Subject: | Neder-L, no. 1002.b |
From: | “Ben B.J. Salemans” |
Reply-To: | Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek |
Date: | Sat, 6 Mar 2010 16:31:03 +0100 |
Content-Type: | multipart/mixed |
In het attachment vinden jullie Neder-L-bulletin 1002.b, het tweede nummer dat in de maand februari 2010 verscheen. Ik verstuur dit nummer direct via de listserver, in de hoop daarmee eerder gesignaleerde ‘spam’-problemen te voorkomen.
Groet van Ben Salemans
http://www.neder-l.nl
Parts/Attachments: | text/plain (9 lines) , NEDFE2.TXT (1 lines) |
********************* *-Achttiende-jaargang------ Neder-L, no. 1002.b -----------ISSN-0929-6514-* | | | ************************************************************ | | * Neder-L, elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek * | | ************************************************************ | | | | Onderwerpen in dit bulletin: | | ============================ | | (1) Rub: 1002.35: Evenementenagenda, met: | | 01. Amsterdam: Lezing 'Het hergebruik van | | woordenboeken' door prof. dr. Wim Honselaar, do | | 11 maart 2009 | | 02. Amsterdam: Poeziecafe van Tjitske Jansen (met | | deelname van diverse bekende dichters), zo 7 | | maart 2010 | | 03. Brugge: 'De oogst van het seizoen': Kurt Van | | Eeghem interviewt Jef Geeraerts, Peter Verhelst & | | Klaas Verplancke, wo 10 maart 2010 | | 04. Nederland: 75e Boekenweek, wo 10 t/m za 20 maart | | 2010 | | 05. Rotterdam: 41e Poetry International Festival, vr | | 11 juni t/m vr 18 juni 2010 | | (2) Med: 1002.36: Overleden: Gerard de Vriend (20 december 1943 - 2 | | februari 2010) | | (3) Vac: 1002.37: Vacature voor een hoogleraar Nederlandse taalkunde | | aan de Wilhelms-Universitaet Muenster (deadline: do | | 15 april 2010) | | (4) Vac: 1002.38: Vacature voor een voltijds assistent bij de Vakgroep | | Nederlandse taalkunde aan de Universiteit Gent | | (deadline: vr 19 maart 2010) | | (5) Vac: 1002.39: Vacature voor wetenschappelijk medewerk(st)er Vrije | | Universiteit Berlijn (deadline: ma 8 maart 2010) | | (6) Vac: 1002.40: Vacature voor een Lector Nederlands aan de | | Universiteit Debrecen (deadline: vr 30 april 2010) | | (7) Med: 1002.41: DANS roept op kandidaten Dataprijs 2010 voor te dragen| | (8) Med: 1002.42: Nederlandse Taalunie houdt internationaal topberaad | | 'Nederlands, wereldtaal' in Brugge op za 20 november | | 2010 | | (9) Med: 1002.43: Is 'hun hebben' fout? Meertens Panel vraagt de mening | | van de Nederlander | |(10) Med: 1002.44: Uitnodiging vragenlijst evaluatie TST-Centrale | |(11) Med: 1002.45: Kiliaanlezing 2010 'Wonen in woorden' door MaartenJan | | Hoekstra, Amsterdam, do 22 april 2010 | |(12) Med: 1002.46: Frappante teksten op het podium. 50 jonge schrijvers | | on stage! | |(13) Med: 1002.47: Engelse vertaling verschenen van het Middelnederlandse| | 'Spotsermoen over Sint Niemand' (plus een uitgebreide | | inleiding) | |(14) Web: 1002.48: Vernieuwde blogs van Ons Erfdeel | |(15) Web: 1002.49: Nieuw in Trefwoord | |(16) Ten: 1002.50: Tentoonstelling 'Een keuze van Philip Elchers', t/m | | vr 19 maart 2010 te zien in Groningen | |(17) Lit: 1002.51: Pas verschenen: Parelduiker (2009/5) | |(18) Lit: 1002.52: Pas verschenen: Ivo Michiels. Het literatuurkritisch | | werk in Het Handelsblad. Deel 1. Bezorgd door Bart | | Nuyens en Yves T'Sjoen. (Gent 2010) | |(19) Lit: 1002.53: Pas verschenen: Jaarboek I van het Gerard | | Walschapgenootschap | |(20) Lit: 1002.54: Te verschijnen: Karel ten Haaf. Zieteratuur. | | (Groningen 2010) | |(21) Lit: 1002.55: Pas verschenen: Hendrik van Wijn. Over paen, peen, | | pien, poen, puen. Ingeleid en bezorgd door Lianne | | Broekman (Amsterdam/Munster 2010) | |(22) Lit: 1002.56: Pas verschenen: Joop van der Horst. Met oog op morgen;| | opstellen over taal, taalverandering en standaardtaal.| | (Leuven 2010) | |(23) Lit: 1002.57: Pas verschenen: Over Susan Petrilli (ed.), Signifying | | and Understanding: Reading the Works of Victoria Welby| | and the Signific Movement. (Berlin 2009) | |(24) Lit: 1002.58: Pas verschenen: Nieuw nummer Onze Taal | |(25) Lit: 1002.59: Pas verschenen: Vooys 27.4 | |(26) Lit: 1002.60: Pas verschenen: Nieuwe bundel 'Stapvoets' van P.C. | | Hooftprijswinnares Eva Gerlach bij De Slegte | |(27) Sym: 1002.61: Colloquium over Christine D'haen, Gent, do 18 maart | | 2010 | |(28) Sym: 1002.62: 18e Congres van de International Society for the | | History of Rhetoric (ISHR), Bologna, ma 18 - vr 22 | | juli 2011 (Call for papers) | |(29) Sym: 1002.63: EURALEX International Congress, Leeuwarden, di 6 - za | | 10 juli 2010, Leeuwarden | |(30) Sym: 1002.64: 21st International Congress of Historical Sciences, | | Amsterdam, zo 22 - za 28 augustus 2010 | |(31) Col: 1002.65: Column 68 van Marc van Oostendorp: Een toekomst | | zonder verleden | |(32) Col: 1002.66: Linguistisch Miniatuurtje CXXX: Het is ook al 400 | | jaar hetzelfde | |(33) Informatie over Neder-L | | | *------------------------- -------zo-28-februari-2010-* *********************
(1)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 26 februari 2010
From: F.Petiet <f.petiet@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100235.html
Subject: Rub: 1002.35: Evenementenagenda
=================
Evenementenagenda
=================
Amsterdam, SPUI25
Lezing ‘Het hergebruik van woordenboeken’ door prof. dr. Wim Honselaar, donderdag 11 maart 2009, 17.15 uur
- Gewone eentalige woordenboeken worden meestal gebruikt om de betekenis, de spelling en de gebruiksmogelijkheden van woorden of uitdrukkingen in op te zoeken; in tweetalige woordenboeken vindt men bovendien de vertaling in een andere taal. De computerisering heeft het mogelijk gemaakt om woordenboeken ook voor andere doelen te gebruiken, zoals taalkundig onderzoek en de productie van nieuwe woordenboeken. Als concrete voorbeelden van het eerste zijn de gegevens over de variatie in meervoudsvorming in het Nederlands, de betekenis van Russische werkwoorden en metonymie op basis van de (digitale) tekst van woordenboeken; hierbij dient het woordenboek als een soort voorbewerkte gegevensbank. De productie van andere woordenboeken wordt geillustreerd aan de hand van het “vertalen” van een Pools-Engels woordenboek in een Pools-Nederlands woordenboek en het “omkeren” van een Nederlands-Russisch woordenboek in een Russisch-Nederlands. In al deze gevallen kunnen bestaande woordenboeken dus efficient worden “hergebruikt”. Deelname is gratis. Aanmelden kan via http://www.spui25.nl
Amsterdam, De Balie, Kleine-Gartmanplantsoen 10
Poeziecafe van Tjitske Jansen (met deelname van diverse bekende dichters), zondag 7 maart 2010, aanvang 15.00 uur
- Tjitske Jansen schreef tot nog toe twee poeziebundels: ‘Het moest maar eens gaan sneeuwen’ (2003), en ‘Koeroekiloem’ (2007), de bundel waar zijn in 2009 de Anna Bijns Prijs voor kreeg. Jansen schrijft sterk persoonlijke poezie, af en toe anekdotisch maar vaker lichtelijk onthecht, over een nabije, intieme wereld. Voor haar ‘Poeziecafe’ heeft Tjitske Jansen dichters uitgenodigd die voor haar van waarde zijn: Erik Bindervoet, Pieter Boskma, Bart Chabot, Ingmar Heytze, Bart Moeyaert, Ester Naomi Perquin en Ilse Starkenburg. Jasper le Clercq begeleidt Tjitske op viool als zij van elke dichter een gedicht voorleest. De muziek is door Le Clercq gecomponeerd. De optredende dichters lezen voor uit eigen werk en vertellen over een inspiratiebron die op een van deze gedichten van toepassing is. De Balie, Kleine-Gartmanplantsoen 10, 1017 RR Amsterdam. Reserveren: 020-5535100 (16-17 uur) of http://www.debalie.nl. Entree: EUR 10,00; EUR 8,00 (CJP/Pas65/Stadspas); EUR 5,00 (Studentenkaart).
