religiegeschiedenis; het stimuleert grensoverschrijdende contacten tussen onderzoekers, ondersteunt engelstalige publicaties, en bevordert de integratie van de traditionele kerkgeschiedenis in de algemene geschiedenis, dan wel de contextualisering van theologiegeschiedenis. Onder religiegeschiedenis wordt verstaan: de geschiedenis van de manier waarop individuen, sociale groepen en instituties uitdrukking hebben gegeven aan het verschijnsel ‘religie’ in de breedst mogelijke zin. Religie omvat daarbij de traditionele geloofstradities (jodendom, christendom, islam, hindoeisme, boeddhisme, etc.), maar kan ook verwijzen naar elke andere vorm van religiositeit.
De naam
De naam ReLiC is afgeleid van de strijdleus van de Nederlandse Opstand: Religionis et Libertatis Causa. Volgens een oude traditie werd deze opstand ondernomen ‘omwille van de religie en de vrijheid’. In de geschiedenis en dus ook in de geschiedschrijving zijn religieuze ontwikkelingen altijd onlosmakelijk met bredere politieke of sociaal-culturele factoren verbonden. De naam is ook een knipoog naar de Vrije Universiteit, die in 1880 werd opgericht met de bedoeling de wetenschapsbeoefening vrij te maken van directe controle door kerk en overheid. Gebeurde dat destijds op een specifiek confessionele basis, ReLiC wil onderzoek en onderwijs naar Nederlandse religiegeschiedenis bevorderen in een klimaat van academische vrijheid, wederzijds respect en intellectuele openheid. Tenslotte heeft het woord ‘relic’ zelf duidelijke connotaties die het aandachtsveld van het centrum weerspiegelen. Een reliek is een fysiek object in relatie tot een heilige man of vrouw, vereerd vanwege zijn eigenschappen van heiligheid en goddelijkheid. In deze zin verwijst de naam ReLiC naar religieuze tradities als het rooms-katholicisme en het boeddhisme, maar ook naar de middeleeuwen als een diepgaand door geloof geinspireerd tijdvak. Het woord ‘reliek’ suggereert ook interesse in materiele religieuze cultuur, varierend van publieke religieuze ruimtes (bijvoorbeeld het protestantse kerkinterieur) tot objecten van private devotie. Meer in het algemeen is een reliek iets dat bewaard wordt vanwege zijn betekenis, en uiteraard is ReLiC sterk gemotiveerd om het bewustzijn van het Nederlandse religieuze verleden te behoeden en te bevorderen.
Nieuwsbrief en website
Om de (internationale) contacten tussen onderzoekers en geinteresseerden in de Nederlandse religiegeschiedenis te bevorderen, geeft ReLiC een ‘Newsletter’ uit waarin regelmatig informatie over lopende activiteiten en publicaties zal worden gegeven. Het eerste nummer verschijnt voor de opening van ReLiC en zal naar een groot aantal adressen in binnen- en buitenland worden verzonden. Daarna kan men zich gratis abonneren op deze nieuwsbrief, die overigens ook digitaal zal worden verspreid. ReLiC heeft namelijk ook een website geopend die wil functioneren als een virtueel netwerk van belanghebbenden, een ‘community of interest’. Via http://www.let.vu.nl/relic/ kan iedere onderzoeker lopende projecten registreren en die van anderen bekijken, dan wel zich inschrijven als geinteresseerde voor het regelmatig ontvangen van (elektronische of papieren) informatie.
Serie
ReLiC start in samenwerking met uitgeverij Verloren in Hilversum met een nieuwe engelstalige boekenserie, waarin zowel individuele monografieen als artikelenbundels en bronnenpublicaties kunnen worden opgenomen. Het eerste deel van deze ‘Studies in Dutch Religious History’ is een bundel artikelen van Willem Frijhoff, te verschijnen in oktober 2002 onder de titel ‘Embodied belief: Ten essays on religious culture in Dutch history’. Frijhoff is hoogleraar Nieuwe Geschiedenis aan de VU en heeft grote verdiensten voor de boefening van de religiegeschiedenis in Nederland, niet alleen door zijn eigen onderzoeksbijdragen maar ook door zijn pleidooi voor een brede methodologische aanpak van het vakgebied. Deze bundel in het Engels vertaalde artikelen van zijn hand, afgesloten door een voor deze gelegenheid geschreven epiloog als terugblik op zijn werk, wordt hem tevens aangeboden ter gelegenheid van zijn zestigste verjaardag in 2002.
Onderzoek en onderwijs
ReLiC geeft een ‘gezicht’ aan diverse reeds lopende onderzoeksprojecten aan de Vrije Universiteit, met name naar de rol van de religie in de vorming van de Nederlandse identiteit tussen 1400 en 1700 (een groot programma waarin de faculteiten der godgeleerdheid, letteren en sociale wetenschappen met elkaar samenwerken), naar de theologiebeoefening aan de Nederlandse universiteiten (1575-1840) en naar de pastorale beroepen bij de Nederlandse gereformeerden en doopsgezinden (1650-1850). Via het reguliere onderwijs is het voor studenten binnen en buiten de VU mogelijk colleges te volgen en scripties te maken op het gebied van de Nederlandse religiegeschiedenis, terwijl ook stages worden aangeboden in de vorm van gerichte (archivalische of bibliografische) onderzoeksprojecten.
Organisatie
ReLiC is opgericht door Joris van Eijnatten en Fred van Lieburg, beiden als docent en onderzoeker verbonden aan de vakgroep Geschiedenis van de Nieuwe Tijd van de Faculteit der Letteren, en actief op het gebied van de Nederlandse religiegeschiedenis. Zij treden op als directeuren onder toezicht van een stuurgroep van vijf VU-hoogleraren, namelijk Christoph Burger, Willem Frijhoff, Koen Goudriaan, James Kennedy en Gerrit Schutte. Medewerkers zijn een aantal assisten-in-opleiding bij de vakgroep Nieuwe Tijd, te weten John Exalto, Jaap de Jong, Annemieke Kolle en Johan de Niet. ReLiC is bereikbaar op het adres: Faculteit der Letteren, De Boelelaan 1105, 1081 HV Amsterdam, telefoon 020-4446408 (Joris van Eijnatten) of 020-4446380 (Fred van Lieburg), fax 020-4446500, e-mail: relic@let.vu.nl.
