Subject: | Neder-L, no. 0706.a |
From: | “Ben B.J. Salemans” |
Reply-To: | Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek |
Date: | Sun, 10 Jun 2007 00:26:27 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
********************* *-Zestiende-jaargang------- Neder-L, no. 0706.a -----------ISSN-0929-6514-* | | | ************************************************************ | | * Neder-L, elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek * | | ************************************************************ | | | | Onderwerpen in dit bulletin: | | ============================ | | (1) Rub: 0706.01: Evenementenagenda, met: | | - Amsterdam: Poezieavond met o.a. Willem Jan Otten, | | di 12 juni 2007 | | - Amsterdam: Paul Sebes geinterviewd over diens | | literaire makelaardij, vr 15 juni 2007 | | - Amsterdam: Poeziecafe met Ted van Lieshout, di 19 | | juni 2007 | | - Damwoude: Wandeltocht 'In de voetsporen van Piet | | Paaltjens', za 16 juni 2007 | | - Haarlem: Lezing Olf Praamstra over zijn biografie | | van Busken Huet, do 14 juni 2007 | | - Keulen: Oratie prof. Ann Marynissen, wo 27 juni 2007| | - Utrecht: Auctie Beijers van boeken, prenten en | | autografen, di 12 - wo 13 juni 2007 | | - Utrecht: Woorden bij Van Wegen: 'Debuteren! Maar | | hoe?' - vijf nieuwe Utrechtse schrijvers, ma 18 | | juni 2007 | | - Utrecht: Poezie-estafette Leidsche Rijn, za 30 juni | | 2007 | | (2) Vra: 0706.02: Nicoline van der Sijs: Help de Statenbijbel 1637! | | (Een oproep tot deelname aan een nieuw project dat de | | tekst van de Statenbijbel 1637 digitaal beschikbaar | | wil gaan stellen) | | (3) Vac: 0706.03: Vacature voor assistent(e) literatuurwetenschap aan de| | universiteit van Munster (deadline: zo 1 juli 2007) | | (4) Rub: 0706.04: Hora est!: promotie Sven Birkemeier, Amsterdam, do 7 | | juni 2007 | | (5) Rub: 0706.05: Hora est!: promotie Mark Pluymaekers, Nijmegen, do 7 | | juni 2007 | | (6) Rub: 0706.06: Hora est!: promotie Marielle Leijten, Utrecht, vr 22 | | juni 2007 | | (7) Rub: 0706.07: Hora est!: promotie Astrid Houthuys, Brussel, ma 2 | | juli 2007 | | (8) Med: 0706.08: Bijeenkomst in Spui25 n.a.v. verschijnen 'Vestdijk, | | zijn werk, zijn liefde, zijn leven', Amsterdam, ma 2 | | juli 2007 | | (9) Med: 0706.09: Zomeractiviteiten Camerata Trajectina: heropvoering | | opera 'Bacchus, Ceres en Venus' van Johan Schenck (Den| | Haag, za 16 juni 2007); nieuwe cd 'Theatermuziek uit | | de Gouden Eeuw'; opvoeringen Starters zingende klucht | | 'Lijsje Flepkous' (Utrecht, zo 26 augustus 2007) | |(10) Med: 0706.10: Boekencollectie Universiteit Gent op Google-bieb | |(11) Med: 0706.11: Verrassende boekbanden in Nijmeegs depot | |(12) Med: 0706.12: Nieuwsbrief De Slegte Antwerpen over Leonard Nolens | |(13) Med: 0706.13: Studiemiddag over boekgeschiedenis KB t.g.v. afscheid | | Clemens de Wolf, Den Haag, wo 4 juli 2007 | |(14) Med: 0706.14: Persbericht Nederlandse Taalunie: Schoolbegeleiders: | | zonder taalbeleid geen effectieve onderwijsvernieuwing| |(15) Ten: 0706.15: Tentoonstelling 'Jan Kruis tekent Woutertje Pieterse',| | Van Gogh Museum, Amsterdam, t/m zo 26 augustus 2007 | |(16) Web: 0706.16: Nieuwe titels DBNL, juni 2007 | |(17) Web: 0706.17: Nieuwsbrief Rudy Cornets de Groot | |(18) Lit: 0706.18: Pas verschenen: Louis Lehmann als homo universalis. | | Inl. en samenst. Ilse Starkenburg. (Middelburg 2007) | |(19) Lit: 0706.19: Pas verschenen: Adriaan van der Weel. Onbehagen in de | | schriftcultuur. Leesrevoluties in de negentiende en | | twintigste eeuw. (Amsterdam 2007) | |(20) Lit: 0706.20: Pas verschenen: Pieter van der Kuil. Jan Kneppelhout | | en zijn tijdgenoten. Een wandeling door het | | Oosterbeek van de 19de eeuw. (Oosterbeek 2007) | |(21) Lit: 0706.21: Pas verschenen: Driehonderd brieven over muziek van, | | aan en rond Constantijn Huygens. Bijeengebr., ingel. | | en vert. door Rudolf Rasch. (Hilversum 2007) | |(22) Lit: 0706.22: Pas verschenen: Ton den Boon (hoofdred.). 'Never a | | dull moment'. (Modern gevleugeldewoordenboek,) | | (Utrecht 2007) | |(23) Lit: 0706.23: Pas verschenen: Gerrit Krol: Werken op het snijpunt. | | Ingeleid en samengesteld door Bart Vervaeck en Ad | | Zuiderent. (Amsterdam 2007) | |(24) Lit: 0706.24: Pas verschenen: Corriejanne Timmers. Prisma e-mails | | en brieven schrijven in het Nederlands. (Utrecht 2007)| |(25) Lit: 0706.25: Pas verschenen: 'Een spel van sinnen hoe Goodts | | Ordonancij elck mensch een staet stelt om in te | | leven.' Toneelspel uit 1583 van Lauris Jansz. Bew. en | | hertaald door Anita Dreef. (Amsterdam en Munster 2007)| |(26) Lit: 0706.26: Pas verschenen: Joost van Driel. De stilistische | | diversiteit in de Middelnederlandse verhaalkunst. | | (Zutphen 2007) | |(27) Lit: 0706.27: Pas verschenen: Ton den Boon. In de geest van deze | | zee. Allusies op het werk van Hendrik Marsman. (Varik | | 2007) | |(28) Lit: 0706.28: Pas verschenen: Hugo Claus & Roger Raveel. Brieven | | 1947-1962. (...) door Katrien Jacobs. (Gent 2007); | | boekpresentatie op zo 17 juni 2007 in het Roger | | Raveelmuseum te Machelen-aan-de-Leie | |(29) Lit: 0706.29: Te verschijnen: Leo Vroman, Jan Lauwereyns, Jos | | Juchtmans. Ik, systeem, de werkelijkheid. (Gent 2007) | |(30) Rec: 0706.30: Recensie 'Hoeveel scherper ziet een vreemde de dingen'| | door Adrienne Zuiderweg van: Laszlo Szekely en Istvan | | Radnai. 'Dit altijd alleen zijn. Verhalen over het | | leven van planters en koelies in Deli (1914-1930)'. | | Vert. en ingel. door G. Pusztai en G. Termorshuizen. | | [Boekerij 'Oost en West'.] (Leiden 2007) | |(31) Sym: 0706.31: Studiedag 'De tekst en de drager. Nieuwe en oude media| | in de Nederlandse literatuur'. Leuven, do 11 okt. 2007| |(32) Sym: 0706.32: Congres 'Klank van de stad. Muziek, literatuur en | | stadscultuur in de zeventiende eeuw', Antwerpen, vr | | 24 augustus 2007 | |(33) Sym: 0706.33: Symposium '60 jaar dagboek van Anne Frank', | | Amsterdam, ma 25 juni 2007 | |(34) Sym: 0706.34: Colloquium Amsterdams Centrum voor de Studie van de | | Gouden Eeuw met lezing dr. M.J. Bok over | | handelspraktijken op de Nederlandse kunstmarkt in de | | 17e eeuw, incl. afscheid van prof. Johan Koppenol, | | Amsterdam, do 14 juni 2007 | |(35) Informatie over Neder-L | | | *------------------------- ------------za-9-juni-2007-* *********************
(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 3 juni 2007
From: Francien Petiet <f.petiet@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070601.html
Subject: Rub: 0706.01: Evenementenagenda
=================
Evenementenagenda
=================
Amsterdam, De Balie, Kleine-Gartmanplantsoen 10
Willem Jan Otten. Een zwaluw vol zaagsel, dinsdag 12 juni 2007, 20.00 uur
- Op deze avond leest Willem Jan Otten gedichten voor, en spreekt hij over zijn werk met Kester Freriks, die de avond inleidt. Kees Verheul geeft een impressie van een vroege bundel waarna Chiara Tissen Ottens vermaarde Penelope-cyclus tot leven wekt. De jonge dichters Ester Naomi Perquin en Bas Belleman reageren op een gedicht dat zij mooi, vreemd of interessant vinden. De avond wordt opgeluisterd met een exclusief muzikaal solo-optreden van Tom America. Voor meer informatie en kaartverkoop: http://www.debalie.nl
Amsterdam, Spui 25-27
Interview: het literair agentschap, vrijdag 15 juni, 16.00-18.00 uur
- Duizenden Nederlanders schrijven openlijk of in het geheim aan een roman. Maar een roman schrijven is een ding, een uitgever vinden die het op de markt wil brengen is een heel andere kwestie. Literair agent Paul Sebes is een van de weinige literaire ‘makelaars’ in Nederland naar wie een beginnend schrijver zijn manuscript kan sturen. Sebes’ selectie is zwaar: van de honderden manuscripten die jaarlijks binnenstromen, mogen er een paar ‘door’. Hoe gaat Sebes te werk en welke rol speelt hij in de literaire wereld: deze en andere vragen komen aan bod in het interview dat Lisa Kuitert met hem zal hebben. Wie de bijeenkomst wil bijwonen dient zich van te voren aan te melden via spui25@uva.nl. Zie ook: http://www.spui25.nl
Amsterdam, De Balie, Kleine-Gartmanplantsoen 10
Poeziecafe: Ted van Lieshout, dinsdag 19 juni 2007, 20.00 uur
- In het Poeziecafe krijgt dit keer Ted van Lieshout carte blanche om een poezieprogramma naar eigen inzicht samen te stellen. Van Lieshout gaat in zijn poeziecafe op zoek naar de verschillen tussen poezie voor de jeugd en voor volwassenen. Of bestaan die verschillen in wezen niet? Toch valt een in het oog springend onderscheid te maken: poezie voor de jeugd is vrijwel altijd geillustreerd. Wat is de invloed van tekeningen op het gedicht en het schrijven ervan? Wat is er voor de illustrator anders aan het illustreren van gedichten dan aan het tekenen voor een verhaal? Aan de hand van voordrachten, tekeningen en gesprekken geven dichters en tekenaars inzicht in de geheimen van poezie voor kinderen. Ted van Lieshout heeft in zijn poeziecafe als zijn speciale gasten uitgenodigd: Ienne Biemans, Karel Eykman, Eva Gerlach, Hans Hagen, Jan Jutte, Joke van Leeuwen en Edward van de Vendel.Voor meer informatie en kaartverkoop: http://www.debalie.nl
Damwoude, locatie wordt nader bekend gemaakt
In de voetsporen van Piet Paaltjens, zaterdag 16 juni 2007, 10.00 uur
- De jaarlijkse kuier voert dit maal langs belangrijke plekken uit het leven van dichter Piet Paaltjens, pseudoniem van Francois Haverschmidt. In de kerkjes, op de pier en tijdens de kuier worden passages uit het werk van Paaltjens gelezen. Daarnaast zal tijdens de dag prof. dr. Goffe Jensma (UvA/Fryske Akademy) een lezing geven over zijn boek ‘De gemaskerde god’ over de cruciale rol van Francois Haverschmidt in de Oera Linda-affaire. Zie voor de volledige route en aanmelding: http://www.vupodium.nl/www/scripts/agenda.php?catid=2&agendaid=161
Haarlem, Kennemerboekhandel, Kleverparkweg 3
Lezing Olf Praamstra over zijn biografie van Busken Huet, donderdag 14 juni 2007, 20.15 uur
- Op donderdagavond 14 juni geeft de auteur en letterkundige Olf Praamstra in de Kennemer Boekhandel een lezing over zijn grote biografie van Busken Huet (1826-1886) die eind mei verschijnt. Olf Praamstra is voorzitter van de opleiding Nederlandkunde/Dutch Studies aan de Universiteit van Leiden. Hij schreef eerder een groot aantal artikelen en boeken over Busken Huet. Toegang 5 euro. Reserveren is gewenst: 023 – 525 19 44 of per e-mail: info@kennemerboekhandel
Keulen, Universitat zu Koln, Aula E (Horsaalgebaude), Albertus-Magnus-Platz, D-50923 Koln
Oratie prof. dr. Ann Marynissen, woensdag 27 juni 2007, 16.15 uur
- Op woensdag 27 juni om 16.15u. houdt Ann Marynissen, benoemd tot hoogleraar Nederlandse taalkunde aan het ‘Institut fur Niederlandistik’ van de Universiteit Keulen haar oratie over ‘Sprachwandel zwischen Evolution und Normierung. Die E-Apokope als Bruchstelle zwischen dem Niederlandischen und dem Deutschen.’ Zie: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/nl: ‘Antrittsvorlesung’.
Utrecht, Beijers, Achter Sint Pieter 140
Auctie van boeken, prenten en autografen, dinsdag 12 juni 2007, 19.00 uur en woensdag 13 juni 2007, om 14.00 uur en 19.00 uur.
- De auctie omvat 1148 nommers. Op dinsdag worden de 19e-eeuwse en antiquarische boeken geveild; op woensdagmiddag o.a. bibliografie, handschriften en geillustreerde boeken; op woensdagavond o.a. Nederlandse geschiedenis en topografie. Kijkdagen: vrijdag 8 en zaterdag 9 juni 10.00-17.00 uur, zondag 10 juni 10.00-15.00 uur, maandag 11 juni 9.00-13.00 uur. Zie ook: http://www.beijers-auctions.com.
Utrecht, Cafe Van Wegen, Lange Koestraat 15
Woorden bij Van Wegen: ‘Debuteren! Maar hoe?’ – vijf nieuwe Utrechtse schrijvers, maandag 18 juni 2007, 20.00 uur; toegang gratis.
- Liefst vier Utrechtse schrijvers debuteerden dit jaar met een roman of verhalenbundel, een vijfde kwam uit met zijn tweede roman. U kunt vanavond in een klap kennis maken met een hele nieuwe generatie in het zeer sfeervolle Cafe Van Wegen dat in recordtempo een vermaarde plek werd in het Utrechtse literaire leven. Met:
- Eva Maria Staal, die furore maakte met haar (autobiografische?) roman over de internationale wapenhandel, ‘Probeer het mortuarium’ (Nieuw Amsterdam). Staal won zojuist de Schaduwprijs 2007 (prijs voor het beste Nederlandstalige spannende debuut).
- Aziz Aarab, het jonge talent uit Utrecht-Noord dat in ‘Drerrie – Marokkaantjes uit de achterwijk’ zijn levensechte straatverhalen bundelde.