Brugge, Concertgebouw (Kamermuziekzaal), Het Zand 34
‘De oogst van het seizoen’: Kurt Van Eeghem interviewt Jef Geeraerts, Peter Verhelst & Klaas Verplancke, woensdag 10 maart 2010, aanvang 20.00 uur
- Kurt Van Eeghem interviewt Jef Geeraerts, Peter Verhelst en Klaas Verplancke, auteurs die pas een nieuw boek hebben uitgebracht. Op het eind van de avond wordt van elk besproken boek een exemplaar verloot onder de aanwezigen. Jef Geeraerts heeft het tijdens De Oogst van het Seizoen over de volledige uitgave van de vierdelige cyclus ‘Gangreen’. Toen ‘Black Venus’, de eerste roman uit de cyclus, in 1968 verscheen, veroorzaakte die een schokgolf. Geeraerts beschreef er zijn ervaringen als assistent-gewestbeheerder in het toenmalige Belgisch-Congo en daar kwam volgens critici nogal wat zedenbederf en racisme bij kijken. Ondanks de commotie kreeg Geeraerts in 1969 toch de Staatsprijs voor Literatuur. De roman zelf klokte in 2009 af op 34 drukken en veertien vertalingen. Met ‘De Zaak Alzheimer’ en ‘Dossier K’ zijn recent ook twee boeken van Geeraerts zeer succesvol verfilmd. Respectievelijk Erik Van Looy en Jan Verheyen tekenden voor de regie. Van Peter Verhelst verscheen zopas ‘Huis van de aanrakingen’. Daarin graaft archeologe Tomoko Kidman het oudste beeldhouwwerk ter wereld op. Geisha Ko Itten veroorzaakt er een schandaal met een enkele dansbeweging en een jonge pottenbakker wordt er ontvoerd om porseleinen vazen te maken op het eiland Kyushu. Huis van de aanrakingen is een roman vol verhalen-in-verhalen, over mensen die hun droom absoluut willen vinden. Peter Verhelst is op alle boekenmarkten een prijzenbeest. De roman ‘Tongkat’ werd bekroond met De Gouden Uil. Zijn dichtbundel ‘Nieuwe sterrenbeelden’ leverde hem o.a. de Herman de Coninckprijs op. Voor het jeugdboek ‘Het geheim van de keel van de nachtegaal’ ontving hij De Gouden Uil, de Woutertje Pieterseprijs en de Gouden Griffel.
Klaas Verplancke, nog een Bruggeling, publiceert al sinds 1990 ontelbare prenten voor alle leeftijden, van peuters tot volwassenen. Klaas’ werk verscheen in meer dan 40 vertalingen en werd nationaal en internationaal bekroond met o.a. de prestigieuze Bologna Ragazzi Award. In ‘The First Klaasbook’ zijn de eerste 20 jaren van zijn carriere verzameld, een bloemlezing met meer dan 200 illustraties. Onlangs tekende hij nog de affiche voor de Jeugdboekenweek 2010. Reserveren: 070 22 33 02 of aan de In&&Uit-balie <B>Organisatie: Openbare Bibliotheek Brugge en Het beschrijf i.s.m. Concertgebouw Brugge en Boekhandel De Reyghere
Nederland
75e Boekenweek
- De 75e Boekenweek vindt plaats van woensdag 10 maart t/m zaterdag 20 maart 2010. Het motto van dit jubileumjaar is TITAANTJES – Opgroeien in de letteren. Joost Zwagerman schrijft het Boekenweekgeschenk ‘Duel’. In plaats van het Boekenweekessay verschijnt dit jaar de jubileumuitgave ‘Titaantjes waren we’ waarin 75 auteurs een brief schrijven aan hun jonge ik. Zie: http://www.boekenweek.nl/.
Rotterdam: Schouwburg
41e Poetry International Festival, vr 11 juni t/m vr 18 juni 2010
- Met het succes van Gedichtendag op zak richt Poetry International zich weer volledig op de organisatie van het 41ste Poetry International Festival dat van 11 tot en met 18 juni a.s. in de Rotterdamse Schouwburg plaatsvindt. Het festival draagt als thema Proza en zoomt in verschillende programma’s in op de invloed van proza op poezie enandersom. Natuurlijk zitten er onder de festivaldichters ook schrijvers van prozagedichten. Naast proza krijgt ook de poezie uit de Verenigde Staten bijzondere aandacht in specials en een stevige delegatie dichters uit dat land. Meer poezie-/Poetry-nieuws op: http://www.poetry.nl
(2)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 12 februari 2010
From: Piet Verkruijsse < p.j.verkruijsse@planet.nl >
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100236.html
Subject: Med: 1002.36: Overleden: Gerard de Vriend (20 december 1943 - 2 februari 2010)
================================================================
Overleden: Gerard de Vriend (20 december 1943 – 2 februari 2010)
================================================================
IN MEMORIAM GERARD DE VRIEND
Op dinsdag 2 februari overleed in Alkmaar dr. Gerard de Vriend, geboren in Utrecht op 20 december 1943. Hij stierf onverwacht, aan een stilstand. Iets meer dan een jaar daarvoor was hij met pensioen gegaan. Het Instituut voor Neerlandistiek te Amsterdam wuifde hem toen feestelijk uit in een Spaans restaurant en de vele aanwezigen konden niet bevroeden dat ze snel daarna nog eens afscheid zouden moeten nemen – maar nu definitief.
Gerard was meer dan dertig jaar lid van de vakgroep (later: leerstoelgroep) Moderne Nederlandse Letterkunde. Hij begon zijn carriere als onderwijzer, ging vervolgens Nederlands studeren, haalde zijn kandidaats en stapte vervolgens over naar Literatuurwetenschap (toen nog Algemene Literatuur Wetenschap geheten). Daarna keerde hij terug naar zijn vroegere studie. In de begintijd – de tweede helft van de jaren zeventig – had hij grote belangstelling voor de receptie-esthetica. Hij was zeker niet de enige in die tijd, maar hij was wel voorzichtiger of misschien is het beter om te zeggen: kritischer, dan vele anderen. Later combineerde hij zijn interesse voor de omgang met literatuur met die voor het literatuuronderwijs, het onderwerp van zijn proefschrift: ‘Literatuuronderwijs als voldongen feit’ (1996).
Maar de meesten in Amsterdam zullen zich Gerard herinneren als de man van de kinder- en jeugdliteratuur. De manier waarop hij daarmee in aanraking kwam, zegt veel over hem. Er waren studenten die vonden dat een toekomstige leraar – want zo zagen ze zich – ook kennis moest hebben van kinder- en jeugdliteratuur. Dat leek Gerard juist en dus bood hij aan daarover een werkgroep te geven. De vakantie gebruikte hij om zich in te lezen. Toen het semester begon was hij een kleine kenner, in de jaren daarna is hij een grote geworden.
Hij schreef diverse artikelen over het onderwerp – meestal beschouwend van aard – en zat jarenlang in de redactie van ‘Literatuur Zonder Leeftijd’. Als de kroon op zijn werk beschouwde hij een bachelormodule over de geschiedenis van de jeugdliteratuur. Die module was zijn idee. Hij gaf ook de meeste colleges, maar vond daarnaast collega’s van zowel Historische als Moderne Letterkunde bereid gastspreker te zijn.
Toen de leerstoelgroep Moderne Letterkunde in december 2008 bij wijze van verrassing op het slotcollege van die module verscheen en de studenten vertelde dat dit Gerards allerlaatste college was, hoorde je uit vele monden: Ach! En ondanks de taart die we uitdeelden en de koffie en thee die we schonken, bleef het toch een beetje droevig in de zaal.
Gerard was nu eenmaal een heel aimabel mens. Hij bleef in zekere zin de onderwijzer die hij vroeger was: plichtsgetrouw, bescheiden, een beetje ouderwets ook. Hij was uiterst loyaal en erg gehecht aan de omgeving waarin hij werkte.
We zullen hem verschrikkelijk missen.
Nico Laan (namens de leerstoelgroep Moderne Nederlandse Letterkunde, UvA)
(3)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 26 februari 2010
From: Lut Missinne <lut.missinne@uni-muenster.de>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100237.html
Subject: Vac: 1002.37: Vacature voor een hoogleraar Nederlandse taalkunde aan de Wilhelms-Universitaet Muenster (deadline: do 15 april 2010)
===========================================================
Vacature voor een hoogleraar Nederlandse taalkunde aan de Wilhelms-Universitaet Muenster (deadline: do 15 april 2010)
===========================================================
Stellenausschreibung
Am Institut fuer Niederlaendische Philologie der Westfaelischen Wilhelms-Universitaet Muenster ist zum naechstmoeglichen Zeitpunkt eine
W3 – Professur
fuer Niederlaendische Sprachwissenschaft
zu besetzen.