Openingsbijeenkomst
De openingsbijeenkomst van ReLiC vindt plaats op maandag 7 oktober 2002, ’s middags van 14 tot 17 uur in de kerkzaal van de Vrije Universiteit (hoofdgebouw: De Boelelaan 1105, Amsterdam). Er zullen toespraken gehouden worden door Benjamin Kaplan, hoogleraar Nederlandse geschiedenis in Londen, en door Gerrit Schutte, hoogleraar geschiedenis van het protestantisme aan de VU. Verder zal het eerste deel van de ‘Studies in Dutch Religious History’ worden aangeboden aan auteur Willem Frijhoff.
(6)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Sun, 8 Sep 2002 23:35:01 +0200
From: "jeRoen Naaktgeboren" <jjnaaktgeboren@chello.nl>
Subject: Med: 0209.06: Eerste voorronde Poetry Slam Rotterdam op wo 25 september 2002 in B14-De Twijfelaar te Rotterdam
=====================
Poetry Slam Rotterdam
=====================
Datum: 25 september 2002
Tijd: vanaf 20.30 uur
Entree: EUR 3
Locatie: B14-De Twijfelaar, Mauritsstraat 173, Rotterdam (keuken open vanaf 17.00 uur)
Info: eencontinueopzet@hotmail.com of tel. +31-(0)6-293.449.97
Rotterdam was tot nu toe de enige stad van betekenis in Nederland die het zonder Poetry Slam moest doen. Stichting “Een Continue Opzet” gaat hier, ondersteund door de Stichting Kunstzinnige Vorming Rotterdam verandering in brengen. Iedere laatste woensdag van de maand zal in het teken staan van de voorronden voor de Poetry Slam Rotterdam.
Bij deze vorm van Poetry Slam gaat een groep van vijf dichters gedurende 2 ronden van 20 minuten het podium op. Een professionele vakjury o.l.v. de Rotterdamse dichter Rijn Vogelaar zal de performance van de dichters en de reacties van het publiek gedurende deze ronden observeren, waarna twee dichters in derde ronde zullen strijden om een plaats in de finale op 26 juni 2003, ergens op een A-lokatie in Rotterdam. Stichting PoetryProMotion stelt voor de finale EUR 500 prijzengeld beschikbaar.
Op woensdag 25 September vindt de eerste voorronde plaats op het poeziepodium in B14 De Twijfelaar aan de Mauritsstraat (Rotterdam centrum). Deze avond zullen Ab Hoogesteger, Joz Knoop, Christiaan Mooiweer, Gijs ter Haar en Jaap Montagne als slammers het podium betreden. Er zal beeldende kunst van Jaco Putker te zien zijn, het Rotterdamse performance-duo Woorddansers zal een VJ experiment doen en Serge Pistorius zal de avond als DJ aan elkaar draaien.
Na afloop van het programma kan er op het open podium (5 dichters, maximaal 3 minuten per dichter) een plaats in een voorronde worden verdiend. Opgeven hiervoor kan door een fragment van het eigen werk te zenden naar eencontinueopzet@hotmail.com. Indien er nog plaats is kan men zich op de avond zelf ook opgegeven voor het open podium. De selectie van dichters hiervoor wordt gemaakt door “Een Continue Opzet” en aan inzendingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De data waarop de voorronden plaats vinden:
2002: 25 september, 30 oktober en 27 november
2003: 29 januari, 26 februari, 26 maart en 28 mei
Finale: 25 juni 2003
(7)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 4 Sep 2002 11:39:24 +0200
From: Berry Dongelmans <B.P.M.Dongelmans@let.leidenuniv.nl>
Subject: Lit: 0209.07: Elfde Bert van Selm-lezing (2002) verschenen
===============================
Bert van Selm-lezing verschenen
===============================
Op dinsdag 3 september 2002 de Bert van Selm-lezing – de elfde in successie – verschenen. Onder de titel ‘Lezen in roman’ gaat Berry Dongelmans in op de roman als potentiele bron voor historisch lezersonderzoek. Bij het onderzoek naar wat en hoe in het verleden is gelezen, wordt gebruik gemaakt van een diversiteit aan bronnen. Zijn voor onze eigen tijd de mondelinge enquete en het tijdbudgetsysteem favoriet, naarmate men verder in de tijd teruggaat worden andere bronnen noodzakelijk. Daarbij gaat het bijvoorbeeld om administraties van boekhandels, egodocumenten, intekenlijsten in boeken of boedelinventarissen. Naar de roman als bruikbare bron om de contemporaine leescultuur te achterhalen is tot nu toe nauwelijks serieus onderzoek gedaan. Volgens Dongelmans ten onrechte, waarbij hij de vraag aan de orde stelt of je romans als historische bron kan en mag gebruiken om uitspraken te doen over lectuur, leesgedrag en leesgewoontes uit het verleden. Het blijven vanuit historisch oogpunt per slot van rekening ‘verdachte bronnen’.
Aan de hand van diverse fragmenten uit de eigentijdse moderne Nederlandse literatuur, waarin het fenomeen ‘lezen’ aan bod komt (o.a. Ronald Giphart, ‘Ik ook van jou’ (1992), Joost Zwagerman, ‘Vals licht’ (1991), Renate Dorrestein, ‘Ontaarde moeders’ (1992)) concludeert hij dat de boeken die in deze romans geconsumeerd worden feitelijk overeenkomen met de leescultuur zoals wij die uit eigen waarneming kennen. In dat opzicht kan je zeggen dat contemporaine romans tot op zekere hoogte de leescultuur van de tijd weerspiegelen die de romans beschrijven. Strips, opiniebladen, tijdschriften als de ‘Viva’, kranten als ‘De Telegraaf’, jeugdbladen als ‘Donald Duck’ en ‘Penny’, maar ook seksblaadjes komen ter sprake evenals werken uit de moderne Nederlandse (Mulisch, Reve, Wolkers, Hermans enz.) en buitenlandse (Cortazar, Kundera, Kis, Moravia) literatuur.
De conclusie is dat contemporaine romans dus niet bijvoorbaat als onbruikbare bronnen terzijde dienen te worden geschoven waar het om reconstructie van leescultuur uit het verleden gaat. Naast gelezen boektitels door specifieke personen uit bepaalde milieus, wijst Dongelmans aan de hand van ‘De vriendschap’ van Connie Palmen ook op zaken als censuur. Deze roman geeft, naast concrete titels, ook een kijkje in de manier waarop een meisje in een klein dorp in het zuiden in de jaren zestig aan haar lectuur kwam, en hoe bevoogdend de bibliotheek- en onderwijswereld nog was ten aanzien van de te lezen boeken. Volwassenen bepaalden nog overduidelijk wat je wel en niet mocht lezen.