- Wiegertje Postma, de medewerkster van jongerenblad Spunk! die debuteerde met de sprankelende en nu reeds herdrukte ‘eerste echte Nederlandse streekbusroman’ Vijf strippen’ (Rothschild & Bach)
- Robbert Welagen, de Utrechtse student die met zijn fijnzinnige en subtiele Italieroman ‘Lipari’ de Selexys debuutprijs in de wacht sleepte (Nijgh & Van Ditmar).
- Martijn Knol, de Utrechtse ex-standupcomedian en ex-reclamemaker, die na zijn eersteling ‘De duiker’ nu zijn tweede roman publiceerde, ‘Aphinar’, een romantische tragedie (Meulenhoff).
De schrijvers lezen voor uit hun werk en worden geinterviewd door redactieleden van de SLAU: Danielle Serdijn (recensente de Volkskrant), Richard Dekker (Passionate), dichter & Italianist Jan van der Haar, literair historicus Roland Fagel en allesschrijver Ed van Eeden. De avond sluit af met een vijfspraak: ‘debuteren, leuk, maar hoe doe je dat?’ Dit is de laatste Woorden bij van Wegen van dit seizoen. In september hopen we elkaar weer te treffen in Van Wegen!
Utrecht, diverse locaties in Leidsche Rijn
Poezie-estafette Leidsche Rijn, zaterdagmiddag 30 juni 2007; toegang gratis
- Ingmar Heytze, Alexis de Roode en popster in de dop Roosbeef, de sensatie van de Nacht van de Poezie, gaan prachtige kunsten naar de wijk Leidsche Rijn brengen. Ter opluistering van de jaarlijkse straatfeesten aldaar. Het definitieve programma vindt u tzt op website http://www.slau.nl.
(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Fri, 8 Jun 2007 12:47:05 +0200
From: Nicoline van der Sijs <nvdsijs@euronet.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070602.html
Subject: Vra: 0706.02: Nicoline van der Sijs: Help de Statenbijbel 1637! (Een oproep tot deelname aan een nieuw project dat de tekst van de Statenbijbel 1637 digitaal beschikbaar wil gaan stellen)
==========================
Help de Statenbijbel 1637!
Nicoline van der Sijs
==========================
Ieder zichzelf respecterend land zorgt ervoor dat de belangrijkste, vormende teksten voor zijn staatsburgers beschikbaar en toegankelijk zijn. Het belang van de Statenvertaling van de Bijbel — en wel de oorspronkelijke editie uit 1637 — staat buiten kijf. Deze vertaling is door de commissie-Van Oostrom uitverkoren tot een van de ‘vensters’ op het verleden die tezamen de historische canon van Nederland vormen. De taalkundige, cultuurhistorische en religieuze waarde van die bijbelvertaling is onschatbaar. De invloed die deze tekst heeft gehad op de Nederlandse taal, cultuur en het religieuze gedachtegoed is eveneens onschatbaar. Maar die invloed zou wel geschat kunnen en zelfs moeten worden. Dat kan echter alleen als de tekst van de Statenvertaling digitaal beschikbaar en doorzoekbaar is.
Ter illustratie: als historisch-taalkundige heb ik het idee dat de invloed van het Duits op de Nederlandse protestantse bijbelvertalingen veel groter is dan tot dusverre werd aangenomen. Dat idee zou ik willen toetsen. Daarvoor moeten de Nederlandse en de Duitse bijbeltekst — die als voorbeeld heeft gediend voor de Nederlandse vertaling — met elkaar worden vergeleken. Wil men dat enigszins systematisch doen, dan zal men de mogelijkheden die de computer tegenwoordig biedt, moeten benutten — en daarvoor moet de tekst digitaal beschikbaar zijn.
De meeste mensen met wie ik spreek over mijn ideeen voor onderzoek, gaan er blindelings van uit dat de tekst van de Statenvertaling voor iedereen beschikbaar ‘ergens’ op internet staat. Dat is niet helemaal onjuist: inderdaad heeft het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) plaatjes, foto’s van de pagina’s van de oorspronkelijke tekst van de Statenvertaling, geplaatst op http://www.bijbelgenootschap.nl/digibi. Maar daarmee kun je geen onderzoek verrichten. Je kunt niet door de plaatjes heen zoeken naar woorden of begrippen. Je kunt zelfs de tekst niet gemakkelijk lezen, als je niet gewend bent aan het 17de-eeuwse drukwerk en taalgebruik. Er bestaan bovendien verschillende websites met digitale versies van de Statenvertaling, maar daarbij gaat het om 19de/20ste-eeuwse edities van de tekst. Het taalgebruik daarvan is, vergeleken bij de editie uit 1637, stilzwijgend en zonder enige verantwoording ingrijpend herzien en aangepast.
Ik heb allerlei instanties benaderd met het verzoek steun te bieden bij het digitaliseren van de oorspronkelijke editie van de Statenvertaling uit 1637. Iedereen ziet het belang ervan in, maar niemand voelt zich geroepen: het is (te) veel werk (‘een heidens karwei’ volgens een instantie), te duur, er zijn andere prioriteiten, et cetera. Legitieme redenen ongetwijfeld, maar het gevolg is dat er niets gebeurt.
Daarom een oproep. Laat ons de hand aan de ploeg slaan en niet langer wachten totdat een instantie het licht ziet. Laten we het werk, in de goede traditie van de bijbelvertalingen, aanvatten met een groep vrijwilligers — dominees, al dan niet gepensioneerde leraren, neerlandici, taal- of letterkundigen, mensen die enige ervaring hebben met oudere Nederlandse teksten. De tekst omvat 1.418 pagina’s, ofwel 140 porties van 10 pagina’s. Iedere portie moet worden overgetikt en vervolgens door twee correctoren (‘oversieners’, in het taalgebruik van 1637) worden gecontroleerd. We beginnen met de bijbeltekst, en als alles voorspoedig verloopt, kunnen in tweede instantie de uiterst interessante kanttekeningen verwerkt worden. En als men de smaak te pakken krijgt, ligt de ‘van nieus […] oversiene’ tweede druk uit 1657 te wachten – een toegankelijk overzicht van de verschillen tussen de eerste en de tweede druk bestaat niet. Met het digitaliseren van de bijbeltekst wordt de concordantie die Abraham Trommius tussen 1672 en 1691 publiceerde, overbodig (hoewel ook deze tekst ongetwijfeld veel nieuwe inzichten zal opleveren, als hij is gedigitaliseerd…).
Wilt u aan dit project meewerken, stuur dan een berichtje naar nvdsijs@euronet.nl met een kort cv. Ik zal, met ondersteuning van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie in Leiden, het NBG en de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (dbnl), het project ‘Digitalisering Statenvertaling’ coordineren. Voor degenen onder u die zich met stijgende verbazing hebben afgevraagd waarom wij de tekst niet gewoon scannen en met behulp van software ‘lezen’: uit een proef van het NBG is gebleken dat dit niet mogelijk is gezien de kwaliteit van het drukwerk — zie de plaatjes op bovengenoemde internetsite — en het 17de-eeuwse Nederlands.
Nicoline van der Sijs
(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 29 mei 2007
From: lut.missinne@uni-muenster.de
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070603.html
Subject: Vac: 0706.03: Vacature voor een assistent(e) literatuurwetenschap aan de universiteit van Munster (deadline: zo 1 juli 2007)
===================================================
Vacature voor een assistent(e) literatuurwetenschap aan de universiteit van Munster
===================================================
Im Fachbereich 9 Philologie am Institut fur Niederlandische Philologie der Westfalischen Wilhelms-Universitat Munster ist ab dem 1.10.2007 zunachst befristet bis zum 30.09.2009 eine Stelle
einer wissenschaftlichen Mitarbeiterin /
eines wissenschaftlichen Mitarbeiters
Entgeltgruppe 13 TV-L
mit Dreiviertel der regelmassigen Arbeitszeit zu besetzen.
Die regelmassige Arbeitszeit betragt z. Zt. 39,5 Stunden wochentlich.
Der Aufgabenbereich umfasst:
- Abhaltung und Betreuung von Lehrveranstaltungen in den Bereichen Literaturwissenschaft (vom 16. bis zum 21 Jahrhundert) und Kulturkunde
- Wahrnehmung von Prufungsaufgaben
- Mitwirkung bei der Erstellung und Weiterentwicklung der B.A.- und M.A.-Studien-ordnungen
- eigenstandige Forschungsarbeit im Bereich der modernen niederlandischen Literaturwissenschaft mit dem Ziel der Promotion.
Voraussetzungen fur die Einstellung sind:
- abgeschlossenes Hochschulstudium der niederlandischen Philologie mit literaturwissenschaftlichem Schwerpunkt
- fundierte EDV-Kenntnisse
- padagogische Eignung und ausgewiesene Teamfahigkeit.
Bewerbungen von Frauen sind ausdrucklich erwunscht. Frauen werden bei gleicher Eignung, Befahigung und fachlicher Leistung bevorzugt berucksichtigt, sofern nicht in der Person eines Mitbewerbers liegende Grunde uberwiegen.
Schwerbehinderte werden bei gleicher Qualifikation bevorzugt eingestellt.
Ihre Bewerbungen mit den ublichen Unterlagen richten Sie bitte bis zum 01.07.2007 an:
Frau Universitatsprofessorin
Dr. L. Missinne
Institut fur Niederlandische Philologie
Alter Steinweg 6/7
48143 Munster
(4)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 29 mei 2007
From: Sven Birkemeier <S.Birkemeier@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070604.html
Subject: Rub: 0706.04: Hora est!: promotie Sven Birkemeier, Amsterdam, do 7 juni 2007
=========================================================
Hora est!
Promotie Sven Birkemeier op donderdag 7 juni in Amsterdam
=========================================================
Donderdag 7 juni 2007, 12.00 uur in de Agnietenkapel, Oude Zijdsvoorburgwal 231
Sven Birkemeier: Jean Rotrou adaptateur de la comedia espagnole
Promotor: prof. dr. C.G. Meerhoff
Jean Rotrou (1609-1650) was met zijn ‘Bague de l’oubli’ (1629) de eerste Fransman die een Spaans toneelstuk voor een Frans publiek bewerkte. Tot aan het einde van zijn carriere bleef hij Spaanse voorbeelden tot uitgangspunt voor zijn toneeloeuvre nemen en zijn keuze kreeg veel navolging onder zijn Franse 17de-eeuwse tijdgenoten. Sven Birkemeier onderzocht de bewerkingspraktijk van Rotrou vanuit verschillende gezichtspunten: stoffinding, opbouw, tijd en plaats van de handeling, indeling in bedrijven en scenes, het perspectief van de toeschouwer.
Een van de belangrijkste conclusies van het proefschrift betreft dit laatste aspect. In de vroege bewerkingen van de ‘comedia’ maakt Rotrou volop gebruik van dramatische ironie, een procede dat gebaseerd is op de alwetendheid van de toeschouwer en dat kenmerkend is voor het Spaanse toneel. Maar in latere jaren wordt een andere tendens voelbaar. In plaats van een informatievoorsprong krijgt de toeschouwer steeds meer te maken met een informatieachterstand waardoor hij herhaaldelijk voor verrassingen komt te staan. Dit voor de dramatische kunst van die tijd nieuwe procede werd voor het eerst gebruikt door Rotrou’s concurrent Pierre Corneille en is typerend voor de barokke roman.
(5)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 23 mei 2007
From: Radboud Universiteit Nijmegen <info@communicatie.ru.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070605.html
Subject: Rub: 0706.05: Hora est!: promotie Mark Pluymaekers, Nijmegen, do 7 juni 2007
=========================================================
Hora est!
Promotie Mark Pluymaekers op donderdag 7 juni in Nijmegen
=========================================================
Donderdag 7 juni 2007, 13.30 uur, Academiezaal Aula, Comeniuslaan 2
Drs. M. Pluymaekers: Affix reduction in spoken Dutch probabilistic effects in production and perception
Promotores: prof. dr. R.H. Baayen, mw. dr. M. Ernestus (MPI)
Als mensen alledaagse gesprekken met elkaar voeren, slikken ze vaak grote delen van woorden in. Mark Pluymaekers onderzocht onder welke omstandigheden sprekers dat doen en hoe luisteraars hiermee omgaan. Zijn aandacht ging hierbij vooral uit naar affixen: delen van woorden die een eigen betekenis hebben en in vele verschillende woorden voorkomen, zoals ‘ver-‘, ‘ont-‘ en ‘-lijk’. (Denk aan: ‘stuuk zo’: Balkenendes voor iedereen begrijpelijke versie van ‘het is natuurlijk zo’.)
Pluymaekers ontdekte dat deze affixen korter uitgesproken worden naarmate het woord waar ze deel van uitmaken vaker voorkomt in de Nederlandse taal. Daarnaast speelt ook de voorspelbaarheid van het woord een rol: hoe voorspelbaarder het woord in de zinscontext, hoe korter het affix. Tenslotte toonde Pluymaekers aan dat luisteraars op de hoogte zijn van deze wetmatigheid en hier gebruik van maken als ze woorden met verkorte affixen moeten verstaan. Pluymaekers’ resultaten leveren, naar hij hoopt, een bijdrage aan betere theorieen over spraakproductie en -perceptie.
Mark Pluymaekers (Meerssen, 1980) studeerde Orientaalse Talen en Communicatie, met als hoofdvak Japans aan de Universiteit van Tilburg (1997-2001), gevolgd door een tweejarige master die hij afsloot met een scriptie over de omstandigheden waarin sprekers vaste uitdrukkingen gebruiken. In oktober 2003 begon hij aan zijn promotieonderzoek dat werd begeleid vanuit het Centre for Language Studies van de Radboud Universiteit Nijmegen. Momenteel werkt hij als docent bij de Hogeschool Zuyd.
(6)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 23 mei 2007
From: Luuk van Waes <luuk.vanwaes@ua.ac.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070606.html
Subject: Rub: 0706.06: Hora est!: promotie Marielle Leijten, Utrecht, vr 22 juni 2007
=======================================================
Hora est!
Promotie Marielle Leijten op vrijdag 22 juni in Utrecht
=======================================================
Vrijdag 22 juni 2007, 16.15 uur, Academiegebouw, Domplein, Utrecht
Marielle Leijten: Writing and Speech Recognition: Observing Error Correction Strategies of Professional Writers.
Promotor: prof. dr. mr. P.J. van den Hoven (Universiteit Utrecht)
Co-promotoren: dr. D.M.L. Janssen (Universiteit Utrecht) en Prof. dr. L.L.M. Van Waes (Universiteit Antwerpen)
Marielle Leijten (Universiteit Antwerpen) beschrijft in haar proefschrift vier onderzoeksprojecten. Het eerste project gaat over de invloed van spraakherkenning op adaptatie- en schrijfprocessen van ‘nieuwe’ spraakherkenningsgebruikers. Spraakherkenning blijkt op verschillende manieren tot een goede tekst te leiden. De fouten die ontstaan door de spraakherkenner blijken wel van invloed op het schrijfgedrag. Dit is een nieuw soort fout en leidt altijd tot bestaande correcte woorden. Hoe beinvloeden fouten in te tekst nu eigenlijk het schrijfproces? In het tweede project staan daarom correctiestrategieen van fouten in geisoleerde zinnen centraal. Het daaropvolgende project gaat over correctiestrategieen van professionele spraakherkenningsgebruikers bij het schrijven van een zakelijke tekst. Het laatste onderdeel behandelt het (toets)registratieprogramma Inputlog. Inputlog registreert naast alle toetsaanslagen en muisbewegingen ook de gedicteerde tekst via spraakherkenning.