Die/der zukuenftige Stelleninhaberin / Stelleninhaber soll die Niederlaendische Sprachwissenschaft in Forschung und Lehre in voller Breite vertreten. Bei einem Lehrdeputat von 9 SWS soll die Niederlaendische Sprachwissenschaft sowohl in synchroner wie diachroner Perspektive gelehrt werden. Wuenschenswert sind Schwerpunkte im Bereich kontrastive Linguistik (Niederlaendisch/Deutsch) und empirische Sprachwissenschaft. Die Vertrautheit mit modernen linguistischen Methoden und Theorien wird vorausgesetzt.
Erwartet werden ausserdem die Mitwirkung bei Pruefungen, die Mitarbeit in der akademischen Selbstverwaltung, die Bereitschaft zur disziplinaeren und interdisziplinaeren Kooperation sowie zur Verflechtung mit den anderen Sprachwissenschaften des Fachbereichs Philologie, Engagement zur Einwerbung von Drittmitteln, die Mitarbeit in den fachuebergreifenden Masterstudiengaengen des Fachbereichs Philologie sowie in der Graduate School þEmpirical and Applied Linguistics”.
Voraussetzung fuer die Bewerbung sind wissenschaftliche Leistungen, die im Rahmen einer Juniorprofessur, einer Habilitation oder einer Taetigkeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin oder als wissenschaftlicher Mitarbeiter an einer Hochschule oder ausseruniversitaeren Einrichtung oder im Rahmen einer wissenschaftlichen Taetigkeit in Wirtschaft, Verwaltung oder in einem anderen gesellschaftlichen Bereich im In- und Ausland erbracht worden sind.
Bewerbungen von Frauen sind ausdruecklich erwuenscht; sie werden bei gleicher Eignung, Befaehigung und fachlicher Leistung bevorzugt beruecksichtigt, sofern nicht in der Person eines Mitbewerbers liegende Gruende ueberwiegen.
Bewerbungen von Schwerbehinderten werden bei gleicher Qualifikation bevorzugt beruecksichtigt.
Schriftliche Bewerbungen mit den ueblichen Unterlagen (Lebenslauf, Darstellung des wissenschaftlichen Werdeganges, Zeugnisse, Schriftenverzeichnis, Verzeichnis der Lehrveranstaltungen der letzten 5 Jahre) werden sowohl schriftlich als auch in elektronischer Form bis zum 15. April 2010 erbeten an den
Dekan des Fachbereichs 09 / Philologie der Westfaelischen Wilhelms-Universitaet Muenster
Herrn Prof. Dr. Christoph Strosetzki
Schlaunstr. 2 / Rosenstr. 9
48143 Muenster
(4)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 19 februari 2010
From: Johan De Caluwe <Johan.DeCaluwe@UGent.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100238.html
Subject: Vac: 1002.38: Vacature voor een voltijds assistent bij de Vakgroep Nederlandse taalkunde aan de Universiteit Gent (deadline: vr 19 maart 2010)
====================================================================
Vacature voor een voltijds assistent bij de Vakgroep Nederlandse taalkunde aan de Universiteit Gent (deadline: vrijdag 19 maart 2010)
====================================================================
Bij de vakgroep Nederlandse taalkunde van de Universiteit Gent is er een vacature voor een voltijds assistent.
Profiel van de kandidaat:
diploma van licentiaat in de taal- en letterkunde, Germaanse talen, met optie Nederlandse taalkunde in de licentiejaren, of master in de taal- en letterkunde met optietaal Nederlands, of een ander equivalent diploma
Inhoud van de functie:
- bijstand bij het onderwijs van de vakgroep op het gebied van de Nederlandse taalkunde en taalvaardigheid;
- wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de Nederlandse taalkunde ter voorbereiding van een doctoraat;
- medewerking aan de dienstverlening in de vakgroep.
Meer informatie op http://www.ugent.be/nl/nieuwsagenda/vacatures/aap en bij de voorzitter van de Vakgroep Nederlandse taalkunde, prof. dr. Magda Devos, tel. +32 (0) 9 264 40 80, Magda.Devos@UGent.be
De kandidaturen, met curriculum vitae, een afschrift van het vereiste diploma en een overzicht van de behaalde studieresultaten (per jaar), moeten per aangetekend schrijven ingediend worden bij de Directie Personeel en organisatie van de Universiteit Gent, Sint-Pietersnieuwstraat 25 – 9000 Gent, uiterlijk op 19 maart 2010.
(5)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 17 februari 2010
From: IVN <ger@ivnnl.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100239.html
Subject: Vac: 1002.39: Vacature voor wetenschappelijk medewerk(st)er Vrije Universiteit Berlijn (deadline: ma 8 maart 2010)
========================================================================
Vacature voor wetenschappelijk medewerk(st)er Vrije Universiteit Berlijn ========================================================================
Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften Institut fuer Deutsche und Niederlaendische Philologie
Wiss. Mitarbeiter / Wiss. Mitarbeiterin
mit 0.5-Teilzeitbeschaeftigung
zur Promotion
befristet fuer 4 Jahre
Vgr. IIa BAT
Aufgabengebiet:
Mitarbeit in Forschung und Lehre auf dem Gebiet niederlaendische Literaturwissenschaft
Einstellungsvoraussetzungen:
Abgeschlossenes Hochschulstudium (Magister, Master, Staatsexamen) in Niederlaendischer Philologie
Erwuenscht:
Promotionsvorhaben im Bereich der Literatur der Fruehen Neuzeit oder der Moderne; sehr gute Beherrschung der niederlaendischen Sprache.
Bewerbungen sind mit aussagekraeftigen Unterlagen bis zum 08.03.2010 unter Angabe der Kennziffer WM 4/10 zu richten an die Freie Universitaet Berlin
Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften
Frau Jule Winner
Habelschwerdter Allee 45
14195 Berlin (Dahlem)
(6)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 17 februari 2010
From: IVN <ger@ivnnl.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100240.html
Subject: Vac: 1002.40: Vacature voor een Lector Nederlands aan de Universiteit Debrecen (deadline: vr 30 april 2010)
=====================================
Vacature voor een Lector Nederlands
aan Universiteit Debrecen (Hongarije)
=====================================
Aan de Universiteit Debrecen (Hongarije) kan vanaf 1 september 2010 een nieuwe Lector Nederlands m/v) aan de slag.
Hij/zij
- is moedertaalspreker Nederlands
- is afgestudeerd neerlandicus
- heeft ervaring met het geven van Nederlands als vreemde/tweede taal
De nieuwe lector
- geeft werk- en hoorcolleges taalverwerving, spreekvaardigheid, kennis van land en volk, cultuurgeschiedenis,
- begeleidt afstudeerscripties, neemt tentamens af
- redigeert publicaties van de werkgroep
- voert organisatorische en administratieve taken uit
- neemt de mondelinge testen af van het CNaVT (in mei)
De sollicitatie bevat:
- een uitgebreid CV
- kopieen van het/de universitaire diploma(‘s)
- evt. referenties
Arbeidsvoorwaarden:
- de lector wordt aangesteld voor een proefperiode van een jaar
- verlenging is mogelijk
- verdiensten: lokaal assistentensalaris; suppletie van de Taalunie; ruime, centraal gelegen woning
Geinteresseerden mogen tot en met 30 april hun sollicitatie sturen aan
Dr. Gabor Pusztai
Debreceni Egyetem
Nederlandisztika Tanszek
Egyetem ter 1.
4010 Debrecen (Hongarije)
gpusztai@tigris.unideb.hu
(7)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 10 februari 2010
From: Lucas Pasteuning <lucas.pasteuning@dans.knaw.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100241.html
Subject: Med: 1002.41: DANS roept op om kandidaten Dataprijs 2010 voor te dragen
=========================================================
DANS roept op om kandidaten Dataprijs 2010 voor te dragen
=========================================================
Het nationale data-instituut DANS (Data Archiving and Networked Services) roept op om voor 31 maart 2010 kandidaten voor te dragen voor de DANS Dataprijs. De prijs wordt dit jaar voor het eerst uitgereikt. Hij is ingesteld om te stimuleren dat kwalitatief goede en duurzaam opgeslagen onderzoekgegevens in de alfa- en gammawetenschappen beschikbaar komen voor hergebruik.
De DANS Dataprijs bestaat uit een speciaal ontworpen sculptuur en een geheel verzorgd diner, aangeboden aan de groep onderzoekers die betrokken was bij het voortbrengen en toegankelijk maken van de bewuste dataset. Daarnaast wordt de betrokken onderzoeksgroep een door DANS georganiseerd symposium aangeboden, waarbij de onderzoeksdata centraal staan. DANS neemt daarbij maximaal EUR 7.500,- van de kosten voor zijn rekening.