Steeds verder teruggaand in de tijd eindigt Dongelmans ten slotte bij enkele fragmenten uit ‘Noortje Velt’ (1907) van Jacqueline van der Waals en ‘De boeken der kleine zielen’ (1901-1903) van Louis Couperus. Aan de hand daarvan demonstreert hij de negentiende-eeuwse opvattingen over de leescultuur van meisjes. De passages blijken naadloos aan te sluiten bij eigentijdse ideeen over het lezen van meisjes en vrouwen die we uit al andere bronnen kennen, namelijk dat meisjes en vrouwen vooral functioneel moesten lezen, in dienst van het huishouden en de opvoeding van de kinderen. Lezen voor hun plezier, ter ontspanning of om ‘mannenkennis’ op te doen was uit den boze, en zeker het lezen van romans, want die zouden het gemoed van het meisje en de vrouw maar verhitten.
Dongelmans besluit zijn pleidooi met de oude Valeriano Balicci, de gepassioneerde lezer uit Luigi Pirandello’s verhaal ‘Wereld van papier’: Deze werd langzaam maar zeker blind. Zijn oogarts had gezegd:
‘Blijf dan maar lezen, dan moet u het zelf maar weten! U wordt er blind van, dat zeg ik u. En dan niet straks zeggen, had ik maar geluisterd! Ik heb u gewaarschuwd!’ Fijne waarschuwing! Maar voor hem betekende lezen, leven! Als hij niet meer mocht lezen ging hij net zo lief dood.
De elfde Bert van Selm-lezing is uitgegeven door de Stichting Neerlandistiek Leiden, gedrukt bij Mostert en Van Onderen en verzorgd door De Ammoniet. Het boekje (36 pp., 7 ill.) is te verkrijgen door overmaking van EUR 10,25 op postrekening 3881447 van de Stichting Neerlandistiek Leiden, Postbus 9515, 2300 RA Leiden, o.v.v. ‘Elfde Bert van Selm-lezing’. Een exemplaar wordt u dan zo spoedig mogelijk toegestuurd.
(8)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 3 Sep 2002 15:19:43 +0200
From: Heidi Aalbrecht (EBI) <h.aalbrecht@ebi.nl>
Subject: Lit: 0209.08: Pas verschenen: Pyter Wagenaar. Nederengels, De invloed van het Engels op het Nederlands. (Den Haag, 2002)
==============
Pas verschenen
==============
Pyter Wagenaar. ‘Nederengels, De invloed van het Engels op het Nederlands’. ‘s-Gravenhage, Elsevier bedrijfsinformatie / Praktijkreeks Bedrijfscommunicatie, 2002. ISBN 90-5901-119-8. Prijs: EUR 15. Paperback, 96 pagina’s.
‘Het Engels overspoelt het Nederlands!’ is een verzuchting die je veel hoort. Het is zowel een aanklacht tegen het gebruik van vreemde woorden als een waarschuwing voor de teloorgang van het Nederlands. Tegelijk zijn er veel Nederlandstaligen die het gebruik van ‘Nederengels’ met open armen ontvangen.
In dit boekje wordt vanuit een praktische invalshoek gekeken naar de invloed van het Engels op het Nederlands. Er wordt onder meer antwoord gegeven op vragen als: is het verschijnsel taalverarmend of taalverrijkend? Wanneer is het wel en niet verstandig om vreemde woorden te gebruiken? En als je ze gebruikt, hoe spel je ze dan eigenlijk? Maar natuurlijk wordt ook stilgestaan bij de vraag hoe het overnemen van woorden uit andere talen in z’n werk gaat. Welke woorden worden overgenomen en waarom?
Naast deze beschouwing over het hoe en waarom van ontlening, bevat het boek praktische hulpmiddelen, zoals de vervoeging van Engelse werkwoorden, de regels voor het los of aaneenschrijven van samenstellingen, de betekenis van vele Engelse termen uit het bedrijfsleven en het advies wanneer vreemde woorden gebruikt kunnen worden en wanneer men ze juist beter kan vermijden. Hiermee is ‘Nederengels’ zowel een praktisch naslagwerk voor de taalgebruiker als een interessante uitgave voor de taalliefhebber.
(9)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 12 Sep 2002 13:45:26 +0200
From: Georges Wildemeersch <wildemee@uia.ac.be>
Subject: Lit: 0209.09: Nieuw: Hugo Claus dichtbundel Herbarium (1949) als eerste deel verschenen in de nieuwe reeks Hugo Claus Edities
======================================================================
Nieuw: ongepubliceerd Claus handschrift met kleurtekeningen uit 1949
======================================================================
Als eerste deel in de reeks Hugo Claus Edities verscheen bij Uitgeverij Peeters te Leuven de ongepubliceerde dichtbundel ‘Herbarium’.
In de nacht van 9 op 10 december 1949 schreef Hugo Claus voor zijn toenmalige vriendin een van de merkwaardigste dichtbundels uit zijn rijke oeuvre. De bundel bestaat uit 15 prozagedichten in handschrift bij evenveel kleurtekeningen op groot formaat. Het werk bleef onuitgegeven. Indien de auteur het wel had gepubliceerd, had het binnen de toenmalige literaire context de indruk gewekt van een andere planeet te komen. Internationaal gezien sloot het wel aan bij de experimenten van COBRA en bij het Franse surrealisme.
Behalve de bundel zelf worden ook alle teksten gepubliceerd die ermee verbonden kunnen worden. Het betreft onder meer een later toegevoegde commentaarbladzijde met zes tekeningen in kleur, een vroegere versie van de gedichten, een Franse vertaling ervan, een kladversie van de vertaling, alsook twee latere remakes van de oorspronkelijke teksten.
Georges Wildemeersch editeerde deze unieke bundel en schreef een uitvoerig commentaar. Achtereenvolgens komen aan bod: de context waarin het werk tot stand kwam, de bundel als geheel en de afzonderlijke gedichten.
‘Herbarium. Facsimile varianteneditie samengesteld en becommentarieerd door Georges Wildemeersch’ is een in rood linnen gebonden uitgave, oblong-formaat 30,5 x 43 cm. De uitgave telt 153 bladzijden, waaronder 20 eenzijdig bedrukte bladen in kleur. Beperkte oplage. Prijs: EUR 149.