(7)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 2 juni 2007
From: Remco Sleiderink <remco.sleiderink@kubrussel.ac.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070607.html
Subject: Rub: 0706.07: Hora est!: promotie Astrid Houthuys, Brussel, ma 2 juli 2007 in Brussel
==========================================================
Hora est!
Promotie Astrid Houthuys op maandag 2 juli 2007 in Brussel
==========================================================
Maandag 2 juli 2007, 14.00 uur in de grote aula van de K.U. Brussel, Vrijheidslaan 17, 1081 Brussel.
Astrid Houthuys: ‘Work in progress’. De kladautograaf van de ‘Brabantsche yeesten’, boek VI (vijftiende eeuw).
Promotores: prof. dr. Jozef D. Janssens en prof. dr. Remco Sleiderink.
In het Brussel van 1430 was er heel wat gaande: de Bourgondische hertog Filips de Goede had net het roer van de laatste Brabantse hertog overgenomen en het Brusselse stadsbestuur trok alle registers open om het paleis op de Brusselse Coudenberg tot hoofdverblijfplaats van de nieuwe hertog te maken. Dat was niet zo eenvoudig, want de hertog had wel meer steden tevreden te stellen: naast Brussel behoorden ook Brugge, Gent, Rijssel en Dijon tot Filips’ belangrijkste residentiesteden. In het kader van deze Brusselse residentiepolitiek moet onder andere het ontstaan van de ‘Voortzetting’ en een prachtig verlucht exemplaar van de volledige ‘Brabantsche yeesten’, het zogenaamde handschrift-Van den Damme (1444) gesitueerd worden.
Bij uitzonderlijk toeval – of net niet? – is van een deel van de ‘Voortzetting’, met name van boek VI, de kladautograaf bewaard: Brussel KB 17017. In Houthuys’ studie – waar tevens het fenomeen van de ‘autografie’ en de bredere cultuur-historische context van het handschrift behandeld wordt – staat deze kladautograaf centraal. Naar alle waarschijnlijkheid was het de hofkapelaan Weinken van Cotthem die op 3 december 1432, omstreeks tien uur ’s avonds, in het Zonienwoud de laatste hand legde aan de eerste versie van dit boek. Nog tot vele jaren later sleutelde deze aan zijn geschiedenis over de regeerperiode van het Brabantse hertogenpaar Wenceslas en Johanna (1356-1406).
De vele wijzigingen die Van Cotthem in zijn kladboek maakte, vormen in Houthuys’ proefschrift het uitgangspunt voor de reconstructie van het poeticale profiel en het compositieproces van deze vijftiende-eeuwse, Brabantse dichter-historiograaf. Door de zelfcorrectie van de dichter is het mogelijk te achterhalen wat deze als betere stijl, grammatica, historiografie beschouwde en wat als mindere. Anders dan doorgaans gedacht, blijkt een in het Middelnederlands en op rijm schrijvende, epische auteur als Van Cotthem – een historiograaf nota bene – zich wel zichtbaar in te spannen om de vorm van zijn werk: variatie in het woordgebruik en in het eindrijm vormden daarbij belangrijke aspecten. Daarnaast geven de alteraties in het handschrift aan dat de dichter met zijn boek een efficient en consulteerbaar naslagwerk voor ogen had: daarbij stonden volledigheid, transparantie en waarheidsgetrouwheid vooraan op het plan. Tot slot zien we ook bepaalde extra-literaire – socio-culturele en politieke – factoren rechtstreeks invloed uitoefenen op de autograaf.
Voor een dergelijk onderzoek naar de ontstaansgeschiedenis van een middeleeuws werk en naar de belangstellingscentra en de compositietechniek van een middeleeuws dichter, vormt een autograaf de ideale uitgangsbasis. Anders dan bij kopieen, is immers van meet af aan duidelijk dat we de stem van de auteur zelf horen, en niet die van om het even welke kopiist. Ook met het oog op onze kennis over de verhouding van een auteurstekst met zijn latere overleveringsgeschiedenis en ons inzicht in de middeleeuwse autografie an sich, is meer en gecentraliseerder autografenonderzoek nadrukkelijk gewenst.
(8)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: Francien Petiet <f.petiet@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070608.html
Subject: Med: 0706.08: Bijeenkomst in Spui25 n.a.v. verschijnen 'Vestdijk, zijn werk, zijn liefde, zijn leven', Amsterdam, ma 2 juli 2007
============================================
Vestdijk, zijn werk, zijn liefde, zijn leven
============================================
Onlangs verschenen bij uitgeverij De Bezige Bij vijf romans van Vestdijk in een nieuwe uitgave: ‘Pastorale 1943, De kellner en de levenden, Ivoren wachters, De redding van Fre Bolderhey’ en ‘Het glinsterend pantser’.
Over de sprekers:
Vestdijkbiograaf Wim Hazeu publiceerde zijn briefwisseling met Henriette van Eyk, ‘Wij zijn van elkaar’. Francien Petiet is promovenda aan de UvA en werkzaam bij de leerstoelgroep Moderne Nederlandse letterkunde.Simon Vestdijk (1898-1971) groeide op als enig kind. Hij studeerde in Amsterdam geneeskunde en werkte daarna in verschillende steden als arts en een jaar als scheepsarts. Vanaf 1932 wijdde hij zich echter volledig aan de literatuur.
Vestdijk heeft vanaf de oorlog tot aan zijn dood in Doorn gewoond. Eerst met Ans Koster, zijn vroegere hospita, en later met Mieke van der Hoeven, met wie hij twee kinderen had. Vestdijk was redacteur van Forum, Groot Nederland, Centauer en Podium en publiceerde daarnaast in talloze andere tijdschriften.
Naast de vele literaire prijzen die hij ontving, kreeg Vestdijk een eredoctoraat aan de Universiteit van Groningen, en was hij officier in de Orde van de Nederlandse Leeuw. Bovendien was hij sinds 1957 kandidaat voor de Nobelprijs voor literatuur, die hij echter nimmer ontving.
Ter Braak verleende Vestdijk de veelzeggende bijnaam ‘de duivelskunstenaar’; er zijn weinig auteurs in ons taalgebied die op zo veel gebieden thuis zijn als Simon Vestdijk. Niet alleen beslaan zijn verzamelde gedichten drie dikke delen poezie, ook schreef hij vele essays, romans en novellen. Het grootste deel van zijn poezie schreef Vestdijk voor en tijdens de Tweede Wereldoorlog, daarna kwam het accent meer op romans en essays te liggen. Als essayist heeft Vestdijk altijd een groot publiek aangesproken. Zijn bundels, zoals ‘De Poolsche ruiter’, vormen in hun geheel een heldere en overzichtelijke inwijding in de wereldliteratuur. De bundel ‘De glanzende kiemcel’, een verzameling lezingen, geldt nog steeds als een van de beste Nederlandse werken op het gebied van de poezieanalyse. Daarnaast schreef Vestdijk essays over muziek, psychologie, religie en filosofie. Het bekendst is Vestdijk echter geworden als romancier.
Tijd en locatie:
Maandag 2 juli 2007, 20:00 – 22:00 uur
Spui 25-27, 1012 WX Amsterdam
(zie ook: http://www.spui25.nl)
Aanmelding:
De capaciteit van Spui25 is beperkt. Voor het bijwonen van deze bijeenkomst dient u zich dan ook van tevoren aan te melden via spui25@uva.nl.
(9)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Do, 7 juni, 2007 3:40 pm
From: Camerata Trajectina <productie@camerata-trajectina.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070609.html
Subject: Med: 0706.09: Zomeractiviteiten Camerata Trajectina: heropvoering opera 'Bacchus, Ceres en Venus' van Johan Schenck (Den Haag, za 16 juni 2007); nieuwe cd 'Theatermuziek uit de Gouden Eeuw'; opvoeringen Starters klucht 'Lijsje Flepkous' (Utrecht, zo 26 augustus 2007)
=====================================
Zomeractiviteiten Camerata Trajectina
=====================================
Deze zomer is Camerata Trajectina volop in de weer met muziektheater.
Opera ‘Bacchus, Ceres en Venus’ van Johan Schenck
Onder het motto “zonder spijs en wijn kan geen liefde zijn” vindt in kader van het Festival Classique in Den Haag een heropvoering plaats van de opera ‘Bacchus, Ceres en Venus’ van Johan Schenck. De premiere van deze opera vond plaats in de Amsterdamse Schouwburg in 1686. Het is daarmee de eerste opera in de Nederlandse muziekgeschiedenis. “Feest bij Camerata!”, schreef de Volkskrant naar aanleiding van de voorstelling in het Festival Oude Muziek 2006. En in het NRC-Handelsblad: “Voortreffelijke vocale prestaties en een lust voor het oog”. U ziet en hoort Renate Arends, Hieke Meppelink, Jasper Schweppe, Bernard Loonen en Mariet Kaasschieter; regie en spel: Marc Krone. De voorstelling vindt plaats op zaterdag 16 juni om 20.30 uur in het Lucent Danstheater in Den Haag. Kaarten kunt u bestellen via de website van het Festival Classique: http://www.festivalclassique.nl/.
Nieuwe cd ‘Theatermuziek uit de Gouden Eeuw’
Camerata Trajectina heeft gisteren de opnames voor een nieuwe cd ‘Theatermuziek uit de Gouden Eeuw’ voltooid. Hierop onder meer ‘Reyen’ van Vondel, delen uit de ‘Granida’ van Hooft, dansmuziek en Starters zingende klucht ‘Lijsje Flepkous’. Deze CD komt in augustus uit.
Opvoering van de 17e-eeuwse ‘Zingende klucht van Lijsje Flepkous’
Wij melden u nu al, dat de ‘Zingende klucht van Lijsje Flepkous’, afkomstig uit de bundel ‘Friesche Lusthof’ uit 1621 van Jan Jansz. Starter, ook in het Festival Oude Muziek te zien zal zijn, temidden van een marktspectakel. De hoofdrollen van dit oververvalste straattoneel uit de zeventiende eeuw worden vertolkt door Maaike Martens en Bernard Loonen; een opvallende bijrol speelt Nico van der Meel. De regie is wederom in handen van de onvolprezen Marc Krone.
Noot van de Neder-L-redactie. Volgens de website van het Festival (zie: http://www.oudemuziek.nl/dutch/festival2007 (zoek op Camerata); of download de complete Festivalbrochure: http://www.oudemuziek.nl/assets/brochure2007.pdf) wordt de klucht op zondag 26 augustus 2007 drie keer opgevoerd op het Buurkerkhof te Utrecht, om 11.00 uur, 13.00 uur en 15.00 uur. Bij slecht weer wordt de voorstelling verplaatst naar zondag 2 september.
Meer informatie over de Camerata Trajectina is te vinden op de website http://www.camerata-trajectina.nl.
(10)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 27 mei 2007
From: Letteren <redactie@letteren.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070610.html
Subject: Med: 0706.10: Boekencollectie Universiteit Gent op Google-bieb
================================================
Boekencollectie Universiteit Gent op Google-bieb
================================================
De Universiteit Gent zet een belangrijk deel van haar collectie bij Google op het internet. Het gaat om enige honderdduizenden Nederlands- en Franstalige werken waar op geen auteursrechten meer rusten.
Gent is de eerste Nederlandstalige universiteit die meewerkt aan het Google Library Project, waar gerenommeerde universiteiten uit Oxford, Harvard, Stanford, Princeton en Madrid al langer aan meedoen.
De Gentse universiteitsbibliotheek is een van de grootste bibliotheken in Belgie. De verzameling die nu op internet komt varieert van populaire klassiekers tot zeldzame en speciale collecties die nu nog alleen in de bibliotheek zelf te raadplegen zijn.
(11)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 23 mei 2007
From: Radboud Universiteit Nijmegen <info@communicatie.ru.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070611.html
Subject: Med: 0706.11: Verrassende boekbanden in Nijmeegs depot
========================================
Verrassende boekbanden in Nijmeegs depot
========================================
De collectie oude en zeldzame boeken van de universiteitsbibliotheek (UB) van de Radboud Universiteit is niet systematisch aangeschaft of met het oog op een bepaald thema verzameld. Het grootste deel van de boeken, veel ouder dan de universiteit zelf, is afkomstig uit schenkingen. Veel van het bezit is nog niet beschreven of samengebracht. Zo staan de bijzondere boekbanden kriskras door het magazijn. Jan Storm van Leeuwen, de boekbanddeskundige van Nederland, ondernam op uitnodiging van de bibliotheek een zoektocht in de magazijnen naar bijzondere boekbanden. Het resultaat is de tentoonstelling ‘Van kalfsleer tot klatergoud’, nog tot augustus te zien in de Nijmeegse UB. Zie ook: http://www.ru.nl/wetenschapsagenda/editie_17-_23_05_07/beeld/
(12)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 29 mei 2007
From: De Slegte - Wapper <deslegte.wapper@pandora.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070612.html
Subject: Med: 0706.12: Nieuwsbrief De Slegte Antwerpen over Leonard Nolens
=========================================
Nieuwsbrief De Slegte over Leonard Nolens
=========================================
Op zaterdag 2 juni 2007 is in het filiaal van De Slegte op de Wapper in Antwerpen de documentaire tentoonstelling Leonard Nolens 60 geopend. Deze tentoonstelling brengt een overzicht van het dicht- en prozawerk van de dichter aan de hand van manuscripten en boekpublicaties, en loopt tot zaterdag 30 juni.
De tentoonstelling is gratis toegankelijk elke dag van maandag tot zaterdag, van 9.30 tot 18.00 uur.
Vanaf zaterdag ligt ook de nieuwe dichtbundel van Leonard Nolens in de filialen van De Slegte. Negen slapeloze gedichten brengt nieuwe gedichten in een uitgave exclusief te koop in de filialen van Boekhandel de Slegte in Belgie en Nederland. Het is, na Hugo Claus, Gerrit Komrij, Hafid Bouazza en Erwin Mortier, alweer de vijfde dichter die we in onze poeziereeks mogen publiceren.
Deze volledig nieuwe uitgave kost slechts EUR 9.95, en bevat raditiegetrouw ook een facsimile van de handschriften van de gedichten. Voor de bibliofielen onder u verschijnt er tevens een luxe-uitgave in samenwerking met Ergo Pers Gent. Negen slapeloze gedichten | Neun schlaflose Gedichte, verschijnt in een oplage van zestig exemplaren, Arabisch genummerd van 1 tot 60 en 9 exemplaren geletterd van A tot I, bestemd voor de medewerkers.
Bij elk boek hoort een suite met vijf door Karel Dierickx getekende en genummerde etsen en een door Leonard Nolens handgeschreven en gesigneerd gedicht. Elk boek werd ook in het colofon gesigneerd door de auteur en de kunstenaar.
De gedichten werden naar het Duits vertaald door Ard Posthuma. De etsen werden gedrukt door Henri Hemelsoet en Eric Levert. De tekst werd gezet uit Stempel Trump Mediaeval en gedrukt op Hahnemuhle 230 grams door Rein Ergo die ook instond voor ontwerp en afwerking.
Intekenprijs 600 EUR, vanaf 1 september 2007: EUR 700
Tenslotte signaleren we het verschijnen van het nieuwe themanummer van het literaire tijdschrift REVOLVER. Dit 134ste nummer van het tijdschrift is volledig aan Leonard Nolens gewijd. Exemplaren van dit nummer zijn tijdens de tentoonstelling ook in de winkel te verkrijgen.