De prijs kan worden toegekend aan elke onderzoeker of onderzoekinstelling in Nederland die werkt op het gebied van de alfa- en gammawetenschappen. Kandidaten kunnen bij DANS (info@dans.knaw.nl of heiko.tjalsma@dans.knaw.nl) worden voorgedragen aan de hand van een bijzondere dataset of van hun werk op het gebied van data-archivering in het algemeen. Informatie over het reglement is te vinden op http://www.dans.knaw.nl/content/dans-dataprijs.
Jury
Tot 31 maart 2010 kunnen onderzoekers en instellingen kandidaten voordragen voor de DANS Dataprijs. Dan zal een jury, bestaande uit drie onderzoekers van naam, vier kandidaten nomineren waaruit later de winnaar van dat jaar wordt gekozen. In de jury hebben zitting prof. dr. Pieter Hooimeijer, hoogleraar Demografie aan de Universiteit Utrecht), voorzitter, dr. Jan Karel Koppen, directeur beleidsontwikkeling en -ondersteuning NWO en prof. dr. Wiljan van den Akker, decaan van de faculteit Geesteswetenschappen aan de Universiteit Utrecht.
Bij voorkeur komen twee van de genomineerde kandidaten uit de maatschappij- en gedragswetenschappen en twee uit de humaniora. De nominaties worden begin mei bekend gemaakt. In mei komt de jury opnieuw bijeen; nu om uit de vier genomineerden de persoon of onderzoekinstelling te kiezen aan wie op 18 juni 2010 in Amsterdam de DANS Dataprijs 2010 wordt uitgereikt door de president van de KNAW, prof. dr. Robbert Dijkgraaf.
Criteria
De data waarop de prijs betrekking heeft zijn beschikbaar gekomen in de laatste drie jaar. Ze voldoen aan de eisen van het Datakeurmerk (http://www.datakeurmerk.nl), zijn van nationaal of internationaal belang en maken het beantwoorden van nieuwe vragen mogelijk. De jury hanteert bij de beoordeling nog enkele andere criteria, die te vinden zijn op de DANS website: http://www.dans.knaw.nl.
(8)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 12 februari 2010
From: Algemeen Secretariaat - Nederlandse Taalunie <info@taalunie.org>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100242.html
Subject: Med: 1002.42: Nederlandse Taalunie houdt internationaal topberaad 'Nederlands, wereldtaal' in Brugge op za 20 november 2010
===================================================
Nederlandse Taalunie houdt internationaal topberaad
‘Nederlands, wereldtaal’ in Brugge
===================================================
De Nederlandse Taalunie houdt op 20 november een topberaad met vertegenwoordigers van alle landen waar het Nederlands belangrijk is. De stad Brugge treedt op als gastheer voor dit beraad, dat als motto heeft: ‘Nederlands, wereldtaal’. De Taalunie organiseert de top ter gelegenheid van haar dertigjarig bestaan.
Het Comite van Ministers van de Nederlandse Taalunie nodigt onder meer bewindslieden uit van Nederland, Vlaanderen, Suriname, Aruba, de Nederlandse Antillen en Zuid-Afrika om zich te buigen over de positie van het Nederlands in de wereld. De Taalunie hoopt afspraken te maken voor samenwerking om gebruikers en leerders van het Nederlands overal ter wereld te ondersteunen, bijvoorbeeld door de woordenschat van nationale varieteiten te beschrijven, literaire vertalingen te promoten en de studie van het Nederlands te bevorderen.
De stad Brugge treedt op als gastheer. Op vrijdagavond 19 november ontvangt de stad de genodigden op het stadhuis. Brugge is een bakermat van het Nederlands. Hier ligt de oorsprong van het wereldberoemde Gruuthusehandschrift, een buitengewoon waardevolle verzameling van middeleeuwse teksten. Brugge viert het Nederlands momenteel met het festival ‘Poezie in dubbeltijd: een kleine ritselende revolutie’.
De top ‘Nederlands, wereldtaal’ vindt plaats in de ochtend van zaterdag 20 november. ’s Middags biedt de Taalunie jongeren een taalfeest aan ter gelegenheid van haar dertigjarig bestaan.
Voorzitter van het Comite van Ministers van de Taalunie is de Nederlandse minister Ronald Plasterk. De overige leden zijn de Nederlandse staatssecretaris Marja van Bijsterveldt en de Vlaamse ministers Joke Schauvliege en Pascal Smet. De Surinaamse onderwijsminister Edwin Wolf is permanent waarnemer bij de vergaderingen van het Comite.
De top ‘Nederlands, wereldtaal’ vindt plaats in Brugge op voorspraak van Belgisch CD&V-senator Pol Van Den Driessche, voorzitter van het Brugse 11 Juli-Komitee.
(9)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 februari 2010
From: Femke Niehof Meertens Instituut <communicatie@meertens.knaw.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100243.html
Subject: Med: 1002.43: Is 'hun hebben' fout? Meertens Panel vraagt de mening van de Nederlander
======================================================================
Is HUN HEBBEN fout? Meertens Panel vraagt de mening van de Nederlander
======================================================================
Demissionair minister Plasterk beweerde op 9 februari in een ingezonden brief in NRC Next dat ‘hun hebben’ fout is en door hem niet zal worden toegelaten in de Nederlandse taal. Het Meertens Instituut wil weten wat andere sprekers van het Nederlands vinden van ‘hun hebben’, ‘hij heb’ en ‘jij kan’.
Sinds kort heeft het Meertens Instituut (KNAW) een nieuwe mogelijkheid om te luisteren naar de mening van de Nederlander. De aloude Meertensvragenlijst die vanaf 1934 gebruikt is om gegevens te verzamelen over de diversiteit van taal en cultuur in Nederland is vervangen door digitale enquetes. Liefhebbers van taal en cultuur kunnen zich aanmelden bij het Meertens Panel en door het invullen van de nieuwe vragenlijsten bijdragen aan beter begrip van Nederlandse taal en cultuur.
Alle Nederlanders die zich aanmelden voor het Meertens Panel kunnen vanaf nu een enquete invullen met vragen over hun hebben en vergelijkbare ‘fouten’ in het Nederlands. Op basis van de antwoorden zullen we voor de zomer bekend maken wat Nederland vindt van deze taalverloedering. Is het echt zo slecht gesteld met onze taal of valt het allemaal wel mee…?
Ga naar http://www.meertens.knaw.nl/panel/ om u aan te melden bij het Meertens Panel.
(10)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 15 februari 2010
From: Folkert de Vriend - Nederlandse Taalunie <fdevriend@taalunie.org>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100244.html
Subject: Med: 1002.44: Uitnodiging vragenlijst evaluatie TST-Centrale
===============================================
Uitnodiging vragenlijst evaluatie TST-Centrale
===============================================
U wordt van harte uitgenodigd om uw ervaringen en wensen als gebruiker, klant, leverancier of projectpartner van de TST-Centrale kenbaar te maken. Voor dit doel heeft de Nederlandse Taalunie een vragenlijst opgesteld die u kunt vinden op het volgende adres:
http://enquete.taalunie.org/vragenlijst/index.php?sid=65191&lang=nl
Het invullen van deze vragenlijst neemt ongeveer 10 minuten in beslag. De antwoorden zijn anoniem.
De vragenlijst maakt deel uit van een uitgebreide evaluatie van de TST-Centrale. Met behulp van uw antwoorden wordt geprobeerd zo goed mogelijk vorm en inhoud te geven aan de TST-Centrale. Zo zijn er ook naar aanleiding van de evaluatie in 2007 al diverse verbeteringen doorgevoerd.
De Centrale voor Taal- en Spraaktechnologie (TST-Centrale) is het Nederlands-Vlaamse loket voor beheer, onderhoud en distributie van Nederlandstalige digitale taalmaterialen. De TST-Centrale is een initiatief van de Nederlandse Taalunie en is ondergebracht bij het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL). De taalmaterialen zijn veelal met overheidsgeld gefinancierd en worden door de TST-Centrale onderhouden en beschikbaar gesteld voor onderwijs, onderzoek en ontwikkeling.
Bij vragen over de enquete kunt u contact opnemen met Folkert de Vriend (fdevriend@taalunie.org). Vragen over de TST-Centrale kunt u stellen aan de servicedesk van het INL (servicedesk@inl.nl).
Alvast hartelijk dank voor uw medewerking.
(11)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 19 februari 2010
From: Anne Dykstra <adykstra@FA.KNAW.NL>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100245.html
Subject: Med: 1002.45: Kiliaanlezing 2010 'Wonen in woorden' door MaartenJan Hoekstra, Amsterdam, do 22 april 2010
==================
Kiliaanlezing 2010
==================
Op donderdag 22 april 2010, in de sterfmaand van Cornelius Kiliaan (1529-1607), zal de jaarlijkse Kiliaanlezing worden gehouden. De lezing vindt dit jaar plaats in het Meertens Instituut, begint om 16.00 uur en wordt afgesloten met een borrel.