Voor bestellingen en informatie over de uitgave:
Uitgeverij Peeters
Bondgenotenlaan 153, B-3000 Leuven
Tel. +32 (0)16 23 51 70; fax +32 (0)16 22 85 00
E-mail: peeters@peeters-leuven.be; url: http://www.peeters-leuven.be
Voor meer gegevens over Claus en de Clausstudie:
Studie- en Documentatiecentrum Hugo Claus
Universiteit Antwerpen, Universiteitsplein 1, B-2610 Antwerpen (Wilrijk)
Tel. +32 (0)3-820.27.79; fax +32 (0)3-820.27.62
E-mail: wildemee@uia.ua.ac.be; url: http://www.clauscentrum.be/
(10)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 03 Sep 2002 16:10:30 +0200
From: Joop van der Horst <Joop.vanderhorst@arts.kuleuven.ac.be>
Subject: Lit: 0209.10: Pas verschenen: A. Quak & J.M. van der Horst. Inleiding Oudnederlands (Leuven 2002)
==============
Pas verschenen
==============
Inleiding Oudnederlands, door A. Quak & J.M. van der Horst, uitg. Universitaire Pers Leuven (in de reeks Ancorae, nr. 16). 2002 – 111 p. – genaaid – 16 x 24 cm – ISBN 90-5867-207-7 – EUR 11,00.
Te bestellen bij de boekhandel, of rechtstreeks bij de uitgever: Blijde-Inkomststraat 5, B-3000 Leuven, Belgie; tel. + 32 (0)16-32.53.45; mail: university.press@upers.kuleuven.ac.be
Het boek Inleiding Oudnederlands beoogt een eerste kennismaking te zijn met de overgeleverde teksten en de taal uit de Oudnederlandse periode. Het is geen inleiding tot de historische taalkunde: enige kennis van taalkundige termen ouder Nederlands, bijvoorbeeld Middelnederlands of 17de-eeuws Nederlands, wordt verondersteld.
Vergeleken bij het Middelnederlands en het 17de-eeuwse Nederlands is er uit de Oudnederlandse periode weinig overgeleverd. Dat verklaart waarom er in de historische taalkunde en in het onderwijs uiteraard ook minder aandacht is besteed. Toch is er meer bewaard gebleven dan vaak gedacht wordt. En voor de geschiedenis van het Nederlands zijn de bewaard gebleven teksten, fragmenten en namen van onschatbare waarde. Maar onbekend maakt onbemind. Daarom achtten de auteurs het van groot belang dat er een toegankelijke inleiding tot het Oudnederlands zou komen.
De opzet is als volgt: na een Inleiding over het begrip Oudnederlands, wordt in hoofdstuk 2 een overzicht gegeven van wat bewaard gebleven is. Vervolgens wordt een beknopte grammatica geboden (klankleer, vormleer en syntaxis). Daarop volgt een bloemlezing met fragmenten uit de Wachtendonckse Psalmen en de Egmondse Williram. Het geheel wordt gecompleteerd met een literatuurlijst, een lijst met gebruikte afkortingen en een woordenlijst bij de fragmenten uit de bloemlezing.
(11)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Sun, 08 Sep 2002 22:40:07 +0100
From: Jan Noordegraaf <j.noordegraaf@let.vu.nl>
Subject: Lit: 0209.11: Pas verschenen: Voortgang 20
============================
Pas verschenen: Voortgang 20
============================
Onlangs is een nieuw deel verschenen van ‘Voortgang, jaarboek voor de neerlandistiek’. Voortgang 20 telt 265 pagina’s en bevat een achttal artikelen op het gebied van de Nederlandse taal- en letterkunde. De prijs van deze aflevering bedraagt EUR 16,50 (excl. verzendkosten).
De inhoud is als volgt:
- H. Duits, Om de eenheid en vrijheid van de gehele Nederlanden: Jacob Duyms ‘Ghedenck-boeck’ (1606) als politiek manifest (blz. 7-45)
- Roel Zemel, Over drie romans in de ‘Torec’ (blz. 47-71)
- Igor van de Bilt, Adriaan Kluit (1735-1807) en het genus: over analogie en usus (blz. 73-116)
- Anneke Snel, Een dame uit het fin de siecle in een dun historisch jasje. Over Lioba uit ‘Lioba, Drama, Van Trouw’ van Frederik van Eeden (blz. 117-143)
- Sebastien Valkenberg, Een dichterlijke overwinning op de filosofie. Een verkenning van de schopenhaueriaanse voorstellingen in Frederik van Eedens Lioba (blz. 145-163)
- Ralf Gruttemeier, Kanttekeningen bij het beeld van J.C. Bloem (blz. 165-178)
- Ingeborg de Lange, De [Nieuwe Bijbelvertaling]: een nieuwe vertaling? (blz. 179-205)
- Bart Bossers, De lange arm van Labov. Over taalachterstanden, meertaligheid en onderwijs in eigen taal (blz. 207-263)
Het boek kan besteld worden bij Stichting Neerlandistiek VU, Faculteit der Letteren, Vrije Universiteit, De Boelelaan 1105, NL-1081 HV Amsterdam. (ISBN 90-72365-72-0), of bij Nodus Publikationen, Postfach 5725, D-48031, Muenster (ISBN 3-89323-446-2).
(12)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Wed, 11 Sep 2002 18:48:57 +0200
From: P.J. Verkruijsse <piet.verkruijsse@hum.uva.nl>
Subject: Sym: 0209.12: Colloquium 'Praagse Perspectieven' van de Sectie Nederlands Karelsuniversiteit Praag, van ma 21 - di 22 oktober 2002 te Praag
=====================
Praagse Perspectieven
=====================
In het kader van de reeks ‘Praagse Perspectieven’ organiseert de sectie Nederlands van de Karelsuniversiteit te Praag een colloquium. Dat vindt plaats op maandag 21 en dinsdag 22 oktober 2002 aan het Jan Palachplein 2 te Praag. Dit colloquium wordt mede mogelijk gemaakt door financiele ondersteuning van de Orde van den Prince, afdeling ’t Sticht.
Het eerste deel van het colloquium zal gewijd zijn aan de letterkunde. Dr. P.J. Verkruijsse, dr. B.P.M. Dongelmans en dr. E.J. Krol zullen spreken over het thema ‘Reisteksten als onderzoeksobject’. Twee dagdelen worden besteed aan het onderdeel debatteren; dit programma wordt verzorgd door de Stichting Holland Debate.