(13)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Fri, 8 Jun 2007 16:31:53 +0200 [08-06-07 16:31:53 CEST]
From: Ellen van Oers <Ellen.vanOers@KB.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070613.html
Subject: Med: 0706.13: Studiemiddag over boekgeschiedenis KB t.g.v. afscheid Clemens de Wolf, Den Haag, wo 4 juli 2007
===========================
Studiemiddag boekwetenschap
===========================
Op 1 augustus 2007 neemt Clemens de Wolf afscheid van de Koninklijke Bibliotheek. Clemens heeft precies 36 jaar bij de KB gewerkt in diverse functies. Hij is nauw betrokken geweest bij vele mooie ontwikkelingen en projecten van de KB. Zo zijn de Short Title Catalogue, Netherlands (STCN), de tentoonstelling Het Wonderbaarlijk Alfabet, de digitale nationale geschiedenis van het boek in Nederland Bibliopolis, en het nationaal programma voor het behoud van het papieren erfgoed Metamorfoze mede door zijn initiatief tot stand gekomen. Daarnaast was hij betrokken bij de Vereniging Vrienden van de KB en de Stichting Museale Collecties KB, en bestuurslid van verschillende organisaties zoals de Dr. P.A. Tiele-Stichting en de Stichting Menno Herzberger Prijs.
Ter gelegenheid van zijn afscheid organiseert de KB op 4 juli 2007 vanaf 13.00 uur een studiemiddag over boekgeschiedenis. Op het programma staan de volgende lezingen:
- Frans Janssen, ‘Het lange leven van de gotische letter’;
- Paul Dijstelberge, ‘Boekwetenschap als Plato’ s grot’;
- Berry Dongelmans, ‘Bibliopolis: slaapstad, achterstandswijk of wereldboekenstad?’;
- Paul Hoftijzer, ‘Roodkapje na de Wolf: de toekomst van de Nederlandse boekwetenschap’;
- Marieke van Delft, ‘Nieuwe ontwikkelingen in Bibliopolis’
Geinteresseerden kunnen zich aanmelden bij ellen.vanoers@kb.nl.
Ellen van Oers,
Koninklijke Bibliotheek / Dr. P.A. Tiele-Stichting
(14)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 29 mei 2007
From: Ellen Fernhout - Nederlandse Taalunie <efernhout@taalunie.org>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070614.html
Subject: Med: 0706.14: Persbericht Nederlandse Taalunie: Schoolbegeleiders: zonder taalbeleid geen effectieve onderwijsvernieuwing
=========================================================================
Persbericht
Schoolbegeleiders: Zonder taalbeleid geen effectieve onderwijsvernieuwing
=========================================================================
Zo’n 45 schoolbegeleiders uit Nederland en Vlaanderen bespraken vrijdag 25 mei 2007 met elkaar in Antwerpen wat de vernieuwingen in het onderwijs betekenen voor het vak Nederlands. Hun conclusie is: de nieuwe leervormen die momenteel aan de orde zijn, kunnen alleen succes hebben als er uitdrukkelijk aandacht is voor taalvaardigheid. In vier vernieuwende scholen voor voortgezet/secundair onderwijs waren filmopnames gemaakt die het uitgangspunt vormden voor de bespreking. De werkconferentie werd georganiseerd door de Nederlandse Taalunie.
De hamvraag was: Wat zijn de kansen en bedreigingen van onderwijsvernieuwingen voor het onderwijs in en van het vak Nederlands? Zowel in Nederland als in Vlaanderen zijn momenteel onderwijsvernieuwingen aan de orde. In Vlaanderen gebeurt dat onder de noemer begeleid zelfstandig leren en activerende werkvormen. In Nederland noemt men de veranderingen het nieuwe leren. Waar het in beide landen vooral om draait is: meer eigen verantwoordelijkheid van de leerlingen en zinvollere opdrachten die beter aansluiten op de praktijk van alledag.
De schoolbegeleiders waren het er over eens dat taal in deze nieuwe leervormen van cruciaal belang is. De vernieuwingen zijn alleen effectief als daar ook een taalbeleid aan vast zit, zo vinden zij. Immers voor vrijwel alle aspecten ervan hebben leerlingen taalvaardigheden nodig: om levensechte opdrachten uit te kunnen voeren, om samen te kunnen werken, om te kunnen plannen en te evalueren, en om informatie te kunnen opzoeken. Ook moeten leerlingen de taal van specifieke vakgebieden kunnen hanteren om zich die vakgebieden eigen te kunnen maken, of dat nu techniek, economie, verzorging of biologie is. Immers leerlingen die met autotechniek aan de slag gaan, moeten weten wat het ‘moment’ is waarmee een bout aangedraaid wordt.
De schoolbegeleiders spraken over kwesties als: Hoe zorgen we dat vakleerkrachten zich bewust zijn van de talige component van hun vak? Hoe verdeel je taken tussen deze leerkrachten en de sectie Nederlands? Hoe bewaak je als school dat leerlingen een heldere leerlijn aangeboden krijgen en de einddoelen van het onderwijs behalen aan het eind van hun opleiding? Hoe belangrijk zijn ‘authentieke’ opdrachten voor de ontwikkeling van belangrijke taalvaardigheden? En wat vinden leerlingen eigenlijk van de verweving van het vak Nederlands in nieuwe werkvormen als WAP (Werken Aan Prestaties), Werken in ‘Seminaries’ of Natuurlijk Leren? De Taalunie wil de resultaten te zijner tijd aanbieden aan de schoolbegeleiders in zo’n vorm dat zij er in de begeleidings- en adviespraktijk hun voordeel mee kunnen doen.
Nog enige aanvullende informatie
Nieuwe vormen van leren en het onderwijs Nederlands
- leerlingen leren aan de hand van betekenisvolle en levensechte opdrachten;
- leerlingen werken samen;
- leerlingen dragen zelf verantwoordelijkheid voor het leren;
- leerlingen leren reflecteren op hun eigen leerproces;
- leerlingen leren gebruik te maken van meerdere kennisbronnen.
De gefilmde scholen
- Sint Pieterscollege & Sint-Jozefshandelsschool in Blankenberge, Vlaanderen
- Sint-Ritacollege in Kontich, Vlaanderen
- Gerrit Rietveld College in Utrecht, Nederland
- Vader Rijn College in Utrecht, Nederland.
Het karakter van deze scholen is zeer divers. Een breed aanbod van algemeen vormend en beroepsvoorbereidend onderwijs tegenover uitsluitend algemeen vormend of uitsluitend beroepsvoorbereidend onderwijs. Scholen met overwegend allochtone leerlingen tegenover scholen met vooral ‘witte’ leerlingen. Ook de aard en omvang van de vernieuwing loopt erg uiteen. Een totale omslag van het onderwijsconcept tegenover een voorzichtige vernieuwing in kleine stapjes. Gericht op de vergroting van academische vaardigheden (leren leren) tegenover een vergroting van het onmiddellijke nut voor de beroepsuitoefening.
(15)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 27 mei 2007
From: Letteren <redactie@letteren.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070615.html
Subject: Ten: 0706.15: Tentoonstelling 'Jan Kruis tekent Woutertje Pieterse', Van Gogh Museum, Amsterdam, vr 25 mei 2007 t/m zo 26 augustus 2007
=====================================================
Tentoonstelling ‘Jan Kruis tekent Woutertje Pieterse’
=====================================================
Originele schilderijen en tekeningen die striptekenaar Jan Kruis vervaardigde voor de geillustreerde versie van Multatuli’s ‘Woutertje Pieterse’ worden tentoongesteld. Aanleiding is de uitgave van dit boek (het eerste van twee delen) door De Bezige Bij.
Jan Kruis (1933) had al in 1980 plannen om ‘Woutertje Pieterse’ te illustreren, maar had daar pas tijd voor toen hij stopte met het tekenen van ‘Jan, Jans en de kinderen’. Zijn drijfveer was het verhaal toegankelijker te maken en de humor ervan te accentueren. Het verhaal was te omvangrijk om in zijn geheel te illustreren, dus maakte Jan Kruis zijn eigen keuze uit de tekst. Hij maakte de illustraties in meerdere technieken en stijlen. Realistische acryl- en waterverftekeningen worden afgewisseld met striptekeningen. Andere illustraties lijken vooral op klassieke pentekeningen of etsen. Zelf typeert hij het als een ‘grafische multimediashow’.
‘Woutertje Pieterse’ gaat over de onbevangen, maar onbegrepen Woutertje die opgroeit in een kleinburgerlijk 19de-eeuws milieu in Amsterdam. Als hij leest over de roverhoofdman Glorioso en van zijn leraar, Meester Pennewip, de opdracht krijgt een gedicht te maken, wordt hij geinspireerd tot het Rooverslied. De inhoud daarvan schokt zijn familie en kennissen hevig. Met vele andere levendige gebeurtenissen en treffende personages geeft Multatuli een mild-satirisch beeld van het bekrompen 19de-eeuwse burgerdom. Tegelijkertijd schetst hij een boeiend psychologisch portret van een kind, iets dat in zijn tijd uniek was.
Multatuli (pseudoniem van Eduard Douwes Dekker, 1820-1887) werd bij zijn leven al beroemd door zijn ‘Max Havelaar’ (1860). In die roman beschreef hij de misstanden in Nederlands-Indie die hij daar als ambtenaar had meegemaakt. Het succes deed hem besluiten om schrijver te worden, in de hoop daarmee sociale verbeteringen teweeg te kunnen brengen.
‘De geschiedenis van Woutertje Pieterse’ was aanvankelijk geen roman. Het verhaal maakte deel uit van Multatuli’s belangrijkste werk, de ‘Ideeen’ (1862-1877). Deze zeer gevarieerde verzameling van ruim 1300 teksten, onder meer essays, sprookjes en brieven, werd gepubliceerd in zeven delen. ‘Woutertje Pieterse’loopt er als een vervolgverhaal doorheen. Pas in 1890, na de dood van Multatuli, besloot zijn weduwe ‘Woutertje Pieterse’ als afzonderlijk boek uit te geven.
(16)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: DBNL <nieuws@dbnl.org>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070616.html
Subject: Web: 0706.16: Nieuwe titels DBNL, juni 2007
=============================
Nieuwe titels DBNL, juni 2007
=============================
- Alexander (prins der Nederlanden), Een vermoedelijk slotwoord
- F.R. Ankersmit, De historische ervaring
- Dat baghijnken van Parijs
- J.H. van den Berg, Metabletica of leer der veranderingen
- Suster Bertken van Utrecht, Een boecxken gemaket ende bescreven van suster Bertken die LVII iaren besloten heeft gheseten tot Utrecht in die buerkercke
- Piet Calis, De vrienden van weleer. Schrijvers en tijdschriften tussen 1945 en 1948
- Jacob Cats, Aenmerkinghe op de tegenwoordige steert-sterre en drie lofdichten
- Frans Coenen, Studien van de Tachtiger beweging
- Gerben Colmjon, De beweging van tachtig
- Hendrik Conscience, Geschiedenis mijner jeugd
- Isaac da Costa, Kompleete dichtwerken
- Lodewijk van Deyssel, Een liefde
- T.A. van Dijk, De Rasoel-Komrij affaire. Een geval van elite-racisme
- Jan Engelman, Tuin van Eros
- E. van Everdingen, C.H.D. Buys Ballot 1817-1890
- P.N. van Eyck en Albert Verwey, De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey
- P.N. van Eyck en H. Marsman, De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en H. Marsman
- Kees Fens, H.U. Jessurun d’Oliveira en J.J. Oversteegen, Literair lustrum. Een overzicht van vijf jaar Nederlandse literatuur 1961-1966
- Kees Fens, H.U. Jessurun d’Oliveira en J.J. Oversteegen, Literair lustrum 2. Een overzicht van vijf jaar Nederlandse literatuur 1966-1971
- Hans Freudenthal, Schrijf dat op, Hans. Knipsels uit een leven
- Jan Greshoff en A.A.M. Stols, Briefwisseling J. Greshoff – A.A.M. Stols
- Paul Hadermann, Het vuur in de verte
- Historie van den jongen geheeten Jacke
- Historie vanden reus Gilias
- Ed. Hoornik en A.A.M. Stols, ‘Geld verdienen zal ik er nooit aan’. Briefwisseling Ed. Hoornik en A.A.M. Stols, 1938-1954
- Ena Jansen, Afstand en verbintenis. Elisabeth Eybers in Amsterdam
- Ben van Kaam, Parade der mannenbroeders. Flitsen uit het protestantse leven in Nederland in de jaren 1918-1938
- Michiel van Kempen, Sirito. 50 Surinaamse vertellingen
- Conny Kristel, Geschiedschrijving als opdracht
- J.A. Der Mouw, Brieven aan Frederik van Eeden
- Arij Prins en Lodewijk van Deyssel, De briefwisseling tussen Arij Prins en Lodewijk van Deyssel
- Andre de Ridder en Herman Robbers, Onze schrijvers. Geschetst in hun leven en werken. Eerste bundel
- S.E.W. Roorda van Eysinga, Het leven van Koning Gorilla
- Jos. Schrijnen, Nederlandsche volkskunde
- J. Slauerhoff, Schuim en asch
- F.A. Stoett, Middelnederlandsche spraakkunst. Syntaxis
- Niko Tinbergen, Inleiding tot de diersociologie
- M.C. van den Toorn, W. Pijnenburg, J.A. van Leuvensteijn en J.M. van der Horst, Geschiedenis van de Nederlandse taal
- Van Nu en Straks. Jaargang 1
- Van Nu en Straks. Jaargang 2
- Van Nu en Straks. Nieuwe reeks. Jaargang 1
- Van Nu en Straks. Nieuwe reeks. Jaargang 2
- Van Nu en Straks. Nieuwe reeks. Jaargang 3
- Van Nu en Straks. Nieuwe reeks. Jaargang 4
- Van Nu en Straks. Nieuwe reeks. Jaargang 5
- Matthijs Vermeulen, Klankbord
- August Vermeylen, Verzameld werk. Deel 6
- Roemer Visscher, Sinnepoppen
- Freddy de Vree, Rita Renoir, enz.
- Leo Vroman, Bloed
Zie ook: http://www.dbnl.org/nieuws/2007_06.php
Nieuwe gedichten juni 2007
http://www.dbnl.org/gedichten/
Anne Vegter, ‘Negen’
(17)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 21 mei 2007
From: De open ruimte <deopenruimte@cornetsdegroot.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070617.html
Subject: Web: 0706.17: Nieuwsbrief Rudy Cornets de Groot
=================================
Nieuwsbrief Rudy Cornets de Groot
=================================
Aan het verzameld werk van Rudy Cornets de Groot op http://www.cornetsdegroot.com is de geheel aan poezie gewijde bundel ‘Labirinteek’ (1968) toegevoegd.
Labirinteek verscheen in de zomer van 1968, in de meest productieve periode uit zijn schrijverschap. Een jaar eerder schreef Cornets de Groot aan zijn uitgever Bert Bakker: ‘Inmiddels zit ik nog steeds met mijn Labirinteek. ’t Is mijn mooiste boek tot nu toe, wanneer praten we er es over? (…) Nu, tot gauw – eerst even die rotvakantie – dan schrijven we weer tegen de klippen op!’