De spreker is drs. ir. MaartenJan Hoekstra (1975). Onder de titel ‘Wonen in woorden’ zal hij vertellen over de boeiende geschiedenis van tegenwoordig bijna achteloos gebruikte woon- en stadswoorden. Hierbij zal hij putten uit zijn vorig jaar verschenen boek ‘Huis, tuin en keuken. Wonen in woorden door de eeuwen heen’, en uit zijn huidige promotieonderzoek ‘De taal van de stad. Stedenbouwkundige begrippen in het perspectief van de eenentwintigste eeuw’. Wat vertelt het woord keuken ons over de val van het Romeinse rijk? Waarom noemen we iets dat hoger ligt een verdieping? En hoe chique is wonen aan een laan eigenlijk?
MaartenJan Hoekstra studeerde architectuur en stedenbouwkunde aan de Technische Universiteit Delft, en Nederlands aan de Universiteit Leiden en de Universiteit van Amsterdam, afstudeerrichting taalkunde. Sinds 1999 is hij als onderzoeker en docent verbonden aan de Faculteit Bouwkunde van de TU Delft. Hij is bestuurslid van de Killiaanstichting en schreef lemma’s voor het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Daarnaast is hij zakelijk leider van de Amsterdamse jongerentheatergroep Poldertheater en freelance regisseur en auteur.
Het adres van het Meertens Instituut is Joan Muyskenweg 25 te Amsterdam. Informatie over de bereikbaarheid vindt u op http://www.meertens.knaw.nl.
(12)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 16 februari 2010
From: HENS Bruni <bruni.hens@admin.provant.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100246.html
Subject: Med: 1002.46: Frappante teksten op het podium. 50 jonge schrijvers on stage!
==============================================================
Frappante teksten op het podium. 50 jonge schrijvers on stage!
==============================================================
50 jonge schrijvers beklimmen in maart het podium van vijf Antwerpse bibliotheken. Het zijn de geselecteerden van de TXT-on-stagewedstrijd Frappant TXT. Ze gooien hun zelfgeschreven teksten live voor het publiek. Acht jongeren gaan door naar de finale in bibliotheek Permeke.
Frappant TXT is een initiatief van de provincie Antwerpen in samenwerking met Creatief Schrijven. “De wedstrijd zet jongeren aan het schrijven en geeft hen de kans hun tekst op een podium te presenteren.” verklaart gedeputeerde Ludo Helsen. In 2008 liep de eerste editie van Frappant TXT. In de finale zaten toen o.a. Sylvie-Marie, Floris Schillebeeckx en Maarten Inghels.
Eind 2009 stuurden 96 deelnemers uit alle hoeken van de provincie Antwerpen hun teksten in. Een vierkoppige jury, bestaande uit schrijfster Ruth Lasters, zangeres Hannelore Bedert, acteur Ben Segers en uitgever Rudy Vanschoonbeek, selecteerde vijftig kandidaten uit de stapel inzendingen. Die vijftig laten in maart het beste van zichzelf zien tijdens de voorrondes. Voor ze dat doen, krijgen ze op 27 en 28 februari een intensieve coaching ‘podiumpresentatie’ en ’tekstschrijven voor het podium’.
Elke woensdagavond in maart verwennen tien jongeren het publiek met hun proza, poezie of comedy. De gastbibliotheken van Zwijndrecht, Balen, Kontich, Mechelen en Bornem zetten hun deur wagenwijd open op 3, 10, 17, 24 en 31 maart. Elke keer staat er ook een verrassende muziekact op het programma. De jury beloont telkens een kandidaat met een finaleplaats. Ze deelt ook een wildcard (mogelijke finaleplaats) uit. Van de vijf wildcards stoten na de laatste voorronde nog drie kandidaten door naar de finale. Die vindt plaats op 24 april in de bibliotheek Permeke.
Proef in maart van dit aanstormend schrijf- en verteltalent! Het beloven bijzondere avonden te worden…Voor meer info: http://www.frappanttxt.be
(13)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 4 februari 2010
From: <netwerk-rederijkers-bounces@zeus.ugent.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100247.html
Subject: Med: 1002.47: Engelse vertaling verschenen van het Middelnederlandse 'Spotsermoen over Sint Niemand' (plus een uitgebreide inleiding)
===========================================================================
Engelse vertaling van het Middelnederlandse ‘Spotsermoen over Sint Niemand’ (plus een uitgebreide inleiding)
===========================================================================
In Journal of American Folklore hebben Ben Parsons en Bas Jongenelen een rijmende vertaling in moderne Engels gepubliceerd van het Spotsermoen over Sint Niemand (plus een uitgebreide inleiding). Zie: Ben Parsons & Bas Jongenelen, ‘”The Sermon on Saint nobody”: A Verse Translation of a Middel Dutch Parodic Sermon’, in: Journal of American Folklore, Winter 2010, Vol. 123, No. 487, pp. 92-107.
Een voorproefje vind je hier: http://muse.jhu.edu/journals/journal_of_american_folklore/summary/ v123/123.487.parsons.html
(14)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 15 februari 2010
From: Ons Erfdeel <onserfdeel@onserfdeel.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100248.html
Subject: Web: 1002.48: Vernieuwde blogs van Ons Erfdeel
================================
Vernieuwde blogs van Ons Erfdeel
================================
Ons Erfdeel vzw presenteert: Blogs in 4 Talen over Nederland en Vlaanderen.
Sinds twee jaar beschikt elk tijdschrift van Ons Erfdeel vzw over een eigen blog.
Na een fase van testen en experimenteren en na een grondige vormelijke vernieuwing presenteert Ons Erfdeel vzw zijn blogs nu aan de buitenwereld.
VIER BLOGS
- Ons Erfdeel Blog (Nederlandstalig): http://onserfdeel.blogspot.com/
- Septentrion Blog (Franstalig): http://revueseptentrion.blogspot.com/
- The Low Countries Blog (Engelstalig): http://thelowcountries.blogspot.com/
- Blog De Franse Nederlanden-Les Pays-Bas Fran&cais (Tweetalig NL-FR): http://dfnlpbf.blogspot.com/
FACEBOOK & WEBSITE
Ons Erfdeel bestaat nu ook op Facebook. En op onze website blijft u informatie vinden over al onze publicaties.
OP PAPIER
Ons Erfdeel vzw blijft natuurlijk op de eerste plaats een uitgever van boeken en tijdschriften op papier.
(15)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 20 februari 2010
From: Anne Dykstra <adykstra@FA.KNAW.NL
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100249.html
Subject: Web: 1002.49: Nieuw in Trefwoord
==================
Nieuw in Trefwoord
==================
Leo Rademakers, Is het einde van De Dikke Van Dale op papier nabij?: http://www.fa.knaw.nl/fa/uitgaven/trefwoord/resolveuid/ 695d29f44166796e99baf5b928049e6c
(16)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 12 februari 2010
From: <philip.elchers@gmail.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100250.html
Subject: Ten: 1002.50: Tentoonstelling 'Een keuze van Philip Elchers', vanaf 12 februari 2010 t/m 19 maart 2010 te zien als onderdeel van Mooi Marginaal þ de reizende tentoonstelling met de vijftig mooiste Nederlandse bibliofiele en marginale uitgaven 2008/09. Groningen, Stichting Philip Elchers, Grachtstraat 30
==============================================
Tentoonstelling ‘Een keuze van Philip Elchers’
==============================================
Vanaf vrijdag 12 februari 2010 is onder de titel Een keuze van Philip Elchers een expositie ingericht met eerder uitgebrachte bibliofiele uitgaven van Philip Elchers en uitgaven uit de particuliere collectie van Flip Ekkers. Aan de wanden wordt beeldend werk tentoongesteld van de uit Quedlinburg afkomstige Duitse kunstenaars Martin Straka en Anke Straka. U kunt deze werken hier bekijken.
Philip Elchers heeft inmiddels een lange traditie wat betreft de productie van bibliofiele uitgaven. Eigenlijk vanaf het eerste begin van de uitgeverij rond 1985 was het Flip Ekkers’ ambitie om juist boeken te realiseren die pasten in deze traditie van ambachtelijk uitgevoerde boeken. Met meer dan speciale aandacht voor de vorm, de uitvoering en de gebruikte materialen. Maar daarnaast heeft hij ook altijd zelf uitgaven verzameld op dit gebied. Soms ter inspiratie voor eigen uitgaven, maar minstens zo vaak uit eigen liefhebberij. En zo ontstond een bescheiden, maar toch opvallend brede verzameling van uitgaven op vooral literair en beeldend gebied.
Ten tijde van de realisatie van het papierschep-project Papier 1-125 kreeg de uitgeverij contact met onder andere twee kunstenaars uit het voormalig Oost-Duitse Quedlinburg. Daar ontmoette Flip Ekkers het kunstenaarsechtpaar Martin en Anke Straka. En het was vooral Martin Straka’s abstract-expressionistische werk waarvan hij onmiddellijk de kwaliteit zag. Ekkers bood de beide Straka’s aan hun werk in Groningen onder de aandacht te brengen. Veel van het tentoongestelde beeldende werk en de bibliofiele uitgaven zijn ook te koop (pdf prijslijst).