Informatie: ellen.krol@planet.nl, hrncirov@praha1.ff.cuni.cz
PROGRAMMA MAANDAG 21 OKTOBER
OCHTEND THEMA: REISTEKSTEN ALS ONDERZOEKSOBJECT
10:00 Opening van het colloquium, door Dr. Zdenka Hrncirova, hoofd van de sectie Nederlands aan de Karelsuniversiteit Praag
Inleiding tot het thema ‘reisteksten’, door dr. E.J. Krol, hoofddocente Nederlandse letterkunde, Karelsuniversiteit Praag
10:15 Reisteksten uit de zeventiende en achttiende eeuw, door dr. P.J. Verkruijsse (Universiteit van Amsterdam)
10:45 Blik op het openbaar vervoer anno 1810, door dr. E. J. Krol (Karelsuniversiteit Praag)
11:15-11:45 Pauze
11:45 Taal op reis: reisgidsen in de negentiende eeuw, door dr. B.P.M. Dongelmans (Universiteit Leiden)
12:15-13:15 Middagpauze
MIDDAG THEMA: DEBATTEREN IN VRIJHEID
Het middagprogramma wordt verzorgd door de Stichting Holland Debate
13:15 Inleiding tot het thema ‘debatteren’, door drs. N. van de Waal, lectrice Karelsuniversiteit Praag
13:20-16:30 Openbare workshops ‘debatteren’ door studenten van de Erasmus Universiteit Rotterdam
PROGRAMMA DINSDAG 22 OKTOBER
OCHTEND VERVOLG: DEBATTEREN IN VRIJHEID
10:00 Proefdebatten door studenten Nederlands van de Karelsuniversiteit
11:00-11:15 Pauze
11:15 Openbare slotdebatten door studenten Nederlands van de Karelsuniversiteit Beoordeling door een jury
13:00 Sluiting colloquium
(13)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 3 Sep 2002 14:33:11 +0200
From: Adrienne Zuiderweg <adrienne.zuiderweg@hum.uva.nl>
Subject: Sym: 0209.13: Lezingenmiddag Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde op vr 20 september 2002 te Leiden
========================================================
Lezingenmiddag Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde
========================================================
Op vrijdag 20 september 2002 organiseert de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde weer een lezingenmiddag. Voor de pauze wordt gesproken over de stichting van de Kaapkolonie in Zuid-Afrika, nu 350 jaar geleden. Na de pauze wordt een nieuw project geintroduceerd en gedemonstreerd: het Indisch Lexicon.
Het programma ziet er als volgt uit:
14.00 Opening.
14.15 Bert Paasman: De Nederlandstalige literatuur van en over Zuid-Afrika in de Compagniestijd.
14.30 Andrea Kieskamp: Mannen van het eerste uur. Ooggetuigen aan de Kaap 1652-1662.
14.50 Ena Jansen: Krotoa/Eva: een Khoi-vrouw in het huishouden van Jan van Riebeeck.
15.10 Adrienne Zuiderweg: ‘Wat heeft eene Oost-Indische reys niet in?’ De Kaapse en Bataviase indrukken van Pieter van Overstraten.
15.30 Theepauze
16.00 Peter Mingaars: Indicismen; demonstratie van een nieuw Indisch Lexicon.
16.30 Sluiting.
De lezingenmiddag vindt plaats in het Faciliteitengebouw van de Universiteit Leiden. Toegang is gratis. Iedereen is welkom.
Voor informatie kunnen de belangstellenden terecht bij de secretaresse van Indische Letteren, Marian Fillie Klaverhof 10, 2403 XH Alphen aan de Rijn, telefoon 0172-416272, fax 0172-241934, e-mail: marrambv@cistron.nl
(14)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 3 Sep 2002 14:33:11 +0200
From: Adrienne Zuiderweg <adrienne.zuiderweg@hum.uva.nl>
Subject: Sym: 0209.14: Bronbeek-Symposium 'De Tweede Generatie Indisch-Nederlandse auteurs' op zo 3 november 2002 te Arnhem
==================
Bronbeek-Symposium
==================
Op zondag 3 november 2002 organiseert de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde haar jaarlijkse Bronbeek-Symposium. Dit jaar is het thema: ‘De Tweede Generatie Indisch-Nederlandse auteurs’.
Het programma ziet er als volgt uit (de titels van de lezingen zijn werktitels):
10.15 Ontvangst met koffie.
11.15 Peter van Zonneveld: Opening.
11.25 Bert Paasman: Inleiding tot de literatuur van de Tweede Generatie.
11.45 Stephanie Loriaux: Marion Bloem en haar werk.
12.00 Madeleine Gabeler draagt poezie van Tweede Generatie dichters voor.
12.10 Wim Willems: Adriaan van Dis en zijn werk.
12.25 Discussie.
12.45 Lunchpauze.
14.10 Adrienne Zuiderweg: Ernst Jansz en zijn werk.
14.25 Wilfred Jonckheere: Alfred Birney en zijn werk.
14.45 Jill Stolk leest een column voor.
14.55 Fred Lanzing in gesprek met Anneloes Timmerije over haar boek Indisch zwijgen.
15.15 Theepauze
15.35 Jessica Melker: Frans Lopulalan en zijn werk.
15.50 Vilan van de Loo interviewt Theodor Holman.
16.10 Esther Captain: Waar blijft de Derde Generatie?
16.25 Discussie.
16.45 Afsluiting en borrel.
Voor informatie kunnen de belangstellenden terecht bij de secretaresse van Indische Letteren, Marian Fillie Klaverhof 10, 2403 XH Alphen aan de Rijn, telefoon 0172-416272, fax 0172-241934, e-mail: marrambv@cistron.nl.
(15)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 05 Sep 2002 18:05:17 +0200
From: Marc van Oostendorp marc.van.oostendorp@meertens.knaw.nl
Subject: Sym: 0209.15: Oproep Morfologiedagen 2002, do 12 - vr 13 december 2002 te Amsterdam
===========================
Oproep Morfologiedagen 2002
===========================
De Morfologiedagen zijn traditioneel een ontmoetingsplaats voor alle Nederlandstalige morfologen. De Morfologiedagen 2002 worden georganiseerd door de afdeling Variatielinguistiek van het Meertens Instituut. Zij vinden plaats op 12 en 13 december a.s. Graag nodigen we alle collega-morfologen uit het Nederlandse taalgebied uit om aan deze dagen deel te nemen.