Achttien jaar later schreef hij over deze periode: ‘In ’62 begon ik aan de studie Nederlands (M.O.). In ’66 sloot ik dat af. Ik nam ontslag – min of meer gedwongen: mijn betrekkingen tot de Provo-beweging vielen niet in goede aarde bij de afd. Onderwijs van Den Haag. Het waren luidruchtige jaren van werkloosheid, ik had een gezin dat voltooid was. Ik trok een weinig steun, werkte me gek voor kranten en tijdschriften en schreef met grote haast het ene boek na het andere. Geldzorgen, (…) behoefte aan drank om op de been te blijven.’
In de twee jaar van 1967 tot 1968, waarin hij van zijn pen moet leven, verschijnen achtereenvolgens De zevensprong en Labirinteek, de Lucebert-bloemlezing Poezie is kinderspel en het bibliofiel uitgegeven Een wijze van lev/zen. Daarnaast werkt hij aan bloemlezingen uit het werk van Staring, Bert Schierbeek en aan een overzicht van ‘hoofse lyriek van de Middeleeuwen tot Vestdijk’; voorts levert hij als recensent bijdragen aan Elseviers Weekblad en De Gids en werkt hij mee aan het literaire radioprogramma Literama; en ten slotte publiceert hij met grote regelmaat essays in de literaire tijdschriften Maatstaf, Raam en Kentering. Aan deze periode komt pas een eind wanneer hij in 1969 met een ook al in deze periode behaald M.O.-diploma een baan aanvaardt als leraar Nederlands.
Emacs!
Labirinteek, Cornets de Groots vierde bundel, is de enige die geheel aan poezie is gewijd. De opstellen handelen over achtereenvolgens Guido Gezelle, A.C.W. Staring, Jan G. Elburg, Lucebert, Willem Elsschot, Antonie Donker, Herman Gorter, M. Nijhoff, Remco Campert, Cornelis Crul, en Gerrit Achterberg, aan wie vier opstellen zijn gewijd. In het voorwoord tot de bundel, dat misschien beter als anti-voorwoord kan worden betiteld, schrijft hij in de door Bert Bakker voorgeschreven, destijds moderne spelling:
De in dit boek bij elkaar gebrachte opstellen handelen over gedichten van zeer van elkaar verschillende dichters. Een vluchtige blik op de inhoud doet vermoeden dat niet ik, maar de meest willekeurige willekeur deze dichters bijeen plaatste. Een historiese lijn zit er dan ook niet in, zelfs geen astrologiese, kosmiesmetaforiese, magiese of alchimistiese. Er zit – en dat is m.i. het aardige van dit boek – helemaal geen lijn in. Het is een labirint uit plattegronden van labirinten samengesteld, labirinten waarvan het de kennelijke bedoeling is dat men er pas uitkomt, wanneer men er zich steeds verder in werkt. Ik weet niet of het mij gelukt is uit die labirinten te komen, maar ik heb ook geen behoefte aan bevrijding op dit punt. Ik ben blij dat ik mijn eigen dwaaltuin uit kan, ik ben blij dat ik leef. Ik wacht de kritieken maar weer af. Sommige hoogst ervaren schrijvers daarvan, die ik gaarne 2 Korintiers 5 : 12 http://www.cornetsdegroot.com/vw/labirinteek/buiten.html1 1 als mantra mee wil geven, komen altijd uit ieder labirint, hoe moeilijk men ze het ook maakt. Maar dat is voor mij natuurlijk ook de grootste troost, overal, altijd, en dus ook hier en nu.
Een meer substantiele verantwoording van Labirinteek ontbreekt weliswaar niet: in het niet in de bundel opgenomen essay http://www.cornetsdegroot.com/vw/verspreid/69/manifest.html Een drievoudig manifest verklaart hij het in Labirinteek centraal gestelde begrip ‘fantastikon’, dat als een uitbouw van de in eerdere bundels gebruikte ‘kosmische metafoor’ kan worden beschouwd, en als alternatief voor de in deze periode door iedereen bedreven ‘close reading’. Dit fantastikon is, kort gezegd, een wereld die ‘aan de polen aan de werkelijkheid is opgehangen’:
Er is tussen de stoffelijke wereld en een mens een zekere correspondentie, en er is dan ook een bepaalde relatie tussen beide. Een mens – een dichter, een lezer – heeft aan de fysische wereld deel. Maar tussen hem en de wereld bevindt zich een ruimte van niet-stoffelijke aard, die niet van deze wereld is, maar die hij vult: met gebed, magie, dagdroom, muziek – en ook met schrijven, lezen, als hij daar tijd voor overhoudt. Zo’n ruimte, eenmaal gevuld, doet zich aan de beschouwer ervan ‘als wereld’ voor. Maar ze vertoont van die wereld alleen die kanten die niet van deze wereld zijn: die van de tegenaarde, die contraterrein zijn. Het is een wereld waarvan de invloed op de realiteit niet onderschat kan worden, en die dan ook om die reden niet van de realiteit valt los te maken, al was het alleen maar omdat de psychische energie van een mens zich in belangrijke mate op die ruimte richt. Ik zeg dus: niet hier in de wereld, noch hier op het papier vallen woord en ding samen, maar ginds in die open ruimte, waarheen de tekst verwijst als naar een realiteit – al is die realiteit van deze ruimte en deze tijd bevrijd.
Dat hier het fantastikon zelf niet met name wordt genoemd, maar successievelijk vervangen wordt door de titels van twee van zijn bundels – De open ruimte en Contraterrein – lijkt voldoende reden om in het fenomeen het object te mogen zien van heel zijn essayistisch oeuvre.
Cornets de Groot heeft de kritieken op zijn werk niet tevergeefs afgewacht. In navolging van prof. dr. A.L. Sotemann meende ook de de hooggeleerde W. Blok in De Nieuwe Taalgids de neerlandistiek tegen het gebodene in Labirinteek te moeten waarschuwen. In het artikel http://www.cornetsdegroot.com/vw/labirinteek/blok.html Reading Blo(c)k diende Cornets de Groot hem op even felle als amusante wijze van repliek: ‘Ik prijs me ook nu niet bij de heren kritici aan, ik vraag ze niet eens te oordelen met het hart, want de ellende die daaruit voortspruit, is niet te overzien. (…) Mijn haat tegen deze lui wordt direkt akuut als ik maar een letter van ze in mijn buurt vermoed. Ik vind geen labirint in ze, geen open ruimte, geen perspektief, geen hoogte, geen diepte, laat staan een afgrond.’
- Want wij prijzen onszelve u niet wederom aan, maar wij geven u oorzaak van roem over ons, opdat gij stof zoudt hebben tegen degenen die u in het aangezicht roemen en niet in het hart.’
Labirinteek staat op http://www.cornetsdegroot.com in het menu onder het Verzameld Werk. Zoals alle andere beschikbare bundels kan ook deze in zijn geheel, en onder toevoeging van Reading Blo(c)k en Een drievoudig manifest vanaf http://www.cornetsdegroot.com/pdf/pdf.html deze pagina als PDF worden gedownload.
Met vriendelijke groet,
Rutger H. Cornets de Groot
(18)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 3 juni 2007
From: Francien Petiet <f.petiet@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070618.html
Subject: Lit: 0706.18: Pas verschenen: Louis Lehmann als homo universalis. Inleiding en samenstelling Ilse Starkenburg. (Middelburg 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Louis Lehmann als homo universalis. Inleiding en samenstelling Ilse Starkenburg, Middelburg, 2007 (SlibreeksGroot; 120). 48 blz.; EUR 9,00; ISBN 978-90-6354-124-8
In dit 120ste deeltje in de Slibreeks staat het werk van Louis Lehmann centraal. Dichteres Ilse Starkenburg heeft het boekje voorzien van een inleiding en ze is tevens verantwoordelijk voor de samenstelling ervan. Starkenburg legt de nadruk op de veelzijdigheid van deze ‘homo universalis’, want Lehmann is veel meer dan dichter, sterker nog, hij wil niet eens dichter zijn.
Lehmann, die in 1939 debuteerde als dichter, plaatst de poezie op de vierde plaats in de hierarchie van kunsten. De dichtkunst wordt voorafgegaan door de muziek, de danskunst en de schilderkunst, drie kunstvormen waar Lehmann ook in bedreven was. Starkenburg heeft er voor gekozen om juist die minder bekende kanten van Lehmann te benadrukken. De lezer leer Lehmann kennen als componist, als danser, als tekenaar en als scheepsarcheoloog (zijn ‘echte’ beroep). Het resultaat is een bijzondere verzameling teksten, composities en tekeningen, die voor een groot gedeelte nog niet eerder zijn gepubliceerd.
Voor meer informatie: http://www.slibreeks.nl
(19)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 24 mei 2007
From: AUP <marketing@aup.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070619.html
Subject: Lit: 0706.19: Pas verschenen: Adriaan van der Weel. Onbehagen in de schriftcultuur. Leesrevoluties in de negentiende en twintigste eeuw. (Amsterdam 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Adriaan van der Weel: Onbehagen in de schriftcultuur. Leesrevoluties in de negentiende en twintigste eeuw. Amsterdam, AUP, 2007. 28 blz.; EUR 8,25; ISBN 978-90-8728-016-1
Adriaan van der Weel beschrijft de opkomst van de grote commerciele markt voor vermaakslectuur in de negentiende eeuw. Hij presenteert hier een nieuwe, boekhistorische kijk op de processen van democratisering en emancipatie in de Nederlandse samenleving van de negentiende eeuw.
Nederland leerde in de negentiende eeuw massaal lezen door allerlei onderwijsvernieuwingen en initiatieven om het volk te verheffen. Als gevolg daarvan ontstond een grote commerciele markt voor ontspanningslectuur. Over de manier waarop die tot stand kwam en functioneerde is weinig bekend. Dat die markt bediend werd door de reguliere gevestigde boekhandel bleek niet vanzelfsprekend te zijn. De boekhandel kampte hevig met de onzekerheid en de uitdagingen die het gevolg waren van technologische veranderingen en schaalvergroting op de boekenmarkt. Maar meer nog had hij het moeilijk met de sociale verandering die daarmee gepaard ging.
Uiteindelijk betekenden de negentiende-eeuwse ontwikkelingen in de boekhandel niet minder dan de teloorgang van het lezen als onderscheidend kenmerk van de elite, en zo, in laatste instantie, het slechten van de standenmaatschappij.
Adriaan van der Weel is Bohn-hoogleraar Nederlandse boekgeschiedenis aan de Universiteit Leiden en hoofdredacteur van het Jaarboek voor Nederlandse Boekgeschiedenis.
(20)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: Francien Petiet <f.petiet@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070620.html
Subject: Lit: 0706.20: Pas verschenen: Pieter van der Kuil. Jan Kneppelhout en zijn tijdgenoten. Een wandeling door het Oosterbeek van de 19de eeuw. (Oosterbeek 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Pieter van der Kuil: Jan Kneppelhout en zijn tijdgenoten. Een wandeling door het Oosterbeek van de 19de eeuw. Oosterbeek, Uitgeverij Kontrast, 2007. 192 blz. + wandelgids 32 blz. full colour; tot 31-12-2007 EUR 22,50, daarna EUR 27,50; ISBN 978-90-78215-21-9
Dit boek met een wandelroute door Oosterbeek brengt de lezer en wandelaar in contact met Jan Kneppelhout en zijn tijdgenoten. In de 19de eeuw strijken vele schilders, schrijvers, dichters, wetenschappers en andere vooraanstaanden in Oosterbeek en omgeving neer. Zij worden aangetrokken door het schitterende landschap en de sfeer die deze plek uitstraalt. Onder hen is ook Jan Kneppelhout, litterator en mecenas. Hij wordt een spil in de smeltkroes van talent die Oosterbeek voor korte of lange tijd aandoet. Om deze reden is hij de ‘rode draad’ van deze wandeling door de negentiende eeuw.
Voor meer informatie: http://www.uitgeverijkontrast.nl/kneppelhoutfoldercweb.gif
(21)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 25 mei 2007
From: Uitgeverij Verloren <bestel@verloren.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070621.html
Subject: Lit: 0706.21: Pas verschenen: Driehonderd brieven over muziek van, aan en rond Constantijn Huygens. Bijeengebracht, ingeleid en vertaald door Rudolf Rasch. (Hilversum 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Driehonderd brieven over muziek van, aan en rond Constantijn Huygens. Bijeengebracht, ingeleid en vertaald door Rudolf Rasch. Hilversum, Uitgeverij Verloren, 2007. 1296 blz.; EUR 95,00; ISBN 978-90-6550-967-3
Voor onze kennis van de zeventiende-eeuwse Nederlandse cultuur zijn de circa tienduizend bewaard gebleven brieven van en aan Constantijn Huygens (1596-1687) van immens belang. Rudolf Rasch heeft in deze fraaie, tweedelige uitgave ruim 300 brieven bijeengebracht waarin muziek een rol speelt. Huygens was zelf een enthousiaste amateur-musicus en correspondeerde regelmatig over muzikale activiteiten (spelen, componeren, luisteren), de verwerving van muziekstukken en instrumenten (onder andere luit en klavecimbel), contacten met musici en muziek in het algemeen. Onder de correspondenten bevonden zich amateur en beroepsmusici uit binnen- en buitenland, goede vrienden en vriendinnen van Huygens, predikanten, hoogleraren, adellijke personen en gezagsdragers. Het eerste deel van deze uitgave bevat een uitvoerige inleiding plus registers op personen en zaken. In het tweede deel zijn alle brieven integraal opgenomen in de oorspronkelijke taal (Nederlands, Frans, Latijn, Italiaans, Engels, Duits of Spaans) met een vertaling in modern Nederlands en toelichting op de inhoud. Op woensdag 23 mei 2007 heeft Gustav Leonhardt het eerste exemplaar van deze bijzondere uitgave in ontvangst genomen.
(22)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 mei 2007
From: PR-afdeling Van Dale Lexicografie <PR@vandale.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070622.html
Subject: Lit: 0706.22: Pas verschenen: Ton den Boon (hoofdred.). 'Never a dull moment'. (Modern gevleugeldewoordenboek,) (Utrecht 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Ton den Boon (hoofdred.): ‘Never a dull moment’. (Modern gevleugeldewoordenboek.) Utrecht, Van Dale, 2007. 236 blz.; EUR 21,95; ISBN 978-90-664-806-81
Wie kent ze niet? Gevleugelde woorden als ‘The winner takes it all’, ‘Foutje bedankt’, ‘Politiek is geen exacte wetenschap’ en ‘Partir c’est mourir un peu’. Maar wat betekenen ze en waar komen ze vandaan? En hoe moeten ze gebruikt worden? Het Van Dale Modern gevleugeldewoordenboek bevat 2500 actuele gevleugelde woorden met hun verklaring, een toelichting en waar mogelijk herkomstinformatie. Daarmee is het een onmisbare bron van kennis en vermaak en mag het in geen enkele boekenkast ontbreken.