Deze tentoonstelling is een onderdeel van Mooi Marginaal þ de reizende tentoonstelling met de vijftig mooiste Nederlandse bibliofiele en marginale uitgaven 2008/09, waarvan de hoofdtentoonstelling tijdens winkeluren te zien is bij Antiquariaat Berger en De Vries (Pelsterstraat 27-29, Groningen).
Openingstijden Philip Elchers wo t/m vr van 12.00 – 17.00 uur en op afspraak.
(17)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 17 februari 2010
From: <Hein@lubberhuizen.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100251.html
Subject: Lit: 1002.51: Pas verschenen: Parelduiker (2009/5)
==============
Pas verschenen
==============
Parelduiker (2009/5)
In de nieuwe Parelduiker (2009/5):
- Wie was Hans Boslowits? Igor Cornelissen over de hoofdpersoon van de novelle De ondergang van de familie Boslowits van G.K. van het Reve
Ondanks al de welkome aanvullingen en verduidelijkingen is er in de biografie van Nop Maas toch een witte plek overgebleven die het verdient ingevuld te worden… Wie was Hans Boslowits, de hoofdpersoon van de novelle De ondergang van de familie Boslowits, die bij veel van Reves bewonderaars als een hoogtepunt in zijn oeuvre geldt? In het uitvoerige omslagartikel geeft Igor Cornelissen antwoord op deze vraag. Na een jaar onderzoek in archieven, waarin hij vele sporen in de vorm van documenten en foto’s terugvond, schreef hij de wonderlijke en tragische geschiedenis op van Hans Boslowits, in werkelijkheid Alphons Bobrownitzki, en zijn gezin.
En verder:
- Het huwelijk tussen F. Bordewijk en Johanna Roepman
- Biograaf Elly Kamp over een merkwaardig kunstenaarsechtpaar
- Jaap Meijer in gevecht met Jacob Israel de Haan
- Evelien Gans beschrijft het spiegelgevecht van de biograaf met zijn onderwerp Vernets-les-Bains: literair kuuroord in de Pyreneeen
- Marco Daane bezoekt de plek waar Anthony Trollope, Kipling, Cocteau, Malraux, Claude Simon en vele andere kunstenaarsvakantie hielden
‘De Parelduiker is het onderhoudendste Nederlandse literaire blad’ – Wim de Bie
De Parelduiker 2009/5
http://www.parelduiker.nl
ISBN 978 90 5937 210 8
64 blz. – losse nummers EUR 9,50
abonnement (5 nummers p.j.) EUR 39,50
(18)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 24 februari 2010
From: <secretariaat@kantl.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100252.html
Subject: Lit: 1002.52: Pas verschenen: Ivo Michiels. Het literatuurkritisch werk in Het Handelsblad. Deel 1. Bezorgd door Bart Nuyens en Yves T'Sjoen. (Gent 2010)
==============
Pas verschenen
==============
Ivo Michiels Het literatuurkritisch werk in Het Handelsblad. Deel 1. Bezorgd door Bart Nuyens en Yves T’Sjoen. Gent, KANTL, 2010. 469 blz.; EUR 37,00; ISBN 978-90-72474-80-3
De bijna 400 literaire kritieken die Ivo Michiels tussen 1948 en 1957 schreef in Het Handelsblad brengen een ‘vergeten’ fase van zijn schrijverschap in kaart en werpen een nieuw licht op het canonieke beeld van de schrijver. Volgens dat beeld brak de schrijver omstreeks 1957 plotseling radicaal met zijn rechts-katholieke verleden en werd hij herboren als experimentele romanschrijver. Deze vergetelheid en dit imago zijn niet alleen te wijten aan Michiels’ distantiering van het vroegste scheppende proza, maar ook aan het ontbreken van een volledige materiaalverzameling van alle kritieken uit deze periode. De geannoteerde teksteditie van de Handelsblad-kritieken vult deze leemte eindelijk in.
Deze literatuurkritieken ontstonden tijdens de leerjaren van de schrijver en tonen zijn verwarrende tweestrijd tussen de traditionele romantische opvattingen over (katholieke) literatuur en de onweerstaanbare fascinatie voor het – vanuit katholieke hoek verwerpelijke – existentialisme en radicale vormexperiment. In de vroege jaren vijftig ergerde Michiels zich bijvoorbeeld aan het werk ‘der nieuwbakken miserabilisten’ W.F. Hermans en Gerard Reve, maar tegelijkertijd voelde hij er zich op een onverklaarbare manier toe aangetrokken. Het is pas na een jarenlange worsteling met zijn verleden dat Michiels zich uiteindelijk zal afkeren van zijn geloof, zijn rechtse ideologie en zijn traditionele literatuuropvatting.
Ivo Michiels openbaart zich in deze kritieken als een peilend, zoekend auteur die geleidelijk aan werkt aan de eigen positie die hij de volgende jaren in de Nederlandstalige literatuur zal bekleden. Het katholicisme en de verwerping van het geloof, maar ook de existentiele twijfel en de traumatische oorlogservaringen zullen later op zeer uiteenlopende manieren thematisch en vormelijk worden uitgewerkt in de Alfa-cyclus en Journal brut.
(19)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 9 februari 2010
From: Elke Brems <Elke.Brems@arts.kuleuven.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100253.html
Subject: Lit: 1002.53: Pas verschenen: Jaarboek I van het Gerard Walschapgenootschap
==============
Pas verschenen
==============
Jaarboek I van het Gerard Walschapgenootschap
Dit nieuwe, fraai vormgegeven jaarboek zal ieder jaar teksten van Walschap bevatten, toegelicht en geannoteerd door specialisten. Een cumulatief register van namen zal telkens de voorgaande afleveringen ontsluiten, zodat de boeken echte naslagwerken worden voor de Walschapstudie en de studie van het Vlaamse literaire leven van bijna de ganse twintigste eeuw. Daarnaast kunnen ook bijdragen over Walschap in het jaarboek terecht, evenals foto’s en illustraties.
De redactie bestaat uit Manu van der Aa, Jos Borre, Elke Brems, Joris Gerits, Raymond Vervliet, Carla Walschap, Georges Wildemeersch.
Het jaarboek wordt verdeeld door het genootschap. Bestellen via info@gerardwalschap.info. Voor leden is het boek gratis, anders kost het 25 euro. Lid worden van het genootschap kan voor 25 euro via de website http://www.gerardwalschap.info
Jaarboek 1 2009 van het Gerard Walschapgenootschap bevat de volgende teksten:
- Inhoud
- Woord vooraf
- De correspondentie van Gerard Walschap met dr. Karel Van Acker (toegelicht door Jos Borre)
- De kritische bijdragen van Gerard Walschap over Maurice Roelants (toegelicht door Manu van der Aa)
- Nieuws uit Belgie: vijf stukken uit mei 1940 (toegelicht door Joris Gerits)
- Dagboek bevrijding
- De eerste radiokronieken van Gerard Walschap (toegelicht door Joris Gerits)
- Drie jeugdverhalen van Gerard Walschap (toegelicht door Vanessa Joosen)
- Gerard Walschap leest Ulysses (toegelicht door Geert Lernout)
- Gerard Walschap, de laatste levensbeschouwelijk bevlogene? Over eeuwige vragen en voorbijgaande antwoorden (Guido Vanheeswijck)
- Verzetsheld (Tom Naegels)
- Brief aan Gerard Walschap (Annelies Verbeke)
- Over Zuster Virgilia (Erwin Mortier)
(20)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 9 februari 2010
From: Uitgeverij Passage <info@uitgeverijpassage.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100254.html
Subject: Lit: 1002.54: Te verschijnen: Karel ten Haaf. Zieteratuur. (Groningen 2010)
==============
Te verschijnen
==============
Karel ten Haaf. Zieteratuur. Groningen, Uitgeverij Passage, 2010. 190 blz.; EUR 22,50; ISBN 97890-5452-212-6
Je hebt poezie om te lezen, poezie om naar te luisteren en poezie om te zien.
Op zondag 14 maart 2010 zal Uitgeverij Passage de bloemlezing Zieteratuur presenteren met visuele en concrete poezie uit het Nederlands taalgebied.
Beroemde voorbeelden van dichters die zie-poezie maakten zijn Paul van Ostaijen, I.K. Bonset, Paul de Vree en K. Schippers. De laatste jaren kent deze vorm van poezie een voorzichtige opleving. Menig dichter is met behulp van computertechnieken aan de slag gegaan om zijn of haar gedichten visueel te ondersteunen. De dichter Karel ten Haaf (Bloemendaal, 1962) heeft daarom de overzichtsbundel Zieteratuur samengesteld, die zo’n honderd jaar geleden begint en zijn voorlopig eindpunt in het heden vindt. Nog niet eerder verscheen een dergelijke bloemlezing.