Anders dan bij voorafgaande morfologiedagen, wijden we dit jaar een dag aan een speciaal thema. De tweede dag is thematisch vrij. Een en ander zal plaatsvinden op het Meertens Instituut. Deelname is gratis. Op donderdagavond zullen we bij voldoende belangstelling een genoeglijk diner in de stad organiseren; op vrijdagmiddag is er een borrel. We nodigen iedereen uit om hier een lezing te komen geven.
We willen een dag van acht ‘lezingenslots’ speciaal wijden aan morfologische microvariatie zoals die tot uiting komt in varianten van het Nederlands (niet-standaardnederlands, dialecten, sociolecten, regiolecten): morfologische microvariatie in het Nederlands. De aanleiding hiervoor is, dat binnen afzienbare tijd het eerste deel van de Morfologische Atlas van Nederlandse Dialecten (MAND) zal verschijnen. Dat deel is gewijd aan meervouds- en verkleinwoordvorming in Nederlandse dialecten. Voor deze thematische dag hebben we zelf enkele sprekers benaderd. (Waarmee we niet willen uitsluiten dat anderen ook een lezing geven over dit thema.)
Als u een lezing wilt geven voor de tweede dag, stuurt u dan voor 1 november 2002 een korte samenvatting (ongeveer een half A4) van uw lezing aan een van de organisatoren hieronder genoemd.
Postadres: Marc van Oostendorp / Ton Goeman / Boudewijn van den Berg,
Meertens Instituut, Postbus 94264, 1090 GG Amsterdam
Fax: ++31 (0)20-4628555
marc.van.oostendorp@meertens.knaw.nl; +31 (0)20-462.85.28
ton.goeman@meertens.knaw.nl; +31 (0)20-462.85.32
boudewijn.van.den.berg@meertens.knaw.nl; +31 (0)20-462.85.44
(16)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 3 Sep 2002 16:00:36 ?
From: Marianne Vogel <M.Vogel@let.rug.nl>
Subject: Sym: 0209.16: 18e studiedag Werkverband Genderstudies Taal en Letteren op wo 16 oktober 2002 te Zuylen
========================================================
18e studiedag Werkverband Genderstudies Taal en Letteren
========================================================
Op woensdag 16 oktober houdt het Werkverband Genderstudies Taal en Letteren (voorheen Werkverband Vrouwenstudies, Neerlandistiek, Literatuurgeschiedschrijving) zijn 18e studiedag met lezingen en discussies. Ter gelegenheid van het 50-jarige bestaan van Slot Zuylen als museum zal Belle van Zuylen in het middelpunt staan en wordt de studiedag feestelijk op Slot Zuylen gehouden. Het thema luidt “Vrouwen over opvoeding. Belle van Zuylens visie op opvoeding, vergeleken met die van vrouwen voor en na haar”. Sprekers zijn onder meer Madeleine van Strien-Chardonneau (Leiden) en Mineke van Essen (Groningen).
De studiedag duurt van 10.30 tot 16.00 uur; er zijn geen kosten aan verbonden en belangstellenden zijn van harte welkom. Aanmelding en nadere informatie over het programma bij de voorzitters van het Werkverband, Petra Broomans (p.broomans@let.rug.nl) en Marianne Vogel (m.vogel@let.rug.nl).
Dr. Marianne Vogel
Fac. der Letteren, Rijksuniversiteit Groningen
Postbus 716
NL-9700 AS Groningen
Tel. +31 (0)50-363.59.30 (prive +31 (0)50-312.38.71)
Fax +31 (0)50-363.58.21
E-mail m.vogel@let.rug.nl
(17)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 05 Sep 2002 16:28:17 +0200
From: Marc van Oostendorp <marc.van.oostendorp@meertens.knaw.nl>
Subject: Col: 0209.17: NederNed 45: Je de rest van je leven niet vervelen
==================================================
Nederned 45: Je de rest van je leven niet vervelen
==================================================
Er zijn wel wat overeenkomsten tussen de vorige maand overleden Edsger W. Dijkstra (1930-2002) en Vincent van Gogh (1853-1890). Ze woonden allebei enige tijd in Nuenen. Ze hadden allebei rood haar en een rood baardje. Ze horen minstens even beroemd te zijn om de handgeschreven notities die ze nalieten als om hun eigenlijke werk.
Edsger Dijkstra was een van de grondleggers van de wetenschappelijke informatica. Voor hem was het programmeren van computers een wiskundige activiteit. Op een bepaald moment werd de informatica een vak dat je ging studeren om verzekerd te zijn van een goede baan. Dijkstra bezag deze trend met argwaan. “Je studeert niet omdat je geld wilt verdienen,” vond hij “maar om je de rest van je leven niet te hoeven vervelen.”
Dijkstra bezag trouwens meer trends met argwaan. Moderne computers bijvoorbeeld, daar zag hij helemaal niks in. Hij had heel hoge standaards van hoe een computerprogramma in elkaar moet zitten – elegant en doorzichtig geconstrueerd, zodat het met een willekeurige invoer gegarandeerd de correcte uitvoer zou leveren – en vanuit die optiek is een willekeurige pc, vol onlogische, haastig in elkaar gedraaide programma’s die het om de haverklap begeven, prutswerk, gemaakt door ingenieurs die al tevreden zijn als het een beetje werkt in plaats van door wiskundige strevers naar de perfectie.
Dijkstra stond dan ook aan de basis van het zogenoemde gestructureerde programmeren. In de jaren vijftig en zestig werden computerprogramma’s in zogenoemde machinetaal gemaakt, instructies die bij wijze van spreken heel direct vertelden welk elektron zich waarheen moest begeven. In de jaren zestig kwamen er langzamerhand programmeertalen die het mogelijk maakten het apparaat op een wat hoger niveau van abstractie aan te spreken (de instructies werden dan uiteindelijk natuurlijk in machinetaal vertaald, maar dat gebeurde automatisch). Dijkstra streed ervoor dat dit soort programmeertalen helder, gestructureerd en bewijsbaar werden. De programmeertaal Pascal wordt wel gebruikt als voorbeeld van een taal waarin ideeen zoals die van Dijkstra verwerkt zijn.