Gevleugelde woorden zijn min of meer kernachtige gezegden, ontleend aan massamedia zoals literatuur, toneel, film, muziek, televisie en reclame, die om hun formulering regelmatig worden aangehaald. Voorbeelden zijn ‘Even Apeldoorn bellen’, ‘Diamonds are forever’ en ‘De leugen regeert’. In het Modern gevleugeldewoordenboek staan niet alleen de oude vertrouwde gevleugelde woorden van Romeinse redenaars, romantische dichters of halfvergeten 19e-eeuwse filosofen, maar ook hedendaagse gevleugelde woorden afkomstig van kunstenaars, popmusici en politici. Voorwaarde is dat uitspraken regelmatig (anoniem) in de media aangetroffen worden en/of vaak gevarieerd worden. ‘Never a dull moment’ geeft achtergrondinformatie over, maar ook praktische aanwijzingen voor het gebruik van gevleugelde woorden om gevarieerd en origineel taalgebruik te bevorderen.
Auteur en verkrijgbaarheid
Het Van Dale Modern gevleugeldewoordenboek verschijnt onder hoofdredactie van Ton den Boon. Het is een gebonden boek en telt 236 paginaļs. Vanaf heden verkrijgbaar in de boekhandel en via het Van Dale Taalweb (http://www.vandale.nl). In deze reeks verscheen eerder het Van Dale Modern spreekwoordenboek.
(23)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: A.T. Zuiderent <at.zuiderent@let.vu.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070623.html
Subject: Lit: 0706.23: Pas verschenen: Gerrit Krol: Werken op het snijpunt. Ingeleid en samengesteld door Bart Vervaeck en Ad Zuiderent (Amsterdam 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Gerrit Krol: Werken op het snijpunt. Amstedam, Rozenberg Publishers, 2007. 192 blz.; EUR 19,50 ISBN 978-90-5170-849-3
Op 30 mei 2007 is bij Rozenberg Publishers in Amsterdam verschenen ‘Gerrit Krol: Werken op het snijpunt’, een bundeling van studies over thema’s in en aspecten van het werk van deze schrijver. Het boek is samengesteld en ingeleid door Bart Vervaeck (hoogleraar Nederlandse Literatuur aan de Vrije Universiteit Brussel) en Ad Zuiderent (docent Nieuwere Nederlandse Letterkunde aan de Vrije Universiteit Amsterdam).
Het boek is een uitvloeisel van het symposium dat in oktober 2005 door de Faculteit der Letteren van de VU in samenwerking met de Stichting Literaire Activiteiten Amsterdam is georganiseerd ter gelegenheid van de toekenning van een eredoctoraat aan Gerrit Krol. In de bijdragen komen de volgende onderwerpen aan de orde:
- De vraag of het werk van Krol fictie, essay of wetenschap is (Bart Vervaeck)
- Competitie en eerzucht als thema bij en als drijfveer van Krol (Ad Zuiderent)
- De wetenschapsopvatting van Krol in vergelijking met die van Willem Frederik Hermans (Frans Ruiter, Universiteit Utrecht)
- Het eeuwig vrouwelijke in de roman ‘De ziekte van Middleton’ (Douwe Draaisma, Rijksuniversiteit Groningen)
- Het beeld van de seksen in het werk van Krol (Hans van Stralen, Vrije Universiteit Amsterdam)
- De thematiek van moord en straf in het werk van Krol (Chris Rutenfrans, Trouw)
- Waarheid, werkelijkheid en de literatuuropvatting van Krol (Sofie Gielis, Vrije Universiteit Brussel)
- Het beeld van de stad in ‘De Hagemeijertjes’ tegen de achtergrond van hedendaagse theorievorming rond de stedelijke omgeving (Bart Keunen, Universiteit Gent)
- God en eeuwigheid bij Krol (T. van Deel, Universiteit van Amsterdam)
- Wiskunde en wiskundig denken bij Krol (Jean Paul van Bendegem, Vrije Universiteit Brussel)
Net als het symposium destijds wordt het boek afgesloten met een
gesprek waarin Elsbeth Etty (Vrije Universiteit Amsterdam) Krol om
commentaar vraagt op de bijdragen. Het boek bevat verder een vijftal
korte literaire teksten van Krol die niet eerder in boekvorm zijn
verschenen.
(24)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 31 mei 2007
From: Uitgeverij Spectrum <francoise@spectrum.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070624.html
Subject: Lit: 0706.24: Pas verschenen: Corriejanne Timmers. Prisma e-mails en brieven schrijven in het Nederlands. (Utrecht 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Corriejanne Timmers. Prisma e-mails en brieven schrijven in het Nederlands. Utrecht, Prisma, 2007. 199 blz.; EUR 16,95; ISBN 978-90-274-2606-2
‘Prisma e-mails en brieven schrijven in het Nederlands’ biedt heldere antwoorden op alle vragen die zich kunnen voordoen bij het schrijven van e-mails en brieven, zowel in de zakelijke als in de privesfeer. Het boek bevat praktische adviezen voor alle aspecten van de klassieke brief, zoals indeling, datering, adressering, aanhef en afsluiting. E-mails kennen minder conventies, maar wat u moet weten over de etiquette bij e-mailcorrespondentie vindt u in dit boek. Ook praktische zaken als het aanvragen van een e-mailaccount komen aan de orde. Daarnaast biedt dit boek de oplossing voor allerlei taalkundige problemen die zich bij het schrijven voor kunnen doen.
(25)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 29 mei 2007
From: J. Noordegraaf <j.noordegraaf@let.vu.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070625.html
Subject: Lit: 0706.25: Pas verschenen: 'Een spel van sinnen hoe Goodts Ordonancij elck mensch een staet stelt om in te leven.' Toneelspel uit 1583 van Lauris Jansz. Bewerkt en hertaald door Anita Dreef. (Amsterdam en Munster 2007)
==============
Pas verschenen
==============
‘Een spel van sinnen hoe Goodts Ordonancij elck mensch een staet stelt om in te leven.’ Toneelspel uit 1583 van Lauris Jansz. Bewerkt en hertaald door Anita Dreef. Amsterdam: Stichting Neerlandistiek VU (ISBN 978-90-8880-002-3) & Munster: Nodus Publikationen Munster (ISBN 978-3-89323-755-5), 2007 (= Uitgaven Stichitng Neerlandistiek VU, 55). 124 blz. Prijs EUR 20,00 excl. verzendkosten.
In de serie uitgaven van de Stichting Neerlandistiek VU is een hertaling verschenen van een toneelstuk van de Haarlemse rederijker Lauris Jansz: ‘Een spel van sinnen hoe Goodts Ordonancij elck mensch een staet stelt om in te leven’. Deze publicatie is verzorgd door Anita Dreef en bevat naast de hertaling een kritische editie van de uit 1583 daterende tekst en een inleiding. Het is voor het eerst dat de tekst in deze vorm beschikbaar komt; tot nu toe bestond er alleen een diplomatisch afschrift van.
Het onderwerp van het spel van Lauris Jansz is het ’theatrum mundi’, ofwel in de woorden van Joost van den Vondel: de wereld is een speeltoneel, elk speelt zijn rol en krijgt zijn deel. Deze metafoor krijgt bij Jansz een uitwerking die het gehele stuk omvat. Een gezant van God, genaamd Goodts Ordonancij, geeft acht mensen een rol voor het spel op het toneel der wereld, van koning tot bedelaar. Zij krijgen de aanbeveling hun rol te aanvaarden en goed te spelen, ongeacht de aard ervan. Het spel wordt daarna ook daadwerkelijk gespeeld, waarbij de door Goodts Ordonancij gezonden figuur van Reden de mensen behulpzaam probeert te zijn. Het verloopt echter niet zoals de bedoeling is: de hooggeplaatsten maken misbruik van hun functie, de laaggeplaatsten beklagen zich en Reden kan weinig uitrichten. Goodts Ordonancij laat de mensen vervolgens hun rol inleveren en geeft ze een andere, maar ook deze nieuwe rol spelen zij niet naar behoren. Ten slotte moet iedereen zijn rol weer inleveren en sluit Goodts Ordonancij de mensen op in een kerker. De boodschap kan niemand ontgaan: God verdeelt de taken op aarde en als je de jou toebedeelde taak niet goed uitvoert, loopt het slecht met je af.
In de inleiding wordt ingegaan op een aantal inhoudelijke aspecten van het spel, zoals de standenleer en de ’theatrum mundi’-metafoor. Ook wordt aandacht besteed aan het toneelstuk ‘El gran teatro del mundo’ van de Spaanse schrijver Calderon, dat rond 1635 wordt gedateerd en dat opmerkelijke overeenkomsten vertoont met het stuk van Lauris Jansz. Daarnaast komen de thematiek in het oeuvre van Jansz, en de rijmtechniek en het toneelgebruik in het spel aan de orde.
Het boek is te bestellen bij Stichting Neerlandistiek VU, De Boelelaan 1105, NL-1081 HV Amsterdam, of bij Nodus Publikationen, Postfach 5725, D-48031 Munster (zie http://elverdissen.dyndns.org/~nodus/index.htm).
(26)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 23 mei 2007
From: Inge Pasman <publiciteit@walburgpers.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070626.html
Subject: Lit: 0706.26: Pas verschenen: Joost van Driel. De stilistische diversiteit in de Middelnederlandse verhaalkunst. (Zutphen 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Joost van Driel: De stilistische diversiteit in de Middelnederlandse verhaalkunst. Zutphen, Walburg Pers, 2007. 256 blz.; EUR 39,50; ISBN 978-90-5730-477-4</DL
Wat is eigenlijk het bijzondere aan Willems taalgebruik in zijn meesterlijke Van den vos Reynaerde? Waarin verschilt zijn stijl van die van Diederic van Assenede in Floris ende Blancefloer? En hoe zit het met ridderromans als Ferguut, Walewein of Karel ende Elegast? Over de stijl en schoonheid van onze oudste verhaalkunst gaat Prikkeling der zinnen. De stilistische diversiteit van de Middelnederlandse epische poezie. Aan de hand van een twintigtal klassieke verhalen onthult Joost van Driel stap voor stap de stilistische diversiteit van de Middelnederlandse epiek. Het boek is op 17 mei 2007 verschenen bij Uitgeversmaatschappij Walburg Pers te Zutphen.
Vanaf de negentiende eeuw tot heden hebben letterkundigen de stijl van oudere teksten niet zozeer bestudeerd omwille van de stijl, maar vooral met de bedoeling vraagstukken van niet-stilistische aard te verhelderen: de datering van teksten, hun corruptie, oraliteit, of de identificatie van auteurs. Joost van Driel probeert juist te achterhalen wat het karakteristieke is van de stijl van de middeleeuwse tekst. Dit boek laat zien dat Middelnederlandse dichters allesbehalve eenvormig schreven, maar een eigen uitdrukkingswijze kenden. Het biedt voorbeelden van virtuoze rijmers, van levendige en soms choquerende beschrijvingen, van hoofse dialogen tussen geliefden en kruidige scheldpartijen tussen ridders, van oude verzen met veel zwier en vreemde woorden.
In ‘Prikkeling der zinnen’ belicht Joost van Driel deze stilistische variatie in haar volle breedte en literair-historische context. Bronnen en genres, de Latijnse traditie en de mondelinge overlevering, publiek en ontstaansmilieu komen aan bod, om tenslotte uit te komen bij waar het om draait in veel grote literatuur: de schrijver en zijn individualiteit.
Dr. Joost van Driel (1976) doceert Nederlandse letterkunde aan de Radboud Universiteit te Nijmegen. Hij publiceerde eerder over middeleeuwse literatuur, in het bijzonder de Middelnederlandse verhaalkunst.
(27)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Thu, 7 Jun 2007 10:21:14 +0200
From: Uitgeverij de Weideblik <lexiton@wxs.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070627.html
Subject: Lit: 0706.27: Pas verschenen: Ton den Boon. In de geest van deze zee. Allusies op het werk van Hendrik Marsman. (Varik 2007)
==============
Pas verschenen
==============
Ton den Boon. In de geest van deze zee. Allusies op het werk van Hendrik Marsman. Met schilderijen van Hans Wasp. Varik: Uitgeverij De Weideblik, 2007. ISBN: 9789077767078; 15,5 x 20,5 cm (staand); genaaid gebonden, in harde band.<
Hendrik Marsman schreef een van de bekendste een meest geciteerde Nederlandse dichtregels: “Denkend aan Holland zie ik brede rivieren traag door oneindig laagland gaan”. Deze regels worden niet alleen vaak geciteerd, getuige de vele variaties en allusies op deze regels blijken ze zich ook uitstekend te lenen als bron van toespelingen. Marsman heeft echter meer ‘klassieke versregels’ geschreven waarop vaak wordt gevarieerd en gealludeerd, zoals “groots en meeslepend wil ik leven”. ‘In de geest van deze zee’ gaat over zulke toespelingen op het werk van Marsman.
De teksten werden geschreven door Ton den Boon (1962), neerlandicus en literatuurwetenschapper, werkzaam als hoofdredacteur van de Dikke Van Dale en als uitgever van kunstboeken. Daarnaast zijn van hem diverse boeken verschenen over taalvernieuwing, het talige culturele erfgoed en het gebruik van retorische middelen.
‘In de geest van deze zee’ is het vierde deel in de reeks Literaire erflaters. Elk deel van deze reeks is gewijd aan de invloed van een Nederlandse dichter op de Nederlandse taal. Eerder verschenen allusies op het werk van Willem Kloos, allusies op het werk van Paul van Ostaijen, en allusies op het werk van Martinus Nijhoff.
De schilderijen in ‘In de geest van deze zee’ zijn van Hans Wap (1943). Hans Wap volgde de Academie voor beeldende kunsten Rotterdam. Als graficus en als schilder ontving Wap diverse (internationale) prijzen. Zijn werk bevindt zich in vele museale collecties, bedrijfscollecties en privecollecties.
De boekverzorging van ‘In de geest van deze zee’ was in handen van Huug Schipper (Studio Tint).
Verkrijgbaarheid
‘In de geest van deze zee’ is verschenen in een oplage van 300 exemplaren. De uitgave is verkrijgbaar via de website van de uitgeverij (http://www.weideblik.com), of via een e-mail aan lexiton@wxs.nl of info@weideblik.com. De prijs is EUR 20,00.
(28)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 5 Jun 2007 11:59:01 +0200 [05-06-07 11:59:01 CEST]
From: Jacobs Katrien <katrien.jacobs@ua.ac.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070628.html
Subject: Lit: 0706.28: Pas verschenen: Hugo Claus & Roger Raveel. Brieven 1947-1962. (…) door Katrien Jacobs. (Gent 2007); boekpresentatie op zo 17 juni 2007 in het Roger Raveelmuseum te Machelen-aan-de-Leie
==============
Pas verschenen
==============
Hugo Claus & Roger Raveel. Brieven 1947-1962. Inleiding, tekstverzorging en annotaties door Katrien Jacobs. Gent: Ludion, 2007. 320 pagina’s ; ISBN 978-90-5544-665-0; EUR 29,90
‘Hugo Claus. Roger Raveel. Brieven 1947-1962’ is een leeseditie van de briefwisseling tussen Hugo Claus (1929) en Roger Raveel (1921) uit de periode 1947-1962. De correspondentie, die voor het eerst volledig wordt gepubliceerd, biedt inzicht in hun individuele ontplooiing en in de manier waarop ze zich trachtten te positioneren in het artistieke veld: door hun contact met ‘geestverwanten’ (Jan Burssens, Jan Cox, Jan Saverys, Maurice Wyckaert e.a.) en ‘andersdenkenden’ (Richard Minne, Maurice Roelants e.a.), de oprichting van een kunstenaarsgroep (La Releve) of een tijdschrift (Janus), deelname aan tentoonstellingen, debatten, …
De editie volgt twee individuen van bij het aarzelende begin van hun loopbaan – Claus debuteerde in 1947 met de dichtbundel ‘Kleine Reeks’, Raveel exploreerde omstreeks 1948 voor het eerst een nieuwe manier van schilderen – tot het jaar waarin beiden over voldoende zelfvertrouwen beschikten om hun medewerking aan een belangrijke publicatie over de abstracte schilderkunst in Vlaanderen te weigeren. Daartussen liggen vele jaren van onzekerheid, in de briefwisseling onder meer geillustreerd door de wederzijdse vragen naar advies: Claus legt Raveel eerste versies voor van gedichten, dichtbundels, verhalen en romans; de schilder zoekt op zijn beurt steun in zijn gevecht met de materie en vraagt zijn vriend naar het recept voor succes. In ruimer perspectief kan de correspondentie bovendien worden gelezen als een getuigenis van het (artistieke) leven in de eerste decennia na de Tweede Wereldoorlog.