(21)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 9 februari 2010
From: J. Noordegraaf <j.noordegraaf@let.vu.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100255.html
Subject: Lit: 1002.55: Pas verschenen: Hendrik van Wijn. Over paen, peen, pien, poen, puen. Ingeleid en bezorgd door Lianne Broekman (Amsterdam/Muenster 2010)
==============
Pas verschenen
==============
Hendrik van Wijn. Over paen, peen, pien, poen, puen. Ingeleid en bezorgd door Lianne Broekman. Amsterdam/Muenster, Stichting Neerlandistiek VU/ Nodus Publikationen, 2010. 67 blz.; EUR 12,50; ISBN 978-90-8880-013-9/978-3-89323-535-3 [deel 29 in de reeks Cahiers voor Taalkunde]
Bij de Stichting Neerlandistiek VU is onlangs verschenen: Hendrik van Wijn, Over paen, peen, pien, poen, puen. Deze uitgave van een taalkundige verhandeling uit 1762 is ingeleid en bezorgd door Lianne Broekman. Het boekje bevat een tekst die de latere rijksarchivaris Hendrik van Wijn (1740-1813) in het studentengezelschap Minima crescunt heeft voorgedragen, maar die ongepubliceerd was gebleven. Van Wijns verhandeling laat de toepassing zien van de ‘Griekse methode’, d.w.z. die van de linguisten-classici Tiberius Hemsterhuis en L.C. Valckenaer, op het Nederlands, en wel waar het de wortel p betreft, die de grondbetekenis ‘drukken’ zou hebben. Interessant is dat in de kringen van taalkundig geinteresseerde studenten in de jaren zestig, maar ook later nog, deze Griekse methode superieur werd geacht aan het bekende werk van Lambert ten Kate. De tekst laat ook iets zien van het taalkundig klimaat in de tijd dat de Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde in 1766 werd opgericht, een gebeurtenis waarbij ook Hendrik van Wijn betrokken was.
De tekst van Van Wijn is uitvoerig geannoteerd en voorzien van een inleiding, waarin een overzicht wordt gegeven van leven en werk van de auteur en waarin tevens zijn taalkundige opvattingen aan de orde komen. Vier informatieve bijlagen zijn toegevoegd.
Hendrik van Wijn, Over paen, peen, pien, poen, puen is verschenen als deel 29 in de reeks Cahiers voor Taalkunde. Deze uitgave, die 67 pagina’s telt, kost 12,50 euro en is te bestellen bij de Stichting Neerlandistiek VU Amsterdam, De Boelelaan 1105, NL-1081 HV Amsterdam (ISBN 978-90-8880-013-9), of bij Nodus Publikationen, Postfach 5725, D-48031 Muenster, BRD (http://www.elverdissen.net/~nodus/ ). Het Duitse ISBN is 978-3-89323-535-3).
(22)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 11 februari 2010
From: Joop van der Horst <Joop.VanderHorst@arts.kuleuven.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100256.html
Subject: Lit: 1002.56: Pas verschenen: Joop van der Horst. Met oog op morgen; opstellen over taal, taalverandering en standaardtaal. (Leuven 2010)
==============
Pas verschenen
==============
Joop van der Horst. Met oog op morgen; opstellen over taal, taalverandering en standaardtaal, Universitaire Pers Leuven 2010; 218 blz, paperback; EUR 24,90; ISBN 978 90 5867 784 6
“Met oog op morgen” is een bundeling van eerder verschenen artikelen van Joop van der Horst, onder andere in “Onze Taal”, “De Groene Amsterdammer” en “De Standaard”. In een eerste afdeling staan stukken bijeen die actuele taalveranderingen signaleren en van een allereerste analyse voorzien. Het zijn deze teksten die enkele jaren geleden door de LOT bekroond werden. Sommige daarvan hebben inmiddels een zekere bekendheid verworven, zoals “De Croma-verandering”, “Het nieuwe krijgen” en “Moslim Bazarghan”. Maar ook minder gemakkelijk te vinden opstellen zijn opgenomen. In een tweede afdeling staan artikelen over standaardtaal, taalpolitiek, literaire taal, en daarin komt de taal van onder anderen Charivarius, Guido Gezelle, A.F.Th. van der Heijden, Virginie Loveling en Erwin Mortier aan de orde.
Te koop in de boekhandel, of te bestellen via de website van Universitaire Pers Leuven: http://upers.kuleuven.be/
(23)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 14 februari 2010
From: J. Noordegraaf <j.noordegraaf@let.vu.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100257.html
Subject: Lit: 1002.57: Pas verschenen: Over Susan Petrilli (ed.), Signifying and Understanding: Reading the Works of Victoria Welby and the Signific Movement. (Berlin 2009)
==============
Pas verschenen
==============
Over Susan Petrilli (ed.), Signifying and Understanding: Reading the Works of Victoria Welby and the Signific Movement, Berlin: Mouton de Gruyter 2009. ISBN 978-3-11-021850-3
Dat de ‘Redekunstige grondslag van verstandhouding’ (1897) van Frederik van Eeden ingebed moet worden in de zogeheten signifische beweging, is aan de meeste neerlandici wel bekend. Wie meer wil weten over de internationale achtergrond van die ‘Signific Movement’ en in het bijzonder over de opvattingen van Van Eedens ‘godmother’ in deze, Lady Victoria Welby (1837-1912), kan nu terecht in een even informatief als omvangrijk boek (1028 pp), samengesteld door een expert op het gebied van de door Welby ontworpen significa.
Susan Petrilli, een Australische die in het Italiaanse Bari doceert, heeft vanaf de jaren tachtig van de vorige eeuw bijzonder veel over en naar aanleiding van het werk van Victoria Welby gepubliceerd. Dit meest recente werk van Petrilli bevat onder meer een uitgebreide keuze uit Welby’s gepubliceerde en ongepubliceerde geschriften en uit de correspondentie met internationaal bekende filosofen en taalkundigen (Peirce, Russell, Breal, Ogden e.a.).
De diverse stukken zijn voorzien van inleiding en uitvoerig commentaar en belichten onder meer Welby’s contacten met Nederland. Die krijgen in deze bundel ruimschoots de aandacht. Zo is een selectie opgenomen uit de briefwisseling tussen Welby en Van Eeden (782-796) Aan de ‘Signific Movement in the Netherlands’ is dan al een aantal bladzijden gewijd (748-766: ‘Origins, developments and ramifications’ en ‘Figures and foci’). Van Eedens Londense lezing uit 1892, ‘The theory of psychotherapeutics’ is opgenomen evenals een aantal in het Engels gestelde artikelen van andere bekende Nederlandse significi als Gerrit Mannoury en David Vuysje (829-885). Petrilli geeft ook een afgewogen bespreking van de literatuur over de signifische beweging in Nederland (890-894). Het werk wordt afgerond met een drieledige bibliografische afdeling (951-1026). Uiteraard is zowel een personen- als een zakenregister toegevoegd.
Signifying and Understanding is ook als e-boek verkrijgbaar.
(24)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 16 februari 2010
From: Laurien Talsma -- Onze Taal <Laurien.Talsma@onzetaal.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100258.html
Subject: Lit: 1002.58: Pas verschenen: Nieuw nummer Onze Taal
==============
Pas verschenen
==============
Nieuw nummer Onze Taal
Het februari/maartnummer van Onze Taal staat voor een groot deel in het teken van het Onze Taal-congres ‘Grenze(n)loos Nederlands’ dat op 21 november 2009 is gehouden. De lezingen zijn in het nummer in verkorte vorm afgedrukt:
Grenzen verleggen en erkennen – Openingstoespraak van H.K.H. Prinses Laurentien, beschermvrouwe van het Genootschap Onze Taal.
Eberhard van der Laan: Het Nederlands verbindt ons allemaal. Welke rol speelt taal bij integratie?
Kristien Hemmerechts: Spek aan je been. Verschillen tussen het Vlaams-Nederlands en het Noord-Nederlands.
Sharon Unsworth: Meertaligheid matters. Er bestaan veel vooroordelen over opgroeien met twee talen. Kloppen die eigenlijk?
Alida Neslo: Alle wegen leiden naar Alakondre. Over het grenzenloze Sranan in Suriname.
Verder speelt het nieuwe nummer in op drie actualiteiten: carnaval, de gemeenteraadsverkiezingen en de populariteit van de Vlaamse tekenfilm en strip Kabouter Wesley:
- Saskia Aukema: net-niet-schunnige liederen: “Kom uit de keuken, want ik wil gezellig samen met je neu…tronenbommenstickers op m’n nieuwe tas gaan plakken.”