Het is veelzeggend dat Dijkstra’s bekendste stuk over deze kwestie (en misschien in het algemeen zijn bekendste stuk) een ingezonden brief was aan het tijdschrift Communications of the ACM. “Go To Statement Considered Harmful” heette die brief. Dijkstra pleitte erin tegen een programmeerstijl waarin de hele tijd van hot naar haar werd gesprongen in het computergeheugen (middels een ‘go to’-opdracht) en voor een stijl die gebruik maakte van logische constructies als if A do B else do C, while A repeat B, enzovoort. Met die ideeen is het nu ongeveer zo gesteld: elke computerprogrammeur kent ze, en weet dat hij ze moet toepassen, maar elke computerprogrammeur overtreedt die regel ook. Ook moderne programmeertalen hebben nog steeds een equivalent van go to.
Dijkstra publiceerde een redelijk maar niet indrukwekkend aantal boeken, hoofdstukken in boeken en artikelen. Hij werd echter vooral bekend door de reeks EWD’s (naar zijn initialen) die hij in de jaren 1962-2002 rondstuurde aan collega’s en belangstellenden. Die EWD’s waren soms uitgetikt, maar meestal met de hand geschreven en in ieder geval nooit op zo’n foutrijke tekstverwerker in elkaar gezet. Ze gaan over allerlei onderwerpen, uit de wiskunde, uit de informatica en uit het leven. Dijkstra had een bijzondere, droge, een beetje knorrige stijl. Na zijn pensioen in 1999 hebben zijn collega’s van de Universiteit van Texas alle EWD’s die ze terug konden vinden op een website gezet. De afgelopen weken heb ik ze bijna allemaal ademloos gelezen.
Wat ik nu zou willen, is lid worden van een EWD-club, waarvan de leden elke week bij elkaar komen om dan uit het verzameld werk van Dijkstra te citeren. “If somewhere you read ‘in depth’, ignore it,” zegt iemand dan. En ik antwoord, “The problems of the real world are those that remain when you ignore their known solutions.” De man had zelf trouwens een heel goed oor voor citaten; sommige van de beste EWD-citaten komen van zijn kinderen en zijn ouders. EWD 1130 (uit 1992) heet over “The Economy of Doing Mathematics” en gaat over onder andere het belang van elegantie in de wiskunde en de wetenschap. Het eindigt met een citaat van EWD’s moeder: “And, remember, when you need more than five lines, you are probably on the wrong track.”
Het lezen van die ruim 1700 EWD’s is een bijzondere ervaring. Ik heb niet de pretentie dat ik alles begrijp, ik verkeer nu eenmaal niet bepaald in de voorhoede van de wiskundige informatica, maar een heleboel valt ook wel te begrijpen. En doordat een en ander letterlijk de vorm van notities heeft – de handgeschreven aantekeningen zijn ingescand en als pdf’s gepubliceerd – komt die een beetje knorrige man grappig dichtbij.
In de taalkunde hebben we zoiets niet, geloof ik. (Al hebben we ook in ons vak onze eigenste Man uit Nuenen, dr. Jan van Bakel, die alweer sinds een paar jaar de interessantste en persoonlijkste website van de Nederlandse taalkunde bijhoudt, vol observaties, persoonlijke kritiek op van alles en nog wat en digitale reprints van oud werk. De stijl lijkt in de verte wel wat op die van Dijkstra.) Dat is jammer, want het bestaan van dit soort mensen is een reclame voor een vak; maar helaas is dit soort mensen zeldzaam.
“I thank everybody in general for everything, and you in particular for your attention.” (EWD1298)
Marc van Oostendorp, http://www.vanoostendorp.nl/
—
Jan van Bakel. 2002. Woorden en beelden (website). http://www.telebyte.nl/~janbakel/
Edsger W. Dijkstra. 1968. Go To Statement Considered Harmful. Communications of the ACM, 11.3: 147-148. Elektronische herdruk op http://www.acm.org/classics/oct95/
Edsger. W. Dijkstra. 2002. Homepage, University of Texas. http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/
(18)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 05 Sep 2002 16:05:39 +0200
From: P.A. Coppen <P.A.Coppen@let.kun.nl>
Subject: Col: 0209.18: Linguistisch Miniatuurtje LXXXVII: Soms vergis je je erger dan je lief is
======================================
Linguistisch Miniatuurtje LXXXVII:
Soms vergis je je erger dan je lief is
======================================
Ik speel al jaren volleybal, maar elk jaar in september merk ik dat het lastiger wordt om de spieren weer in de juiste conditie te krijgen. Dat komt ervan als je twee maanden niet oefent. Dan raak je het ritme kwijt. Misschien is er ook wel iets soortgelijks aan de hand met je taalkundige spieren. Als je een tijdje niet geoefend hebt, raak je een beetje uit vorm. Dan kun je je wel eens lelijk vergissen.
Vanmiddag, zo tegen het eind van de middag, kreeg ik een vraag op mijn bord van de taaladviesdienst van het genootschap Onze Taal: “Wij zitten hier met zijn allen te twijfelen over de zin ‘…en dan stuit je op meer beperkingen dan je lief is/zijn’. Wat moet het zijn? Enkelvoud of meervoud? Wij denken allemaal enkelvoud, maar hoe zit de zin dan in elkaar?”
Met die intuitie kan ik het wel eens zijn. Enkelvoud klinkt stukken beter. Maar is dat grammaticaal wel de juiste vorm? Die ‘dan’-zin, dat is immers een samentrekking die aansluit bij de vergrotende trap ‘meer’. De woordgroep ‘meer beperkingen’ moet zijn parallel hebben in de samengetrokken constructie. Net zoals je bij ‘Jan is slimmer dan Piet’ kunt aanvullen ‘…dan Piet slim is’, moet je dus hier iets bijdenken als ‘…meer beperkingen dan [zoveel beperkingen] jou lief zijn’, of, met quantitatief ‘er’: ‘…meer beperkingen dan er jou lief zijn’. Dat ‘zoveel beperkingen’ is het onderwerp van ‘jou lief zijn’, dus het gezegde moet meervoud zijn.
Waarom vindt iedereen dan toch het enkelvoud beter? Ik dacht: misschien ligt het aan de frequentie. ‘Meer dan je lief is’, dat is een vaste uitdrukking die vrijwel uitsluitend in het enkelvoud voorkomt (op het internet vind ik een meervoud tegen 1500 enkelvouden). De woordgroep ‘dan je lief is’ is misschien wel een “chunk”, een versteend brokje idioom. Daarom vult iedereen automatisch ‘is’ aan achter ‘dan je lief’.