Katrien Jacobs is als assistent moderne Nederlandse letterkunde verbonden aan het Studie- en documentatiecentrum Hugo Claus (Universiteit Antwerpen/ISLN).
Het boek wordt op zondag 17 juni 2007 om 11.00 uur door het Studie- en documentatiecentrum Hugo Claus (Universiteit Antwerpen) gepresenteerd in het Roger Raveelmuseum (zie: http://www.rogerraveelmuseum.be/site2/index.php?language=NL), Gildestraat 2-8, 9870 Machelen(-aan-de-Leie) Zulte. Gelieve uw komst te bevestigen via rrm@rogerraveelmuseum.be.
Meer informatie over het boek is te vinden op de website van uitgeverij Ludion: http://www.ludion.be/details.php?p=560
(29)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: Tue, 5 Jun 2007 19:32:55 +0200 [05-06-07 19:32:55 CEST]
From: Johan Velter <johan.velter@scarlet.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070629.html
Subject: Lit: 0706.29: Te verschijnen: Leo Vroman, Jan Lauwereyns, Jos Juchtmans. Ik, systeem, de werkelijkheid. (Gent 2007)
==================================================
Te verschijnen:
Leo Vroman, Jan Lauwereyns, Jos Juchtmans.
Ik, systeem, de werkelijkheid. Gent: Druksel, 2007
==================================================
Jan Lauwereyns (1969) en Leo Vroman (1915) hebben een aantal zaken gemeen. Beiden schrijven ze hun literaire werk in het Nederlands terwijl ze als wetenschapper in het buitenland leven en werken. Beiden zijn zich bewust van het schrijven en trachten deze schrijfact te begrijpen en gedeeltelijk ook te legitimeren. Voor beiden zijn alfa en beta geen tegengestelden. En zowel Vroman als Lauwereyns weet dat ‘het meer’ niet te beschrijven valt. Allemaal redenen voor het tijdschrift ‘Ons Erfdeel’ om beide schrijvers in een interview bij elkaar te brengen (november 2007). De uitgave ‘Ik, systeem, de werkelijkheid’ is een tastbaar resultaat van deze ontmoeting tussen de jongere en de oude dichter. Het gedicht is een dialoog waarin ze hun verhouding tot de wereld beschrijven en de rol van de poezie daarin.
De uitgave ‘Ik, systeem, de werkelijkheid’ is een tastbaar resultaat van deze ontmoeting tussen de jongere en de oude dichter. Het gedicht is een dialoog waarin beiden hun verhouding tot de wereld beschrijven en de rol van de poezie daarin.
Jus Juchtmans voegt aan dit boek een serieel en toch uniek werk toe. Op pergamijnpapier maakt hij een beeld, daarbovenop komt een tweede laag. Beide stukken vormen een geheel.
Het boek verschijnt in een oplage van 226 exemplaren en kost 20 euro. 200 zijn bestemd voor de handel, 26 geletterde exemplaren zijn voorbehouden voor de uitgeverij. Alle boeken zijn met potlood in het colofon gesigneerd door Leo Vroman, Jan Lauwereyns en Jus Juchtmans.
U kunt uw exemplaar nu reeds reserveren. Het boek wordt ook voorgesteld op Poetry International Rotterdam op woensdag 20 juni en op donderdag 21 juni in deBuren te Brussel.
Meer informatie vindt u op http://www.druksel.be/nl/fondsen/vroman/meer.html
(30)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: Adrienne Zuiderweg <a.m.zuiderweg@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070630.html
Subject: Rec: 0706.30: Recensie 'Hoeveel scherper ziet een vreemde de dingen' door Adrienne Zuiderweg van: Laszlo Szekely en Istvan Radnai. Dit altijd alleen zijn. Verhalen over het leven van planters en koelies in Deli (1914-1930). Vertaald en ingeleid door Gabor Pusztai en Gerard Termorshuizen. [Boekerij 'Oost en West'.] (Leiden 2007)
========
Recensie
========
Laszlo Szekely en Istvan Radnai. Dit altijd alleen zijn. Verhalen over het leven van planters en koelies in Deli (1914-1930). Vertaald en ingeleid door Gabor Pusztai en Gerard Termorshuizen. [Boekerij ‘Oost en West’.] Leiden, KITLV Uitgeverij, 2007. 128 blz.; EUR 14,90; ISBN 978-90-6718-277-5
‘Hoeveel scherper ziet een vreemde de dingen’
Deze complimenterende woorden van Madelon Lulofs waren bestemd voor haar echtgenoot Laszlo Szekely voor diens ‘Van oerwoud tot plantage. Verhaal van een plantersleven’ (1935). Ze nam het voor haar man op tegen Zentgraaff die in ‘De Locomotief’ Laszlo’s schrijverschap afdeed als ‘gezinsbesmetting’ en zijn boek als een ‘gore roman over Indie’. Ook de NSB-krant ‘Volk en Vaderland’ liet zich niet onbetuigd en noemde in ‘Vuige laster als broodwinning’ Laszlo in een adem met de ‘beruchte’ schrijfster Madelon Lulofs. Maar er waren ook positieve kritieken. De ‘Indische Post’ vond Szekely’s beeld van het plantersleven realistisch en ‘Het Vaderland’ het boek een verrijking voor de Nederlandse koloniale literatuur. Laszlo Szekely (1892-1946) had met ‘Van oerwoud tot plantage’ een ‘Stemmingsbeeld’ van de planterswereld willen oproepen, zoals hij dat had ervaren.
Een halve eeuw nadat de eerste tabaksplantage op Sumatra was aangelegd, reisden Szekely en zijn neef Istvan Radnai in het voorjaar van 1914 vanuit Budapest naar Sumatra om er hun geluk te beproeven. Ze vonder er niet direct werk en Radnai besloot naar Hongarije terug te keren. Laszlo bleef en kon later als assistent aan de slag.
Het leven van de opzichters en assistenten was zwaar en monotoon, onderworpen als ze waren aan de ijzeren discipline van het plantersbestaan. Dat begon ’s morgens om vijf uur en eindigde pas ver na zonsondergang. In die uren controleerden ze het werk van hun Javaanse en Chinese koelies. Weer thuis was de vermoeidheid zo groot, dat ze slechts konden neerploffen in hun stoel. Een glas lauw bier bracht iets verkoeling, maar van een bad raakten ze weer bezweet. Het avondeten, door hun ‘njai’ bereid, werd niet altijd gewaardeerd. Oververmoeidheid, muskieten, de altijd vochtig drukkende warmte en de moessons waren aanslagen op hun lichaamsgestel. Hun enige vermaak was de veertiendaagse ‘Hari Besar’. Op die vrije dag gingen ze in de societeit in de dichtstbijzijnde stad volledig uit hun bol. Ze zopen, vraten en zooiden met luide stem bevelend, hun smetteloos witte pak verfrommeld tot een vlekkerig vod. Het contrast tussen de stoicijnse bedienden en het ruwe optreden van de planters met hun zwetende, door de zon verbrande gezichten was groot.
Dergelijke scenes zijn te lezen in Szekely’s ‘Van oerwoud tot plantage en Rimboe’ (1949). Maar ook in de boeken van zijn vrouw Madelon, ‘Rubber’ (1931) en ‘Koelie’ (1932). Laszlo had Madelon Lulofs (1899-1958) in 1924 leren kennen. Hij werkte toen op de rubberplantage Ajer Poetih (Kisaran) en maakte cartoonachtige tekeningen die hij in tijdschriften publiceerde. Madelon schreef aan haar impressies van het plantersleven. Op zijn aanraden drukte ‘Sumatra; Weekblad voor geheel Sumatra’ haar verhalen af, geschreven onder haar pseudoniem Christine van Eyck.
Ook Laszlo Szekely achtte de tijd rijp voor het opschrijven van zijn indrukken. Dat was in Budapest waar het echtpaar zich had gevestigd (1930) en waar het om den brode Hongaarse schrijvers in het Nederlands vertaalden, onder meer Sandor Marai (Laszlo) en Ferenc Kormendi (Madelon), en Nederlandse schrijvers in het Hongaars: Piet Bakker, Jan de Hartog en Karel Norel. Als we zijn ‘Woord vooraf’ in ‘Van oerwoud tot plantage’ mogen geloven, schreef Laszlo in drie dagen tijd als in een roes over zijn plantersjaren, over zijn werk, zichzelf, vrienden en kennissen, over zijn heimwee naar zijn geboorteland en dat van anderen, over het Deli zoals hij het kende, maar dat niet meer bestond. Behalve zijn twee – door Madelon vertaalde – boeken schreef hij ook zo’n twintig verhalen over Deli, die in Hongaarse kranten en tijdschriften werden afgedrukt (1931-1942).
Gabor Pusztai en Gerard Termorshuizen kozen er negen uit en bundelden die in ‘Dit altijd alleen zijn. Verhalen over het leven van planters en koelies in Deli (1914-1930)’. De titel is tevens de verzuchting van Laszlo’s literaire alter ego in ‘Van oerwoud tot plantage’: ‘Er is niets verschrikkelijker dan dit altijd alleen zijn en deze eeuwigdurende eentonigheid, dit totaal ontbreken van elke afwisseling.’ Ook qua thematiek liggen de Hongaarse verhalen en ‘Van oerwoud tot plantage’ in elkaars verlengde.
De verhalen in de bundel zijn de observaties van een niet-Nederlander over de Nederlandse aanpak iets groots te verrichten. Szekely’s kritische ogen registreerden de lotgevallen van Europeanen en koelies. Hij bouwde beide werelden op uit identieke verhaalmotieven: het zich ontworteld weten als gevolg van het existeren in een onbekende en vijandige leefwereld, de deels daaraan inherente eenzaamheid en de botsing tussen Oost en West, zoals de bezorgers in hun inleiding vermelden. Szekely wist het bestaan van de Europeanen explicieter te verwoorden dan dat van de koelies.
‘Dit altijd alleen zijn’ valt in twee delen uiteen. De eerste vier verhalen gaan over Europese planters, waarbij Szekely gebruik maakte van eigen herinneringen en die van collega-planters. Voor de vijf daarop volgende verhalen verdiepte hij zich in de leefwereld van de ‘ander’, maar kon niet voorkomen dat de koelie een wezen van de andere planeet bleef.
Het in de koloniale literatuur vaak geciteerde ‘East is East and West is West, and never de twain shall meet’, uit Kiplings ‘The Ballad of East and West’, is niet alleen de slotzin van het laatste verhaal van de bundel, ‘Koelie’, maar ook het motief van de verhalen over deze contractarbeider, in ‘Intermezzo’, ‘Romance’ en ‘Pa Roeki’. Laszlo’s verhaal ‘Koelie’ vertelt in een notedop de roman ‘Koelie’ van Madelon, maar heeft ook gediend als inspiratiebron voor haar laatste roman, ‘Doekoen’ (2001).
‘Dit altijd alleen zijn’ opent met passages uit het dagboek van Laszlo’s neef Istvan Radnai over hun reis naar Sumatra. De bundel is geillustreerd met bekende en onbekende foto’s en voor de liefhebber zijn er Laszlo’s tekeningen die zijn verhalen treffend illustreren. Ze waren gepubliceerd in ‘De zweep’ (1923) en ‘Sumatra’ (1924).
Dankzij Gabor Pusztai – die Szekely’s verhalen uit het Hongaars vertaalde – en Gerard Termorshuizen beschikt de Indisch-Nederlandse literatuur met het verhaal ‘Koelie’ in ‘Dit altijd alleen zijn’ over de ‘missing link’ in het oeuvre van het echtpaar Szekely-Lulofs, een oeuvre over de voortdurende botsing tussen Oost en West die tot dramatische verwikkelingen leidde.
Adrienne Zuiderweg
(31)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 24 mei 2007
From: Elke Brems <Elke.Brems@arts.kuleuven.ac.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070631.html
Subject: Sym: 0706.31: Studiedag 'De tekst en de drager. Nieuwe en oude media in de Nederlandse literatuur.' Leuven, do 11 oktober 2007
======================================================
Studiedag ‘De tekst en de drager. Nieuwe en oude media in de Nederlandse literatuur.’
======================================================
Op 11 oktober 2007 organiseert de Onderzoekseenheid Nederlandse literatuur van de K.U.Leuven een studiedag over de Nederlandse literatuur: ‘De tekst en de drager. Nieuwe en oude media in de Nederlandse literatuur’.
De manier waarop de narratieve en poetische verbeelding tot bij de lezer komt, is doorheen de geschiedenis aan heel wat veranderingen onderhevig geweest. De overgang van oraliteit naar schrift, van schrift naar druk, en van druk naar de virtuele tekstuur zijn hiervan de meest in het oog springende evoluties. Daartussen hebben zich nog heel wat andere ontwikkelingen voltrokken die onvermijdelijk het concept literatuur op ingrijpende wijze beinvloed hebben: het bundelen van individuele teksten, herschrijvingen en vertalingen, toneelbewerkingen, verfilmingen, de introductie van het pocketformaat, etc.
De Onderzoekseenheid Nederlandse Literatuur van de Subfaculteit Literatuurwetenschap van de K.U.Leuven wil rond deze thematiek een studiedag opzetten, en aan de hand van een aantal lezingen peilen naar de manier waarop die evoluties zich in de Nederlandse literatuur hebben voltrokken doorheen de verschillende periodes.
WAAR? Faculteit Letteren K.U.Leuven, Blijde Inkomststraat 21, 3000 Leuven. (Justus Lipsiuszaal)
WANNEER? Donderdag 11 oktober, 10u-17u30.
Contact:
An.Faems@arts.kuleuven.be
Elke.Brems@arts.kuleuven.be
Jan.Lensen@arts.kuleuven.be
Vincent.Buyens@arts.kuleuven.be
(Voorlopig) programma:
- Geert Warnar (Universiteit Leiden): Een nieuwe doctrinael. Leren en lezen in de Nederlandse literatuur van de veertiende eeuw.
- An Faems (KULeuven): Oude verhalen voor een nieuw publiek. Middeleeuwse ridderstof in zestiende-eeuwse prozaromans.
- Pieter Moelans (KULeuven): Liedtijdschriften en liedboeken in vroeg zeventiende-eeuwse jeugdkringen.
- Joost Kloek (Universiteit Utrecht): Literaire tijdschriften als nieuwe media in de 18de eeuw.
- Lisa Kuitert (Universiteit van Amsterdam): Schrijven in afleveringen in de 19e eeuw.
- Marco Goud (Universiteit Leiden): Poezie in de openbare ruimte in Nederland in de 20e eeuw.
- Katrien van Effelterre (KULeuven): ‘Fw: Schitterend! Narratieve volkscultuur in de mailbox.’
- Gaston Franssen (Universiteit Utrecht): ‘De Dood van de Podiumdichter: het performend subject in de podiumpoezie.’
- Tonnus Oosterhoff stelt zijn digitale poezie voor.
Website: http://www.arts.kuleuven.be/literary_studies
(32)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 mei 2007
From: Netwerk Rederijkers <netwerk-rederijkers@zeus.ugent.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070632.html
Subject: Sym: 0706.32: Congres 'Klank van de stad. Muziek, literatuur en stadscultuur in de zeventiende eeuw', Antwerpen, vr 24 augustus 2007
====================================================================
Congres ‘Klank van de stad. Muziek, literatuur en stadscultuur in de zeventiende eeuw’
====================================================================
Congres van de Werkgroep Zeventiende Eeuw
Universiteit Antwerpen
24 augustus 2007
Locatie: Hof Van Liere,
Prinsstraat 13
BE-2000 Antwerpen
Belgie
Programma
09u30 koffie
10u15 welkomstwoord
Sessie 1:
———
10u30 Maartje De Wilde (UAntwerpen)
Verbieden, gedogen, propageren. Productie en gebruik van Zuid-Nederlandse wereldlijke liedboeken vanuit stedelijk perspectief
10u55 Pieter Moelans (KULeuven)
‘Il ne fault q’un bruict de ville pour defamer une fille.’ Amoureuze liederen vanuit vrouwelijk perspectief
11u20 vragen
11u30 Wietske Brouwer (UvAmsterdam)
‘Quinckjens en quackjens uyt te slaen, en plach geen vryster wel te staen.’ De tekst-beeldrelatie in de verschillende edities van Cats’ Klagende Maeghden (1633-1743)
11u55 Marrigje Rikken (Rijksmuseum Amsterdam)
Het raadsel in het gezongen woord
12u20 vragen
Sessie 2:
———
10u30 Bruno Blonde (UAntwerpen)
Klank in huis. Drie eeuwen sociale dynamiek en muziekinstrumenten-bezit. Antwerpen, 16de-18de eeuw
10u55 Emmy Steenackers (UAntwerpen)
Muziekinstrumenten en muziekbeleving in de kapittelkerken van Antwerpen en Lier in de 17de-18de eeuw
11u20 vragen
11u30 Rudolf Rasch (UUtrecht)
Spreekwoorden, balletten, liedekens en leysenen: Nederlandstalig repertoire van het 17de-eeuwse Antwerpse muziekuitgevershuis Phalesius
11u55 Heleen van der Weel
Geluiden van de stad: de klokken
12u20 vragen
12u30 lunch & vergadering van de Werkgroep
Sessie 3:
———
14u00 Ad Leerintveld (KB Den Haag)
Dorpen en Stede-stemmen (1624) van Constantijn Huygens
14u25 Frans Blom (UvAmsterdam)
Haga vocalis, een reeks gedichtjes op straten, pleinen en gebouwen in Den Haag, door Constantijn Huygens
14u50 Vincent Buyens (KULeuven)
Een Haagse literaire weerklank in Brussel
15u15 vragen
Sessie 4:
———
14u00 Eddy Verbaan (University of Sheffield)
Aan de Theems en Oude Rijn: nostalgie en burgerplicht in beschrijvingen van Londen (1598) en Leiden (1614)
14u25 Bas Anepool
‘De stad, er zit een luchtje aan!’
14u50 Karel Bostoen (ULeiden)
Klank en weerklank. Hoe Jan van der Noot zijn Antwerpen bezong
15u15 vragen
15u25 koffiepauze
Sessie 5:
———
16u00 Timothy De Paepe (UAntwerpen)
‘Des operas avecq plus d’esclat.’ De eerste commerciele schouwburg van Antwerpen en de introductie van opera (1661-1709)
16u25 Eugeen Schreurs (KULeuven)
Consumptieveranderingen en kerkelijke muziekcultuur in de ‘Ongelukseeuw’. Casus Antwerpen, ca. 1650 – ca. 1750
16u50 vragen
Sessie 6:
———
16u00 Bert Schepers (KMSK Brussel)
Stadsklanken voor aap gezet. Burleske vertoningen met musicerende en dansende apen in de Nederlanden, 1500-1700
16u25 Olga van Marion (UvAmsterdam/ULeiden)
Van Antwerpen naar Amsterdam, van ‘klassiek’ naar ‘eigen’? Over de transformatie van epische en elegische verhaalstof in liedjes
16u50 vragen
17u00 wandeling naar het Museum Vleeshuis – Klank van de Stad
17u20 verwelkoming in het museum
uitreiking Scriptieprijs van de Werkgroep Zeventiende Eeuw
muziek, receptie & bezoek aan het museum
Praktisch:
Op onze website (http://www.ua.ac.be/klankvandestad) vindt u een inschrijvingsstrook. Gelieve deze strook ingevuld terug te bezorgen voor 15 augustus op het volgende adres:
Maartje De Wilde
Universiteit Antwerpen
Prinsstraat 13
BE-2000 Antwerpen
Belgie
Of per e-mail: maartje.dewilde@ua.ac.be
Voor meer inlichtingen kan u terecht bij:
Hubert Meeus, hubert.meeus@ua.ac.be, tel.+ 32 (0)3 220 42 87
Of bij:
Maartje De Wilde, maartje.dewilde@ua.ac.be, tel.+ 32 (0)3 220 42 88
(33)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 1 juni 2007
From: E.A. Kuitert <e.a.kuitert@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070633.html
Subject: Sym: 0706.33: Symposium '60 jaar dagboek van Anne Frank', Amsterdam, 25 juni 2007
========================================
Symposium 60 jaar dagboek van Anne Frank
========================================
‘Met schrijven word ik alles kwijt’ Anne Frank, 5 april, 1944
‘Boek’ staat er op 25 juni 1947 in de agenda van Otto Frank. Die dag verschijnt de eerste druk van ‘Het Achterhuis’ in een oplage van 1500 exemplaren.
Op 25 juni 2007 is het exact 60 jaar geleden dat ‘Het Achterhuis. Dagboekbrieven 14 juni 1942 – 1 augustus 1944’ voor het eerst verscheen. Ter gelegenheid hiervan organiseren het Nederlands Instituut voor Oorlogsdocumentatie en de Anne Frank Stichting, in samenwerking met het Anne Frank Fonds te Bazel en uitgeverij Prometheus/Bert Bakker, een symposium waarin het belang van het dagboek vanuit verschillende invalshoeken wordt belicht.
Het programma op 25 juni ziet er als volgt uit:
Locatie: De Rode Hoed, Keizersgracht 102, 1015 CV Amsterdam (zaal open vanaf 13.30 uur)
- 14.00 uur – Filmbeelden van actrice Carice van Houten terwijl ze voorleest uit ‘Het Achterhuis’; opnames zijn gemaakt in het Anne Frank Huis.
- 14.10 uur – Verwelkoming door Hans Westra, directeur van de Anne Frank Stichting
- 14.15 uur – Welkomstwoord door Buddy Elias, voorzitter van het Anne Frank Fonds te Bazel en neef van Anne Frank
- 14.20 uur – ‘Het Achterhuis’: Van manuscript tot bestseller, door: prof. Lisa Kuitert, hoogleraar Boekwetenschap en docent Moderne Letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam
- 14.40 uur – De authenticiteit van het dagboek, door: ir. Huub Hardy, docent Forensisch Onderzoek aan de Universiteit van Amsterdam
- 15.00 uur – Theepauze
- 15.20 uur – Vertoning AV-productie Dagboekindrukken; productie: Gerrit Netten, Anne Frank Stichting
- 15.30 uur – De historische betekenis van ‘Het Achterhuis’, door: dr. Wichert ten Have, directeur Centrum voor Holocaust en Genocidestudies
- 15.50 uur – De literaire kant van ‘Het Achterhuis’, door: Arjan Peters, literatuurrecensent van de Volkskrant
- 16.10 uur – Vragen en (forum)discussie onder leiding van Hanneke Groenteman
- 16.40 uur – Afsluiting door prof. Marjan Schwegman, directeur NIOD
- Vanaf 16.45 uur – Borrel aangeboden door uitgeverij Prometheus/Bert Bakker
Reserveren
Toegangskaarten kosten EUR 10,- en EUR 7,50 (CJP, Stadspas, 65+, Collegekaart) en zijn verkrijgbaar bij de http://www.rodehoed.nl
(34)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: maandag 4 juni 2007 10:38
From: goudeneeuw-fgw <goudeneeuw-fgw@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2007/06/070634.html
Subject: Sym: 0706.34: Colloquium Amsterdams Centrum voor de Studie van de Gouden Eeuw met lezing dr. M.J. Bok over handelspraktijken op de Nederlandse kunstmarkt in de 17e eeuw, incl. afscheid van prof. Johan Koppenol, Amsterdam, do 14 juni 2007
=============================================
Colloquium Gouden Eeuw (nieuwe datum en zaal)
=============================================
Het eerstvolgende colloquium van het Amsterdams Centrum voor de Studie van de Gouden Eeuw heeft een (!!!) afwijkende datum en zaal (!!!) en is gepland op
Donderdag 14 juni 2007
Vanaf 16.00 uur
Locatie: Bungehuis, zaal 0.15
Spuistraat 210 Amsterdam
Spreker:
dr. Marten Jan Bok (Universiteit van Amsterdam)
Onderwerp:
‘Handelspraktijken op de Nederlandse
kunstmarkt in de zeventiende eeuw’
Tijdens deze bijeenkomst wordt ook afscheid genomen van professor Johan Koppenol, sinds 1 mei 2002 deeltijd hoogleraar in de Historische Nederlandse Letterkunde, in het bijzonder die van de zeventiende eeuw.
Toelichting:
De kunsthandel zoals wij deze tegenwoordig kennen, met professionele kunsthandelaren en een hoogontwikkeld veilingwezen, vindt zijn oorsprong in de vroegmoderne tijd. De bakermat voor het systeem blijkt in Antwerpen en Amsterdam te hebben gelegen. In deze steden werd door een groot aantal betrokkenen geexperimenteerd met allerlei methoden om potentieel geinteresseerden zo ver te krijgen dat zij kunst kochten. Dit heeft er toe geleid dat schilderijen werden aangeboden via collectieve toonzalen en op door de kunstenaarsgilden georganiseerde veilingen, maar ook via loterijen, verdobbelingen en schutterswedstrijden. Daarnaast werden schilderijen in omstandigheden waarin betrokkenen gebrek aan liquiditeiten hadden gebruikt als ruilmiddel of onderpand, waartoe zij uitstekend geschikt bleken te zijn. Veel van deze praktijken werden ontwikkeld door kooplieden die goed op de hoogte waren van handelspraktijken in andere economische sectoren. Daarbij zochten zij doelbewust de grenzen op van wat op de kunstmarkt aanvaardbaar was en schrokken sommigen er ook niet voor terug om de bestaande regels te ontduiken of de wet te overtreden. Alles overziende heeft de kunsthandel een wezenlijke bijdrage geleverd aan het tot bloei komen van de schilderkunst in de Republiek.
In de tweede helft van de zeventiende eeuw nam in Amsterdam het belang van de secundaire markt sterk toe. Doordat de thuismarkt voor schilderijen na 1672 inkromp, richtten kunsthandelaren zich in toenemende mate op het exporteren van Nederlandse kunst en sindsdien bleef de Nederlandse kunstmarkt in hoofdzaak gericht op de export naar Frankrijk, Engeland en Duitsland. Het veilen van schilderijen bleek hierbij de meest efficient methode om vraag en aanbod bij elkaar te brengen. De kunsthandel lijkt wat dit betreft leentjebuur te hebben gespeeld bij de boekhandel, die al in de eerste helft van de zeventiende eeuw beschikte over een goed functionerend veilingwezen, met gedrukte catalogi, aanplakbiljetten en aankondigingen in de gedrukte pers. Omstreeks 1700 was dit systeem in de kunsthandel tot volle wasdom gekomen en het heeft tot ver in de twintigste nagenoeg onveranderd gefunctioneerd. In de zeventiende eeuw experimenteerde de kunsthandel echter ook hier, onder meer door bekende dichters gedichten te laten schrijven op ter verkoop aangeboden schilderijen.
De kunstmarkt vormt een dankbaar object van onderzoek voor economisch historici. De klassieke economische theorie blijkt er vaak niet op van toepassing of moet tot het uiterste worden opgerekt om het ogenschijnlijk irrationeel handelen van de betrokkenen te kunnen verklaren. In de afgelopen decennia is er daarom veel onderzoek naar gedaan – waarvan ook de kunstgeschiedschrijving heeft geprofiteerd – maar nog altijd is er geen overzichtwerk over de Nederlandse kunsthandel van de Gouden Eeuw verschenen. Hans Floerke’s in 1905 verschenen ‘Die Formen des Kunsthandels […] in den Niederlanden’ is daarom nog altijd het enige boek dat het hele terrein tracht te beschijven. Ik zal tijdens dit colloquium verslag doen van mijn pogingen om tot een nieuwe synthese te komen, met bijzondere aandacht voor de randverschijnselen en doodlopende wegen.
Het wetenschappelijk deel van de bijeenkomst duurt tot ongeveer 17:30 en wordt gevolgd door een borrel.
U bent van harte welkom.
Met vriendelijke groet,
Louise M.J.B. Hesp
Secretariaat Amsterdams Centrum voor de Studie van de Gouden Eeuw
Spuistraat 134, kamer 527
1012 VB Amsterdam
tel. 020 – 525 4495
(35)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= *-------------------------------------------------------------------------* | | | Informatie over Neder-L: | | ======================== | | Algemene informatie opvragen over Neder-L: stuur mail naar | | listserv@nic.surfnet.nl met daarin de boodschap: GET NEDER-L INFO | | Abonnement nemen op Neder-L: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl | | met als boodschap: SUB NEDER-L uw-voornaam/voorletters uw-achternaam | | Neder-L op het web/WWW: Neder-L-nummers zijn vanaf januari 1997 in | | web-formaat te lezen via: http://www.neder-l.nl/ | | Nadere informatie over Neder-L in web-formaat: zie artikel 9706.01 | | Er is ook een WWW-archief met alle e-mailversies van Neder-L sinds | | juni 1992, dat ook op trefwoord doorzocht kan worden; de URL van dit | | listserv-archief: http://listserv.surfnet.nl/archives/neder-l.html | | Oude Neder-L-bulletins opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl| | met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206 | | (resultaat: logboek met Neder-L-artikelen van juni '92 wordt gestuurd)| | Of maak gebruik van het listserv-archief (zie enkele regels hierboven)| | Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar salemans@neder-l.nl | | Contact met redactie: stuur mail naar Salemans@neder-l.nl, naar | | f.petiet@uva.nl (voor de evenementenagenda), Willem.Kuiper@uva.nl, | | P.J.Verkruijsse@uva.nl, Marc.van.Oostendorp@meertens.knaw.nl of | | of naar P.A.Coppen@let.ru.nl | *-------------------------------------------------------------------------* *-Einde-------------------- Neder-L, no. 0706.a --------------------------*
Laat een reactie achter