Ik kon het nog verder beargumenteren ook: vul maar eens een ander, soortgelijk predikaat in dan ‘je lief zijn’. Bijvoorbeeld ‘je bekend zijn’ of ‘je voorspeld zijn’. Dan krijg je ‘…en dan stuit je op meer beperkingen dan je bekend zijn’, of ‘dan je voorspeld zijn’. Geen sprake van ‘is’. Zie je wel: dat ‘is’ bij ‘je lief zijn’ is een frequentie-effect. Snel even mailen naar de taaladviesdienst, en dan op de fiets naar huis.
Al fietsend merk ik dat het hele zaakje me niet lekker zit. Wat een laf advies geef ik daar eigenlijk. Waarom wordt die zin niet beter met ‘zijn’ als ik zo goed meen te weten hoe hij in elkaar zit? Waarom kan ik mij als taalkundige niet onttrekken aan dat zogenaamde frequentie-effect? Wat is dat eigenlijk voor een fenomeen, een frequentie-effect? Nee, hoe langer ik fiets, hoe meer ik aan mijn taalkundige water voel dat mijn analyse niet klopt.
Nog voor ik thuis ben, valt de kinderlijk eenvoudige oplossing mij in: die samentrekking kan ook een niveau dieper zitten! Neem een zin als ‘Dit is simpeler dan je denkt’. Dat is geen samentrekking van ‘Dit is simpeler dan je simpel denkt’, maar van ‘Dit is simpeler dan je denkt dat het simpel is’. Die vergrotende trap heeft geen parallel in de dan-zin, maar in een dat-zin die in de dan-zin ingebed zit. In dit voorbeeld is dat de enig mogelijke analyse, omdat ‘denken’ een zin als lijdend voorwerp moet hebben. Maar dat kan bij ‘je lief zijn’ natuurlijk ook heel goed.
Hoe zit ons voorbeeld dan in elkaar? Dat is toch een slagje ingewikkelder. Ik begin met een eenvoudiger variant: ‘…en dan vind je meer beperkingen dan je lief is’. Dat is samengetrokken uit ‘…en dan vind je meer beperkingen dan je lief is dat je [zoveel beperkingen] vindt’. Die dat-zin is het onderwerp van ‘je lief zijn’, dus staat het predikaat in het enkelvoud.
In het oorspronkelijke voorbeeld zit er nog een klein addertje onder het gras. Die moet namelijk samengetrokken zijn uit ‘…en dan stuit je op meer beperkingen dan je lief is dat je op zoveel beperkingen stuit’. Daar is iets mis mee. De parallel voor de vergrotende trap zit namelijk ingebed in een woordgroep met ‘op’. En dat mag eigenlijk niet. Dat kun je mooi zien als je een niet-samengetrokken parafrase maakt. Bij de eerste zin krijg je dan ‘…en dan vind je meer beperkingen dan je lief is dat je er vindt’. Prima. Maar de tweede wordt ‘…en dan stuit je op meer beperkingen dan je lief is dat je er op stuit’. Fout. Dat ‘er’ is het quantitatieve ‘er’, en het hoort bij het weggelaten telwoord dat de parallel voor ‘meer’ is. Dat weggelaten telwoord zit in de eerste zin in het lijdend voorwerp, en in de tweede zin in het voorzetselvoorwerp: ‘dat je er [op zoveel] stuit’. En dat laatste is niet zo gelukkig. ‘Ik vind er drie’ is prima, ‘Ik stuit er op drie’ is op z’n minst ongelukkig.
Dat in een dan-constructie de parallel met de vergrotende trap gevoelig is voor domeinbeperkingen (inbedding in voorzetselgroepen bijvoorbeeld) is geen nieuwe of opzienbarende bewering. Alhoewel mij niet meteen te binnen wil schieten wie, moet iemand dat al wel eens geconstateerd hebben. Je kunt het ook zonder die extra inbedding in een dat-zin wel zien. Bijvoorbeeld in ‘Hij had meer bezwaren dan ik op gerekend had’. Ook niet zo’n gelukkige zin. Omdat in de oorspronkelijke zin het hele predikaat inclusief voorzetsel is samengetrokken, valt het daar niet zo erg op.
In het gewraakte voorbeeld spanden er dus twee factoren samen om mij op het verkeerde been te zetten: ten eerste zou het predikaat ‘je lief zijn’ best een niet-sententieel, meervoudig onderwerp kunnen hebben (’twee dingen zijn mij lief’). En ten tweede levert de goede analyse een minder gelukkige zin op. Of misschien drie factoren: mijn taalkundige spieren waren koud, die moesten even warmgefietst worden.
Ik zit het nou wel goed te praten dat ik de correcte analyse niet meteen zag, en dat ik daarom dacht dat ‘zijn’ grammaticaal juister was. Maar dat frequentie-effect, dat had ik toch beter moeten weten: een statistische verklaring is nooit een verklaring. Het is alleen de constatering dat je geen verklaring hebt.
Peter-Arno Coppen
(19)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= *-------------------------------------------------------------------------* | | | Informatie over Neder-L: | | ======================== | | Algemene informatie opvragen over Neder-L: stuur mail naar | | listserv@nic.surfnet.nl met daarin de boodschap: GET NEDER-L INFO | | Abonnement nemen op Neder-L: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl | | met als boodschap: SUB NEDER-L uw-voornaam/voorletters uw-achternaam | | Neder-L op het web/WWW: Neder-L-nummers zijn vanaf januari 1997 in | | web-formaat te lezen via: http://baserv.uci.kun.nl/~salemans/ | | Nadere informatie over Neder-L in web-formaat: zie artikel 9706.01 | | Er is ook een WWW-archief met alle e-mailversies van Neder-L sinds | | juni 1992, dat ook op trefwoord doorzocht kan worden; de URL van dit | | listserv-archief: http://listserv.surfnet.nl/archives/neder-l.html | | Neder-L wordt ook verspreid via de Internet-newsgroup bit.lang.neder-l | | Oude Neder-L-bulletins opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl| | met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206 | | (resultaat: logboek met Neder-L-artikelen van juni '92 wordt gestuurd)| | Of maak gebruik van het listserv-archief (zie enkele regels hierboven)| | Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar neder-l@nic.surfnet.nl | | Contact met redactie: stuur mail naar Salemans@baserv.uci.kun.nl, naar | | Willem.Kuiper@hum.uva.nl, naar Piet.Verkruijsse@hum.uva.nl (voor de | | evenementenagenda), naar Marc.van.Oostendorp@meertens.knaw.nl of naar | | P.A.Coppen@let.kun.nl | *-------------------------------------------------------------------------* *-Einde-------------------- Neder-L, no. 0209.a --------------------------*
Laat een reactie achter