- Jan Renkema, Jaap de Jong en Conny Groen in ’t Woud: ruwe taal in de politiek
- Guus Middag: de taal van Kabouter Wesley
Kijk voor de volledige inhoudsopgave op http://www.onzetaal.nl/tijdschr/100203.php
(25)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 18 februari 2010
From: Tijdschrift Vooys <tijdschriftvooys@gmail.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100259.html
Subject: Lit: 1002.59: Pas verschenen: Vooys 27.4
==============
Pas verschenen
==============
Vooys 27.4
De link en de letter: dossier Nieuwe Media
Hoofdredacteur Jeroen Dera opent het themadossier met zijn artikel ‘Schermen met schrijverschap. De relatie tussen internet en het papieren circuit aan het einde van het eerste decennium’. Over dit fundamentele onderwerp is nog maar heel weinig verschenen.
Dichter Arnoud van Adrichem en hoogleraar Jan Baetens onderzoeken op hun beurt de toenemende productie van e-poezie, in hun artikel ‘Elektronische poezie: een nieuwe spiegel voor de literatuur?’ Ze bespreken de mogelijkheden die de nieuwe media bieden en gebruiken de discussie over digitale teksten om een aantal kritische kanttekeningen te plaatsen bij onze traditionele visie op het literaire bedrijf.
Onderzoeker van het Huygens Instituut Peter Boot wil de digitalisering van historische letterkunde evalueren en schreef daartoe zijn artikel ‘Tien stellingen over de ideale digitale bibliotheek’.
Tom de Boer bespreekt een ander gevolg van de komst van het internet: de digitale literatuurkritiek. In zijn artikel ‘Nieuwe Literatuur, Nieuwe gidsen?’ gaat hij na of er werkelijk een groot verschil bestaat tussen de internetrecensies van Recensieweb en de papieren recensies van NRC Handelsblad.
In zijn laatste column schrijft Samuel Vriezen, die we bij dezen hartelijk bedanken, over de invloed van het internet op Nederlandse poezie en pleit hij voor globalisering van de dichtkunst.
Elsbeth Etty weidt in de ‘Uit de kast!’ uit over haar fascinatie voor De ontdekking van de hemel en geeft bovendien aan een groot voorstander van digitalisering te zijn.
In het interview komt de jonge dichteres Sylvie Marie aan het woord. Jeroen Dera en Marleen van de Pol spraken haar over de stap van het internet naar een papieren debuutbundel.
De ‘In de kast!’ is dit keer geschreven door Carolien van den Bos, die uitlegt waarom de tijd van hyperficties nog lang niet voorbij is.
Docent en onderzoeker Hans Anten bespreekt Kritiek in crisistijd. Literaire kritiek in Nederland en Vlaanderen tijdens de jaren dertig, onder redactie van Gillis Dorleijn, Dirk de Geest, Koen Rymenants en Pieter Verstraeten.
De nieuwe biografie van Dante, Barbara Reynolds’ Dante. De dichter, de denker, de mens, wordt beoordeeld door emeritus hoogleraar Jacques Jansen.
Geertjan de Vugt neemt het tijdschrift nY, dat ontstaan is uit Yang en freespace Nieuwzuid, onder de loep.
Tot slot bespreekt Anne Polkamp de recensiewebsites Recensieweb, 8weekly en Literair Nederland.
(26)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 23 februari 2010
From: De Slegte - Wapper <deslegte.wapper@pandora.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100260.html
Subject: Lit: 1002.60: Pas verschenen: Nieuwe bundel 'Stapvoets' van P.C. Hooftprijswinnares Eva Gerlach bij De Slegte
==============
Pas verschenen
==============
Nieuwe bundel ‘Stapvoets’ van P.C. Hooftprijswinnares Eva Gerlach bij De Slegte
Op zaterdag 27 februari 2010 verschijnt ‘Stapvoets’ een bundel met elf nieuwe gedichten van Eva Gerlach in de poeziereeks van Boekhandel De Slegte. Deze bundel is enkel te verkrijgen in de Nederlandse en Vlaamse filialen van De Slegte.
De De Slegte-poeziereeks brengt nieuw werk van gerenommeerde dichters in een stijlvolle vormgeving voor een lage prijs. Eerder verscheen in deze reeks reeds werk van Hugo Claus, Gerrit Komrij, Hafid Bouazza, Erwin Mortier, Leonard Nolens en Cees Nooteboom. De uitgave kost EUR 9.95.
‘Stapvoets’ wordt officieel voorgesteld op zaterdag 27 februari om 14u30 in de Antwerpse De Slegte op de Wapper tijdens het eerste boekenevenement ‘Rond de leestafel’.
Bart Stouten (Klara) gaat in gesprek met P.C. Hooftprijswinnares Eva Gerlach over haar nieuwe dichtbundel ‘Stapvoets’ die verschijnt als 7de uitgave in de De Slegte-Poeziereeks. In het tweede luik van ‘Rond de leestafel’ praat Bart Stouten met de dichters Bouke Vlierhuis, Lies Van Gasse en David Troch n.a.v. de nieuwe bloemlezing ‘Nog een lente’ (Uitgeverij P). Alle dichters lezen ook voor.
‘Rond de leestafel’ is een reeks activiteiten rond boeken en auteurs. Telkens de laatste zaterdagnamiddag van de maand plaatsen we een schrijver of thema in de belangstelling d.m.v. een boekvoorstelling, een interview, een debat, een lezing of dergelijke meer.
Op deze eerste ‘Rond de leestafel’ presenteren we ook Eva Gerlachs nieuwste bibliofiele uitgave: ‘Lichaam’, een eerdere versie van de gedichtenreeks ‘Stapvoets’, eind 2009 door Boris Rousseeuw op de handpers van De Carbolineum Pers gedrukt in een oplage van 35 genummerde en gesigneerde exemplaren. Eva Gerlach maakte zelf de foto’s voor deze editie. Deze uitgave is enkel en alleen via ons antiquariaat op de Wapper verkrijgbaar. Prijs: EUR 95.
‘Rond de leestafel’ – programma voorjaar 2010
aanvang telkens 14u30 – toegang gratis
De Slegte – Wapper 5 – 2000 Antwerpen
27 maart – ‘Duivelinnen en Demonen’. Literaire geheimtip: Uitgeverij IJzer. Interview met uitgever Willem Demense en vertaalster Katelijne De Vuyst
24 april – ‘Frans en pikant’: Bart van Loo en Peter van Dijk gaan met elkaar in gesprek over beider nieuwste boeken ‘O vermiljoenen spleet – Seks, erotiek en literatuur’ (Meulenhoff Manteau) en ‘Madame Sabatier. Haar vrienden, haar minnaars’ (Atlas).
29 mei – Jotie T’Hooft-happening: voorstelling van ‘Het Verzameld Werk’ (Manteau-Meulenhoff)
(27)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 18 februari 2010
From: <secretariaat@kantl.be>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100261.html Subject: Sym: 1002.61: Colloquium over Christine D'haen, Gent, do 18 maart 2010
=====================================================
Colloquium over Christine D’haen, Gent, 18 maart 2010
=====================================================
Op donderdag 18 maart 2010 organiseert de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde een colloquium over Christine D’haen. Met deze hulde wordt het werk van een prominent lid van de Academie in het licht gesteld.
D’haen heeft zich intensief bezig gehouden met het werk van Guido Gezelle. Door haar classicistische, maar onconventionele, vernieuwende poezie werd zij ook zelf erkend als een van de belangrijkste dichters van het Nederlandse taalgebied. Zij werd onder meer bekroond met de Anna Bijnsprijs en met de Grote Prijs der Nederlandse letteren.
D’haen schreef ook een opmerkelijke autobiografische prozatrilogie in poetische stijl, waarin zij dagboekfragmenten en fictie verwerkte. Hoogtepunt van dit ‘nieuwe’ proza werd Uitgespaard zelfportret (2004). Zowel haar poezie als haar proza verdienen blijvende aandacht.
Programma:
14.00u Verwelkoming Anne Marie Musschoot
14.10u Marc Kregting: ‘In haast maar met beste wensen!’ Bij ‘Schreef in de aarde’
14.40u Paul Demets: Marmeren vlees. Over de Psychomachia van Christine D’haen
15.10u Pauze
15.30u Hedwig Speliers: D’haen in tweevoud, een literair-historische excursie
16.00u Intermezzo: D’haen leest ‘Daimoon megas’; foto’s uit het archief
16.10u Paul Claes: Het patroon in het tapijt
16.40u Marc van den Hoof: ‘Je haar zit niet goed.’ ‘Ik weet dat.’
17.00u Receptie
Datum: donderdag 18 maart 2010
Aanvangsuur: 14 uur
Locatie: Academiegebouw, Koningstraat 18, 9000 Gent
Organisatie: Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde i.s.m. de Vakgroep Nederlandse Letterkunde van de Universiteit Gent.
Het colloquium is een initiatief van Anne Marie Musschoot (KANTL – UGent) en Yves T’Sjoen (UGent).
De deelname aan dit colloquium is gratis. U kan zich voor dit colloquium aanmelden bij het secretariaat van de KANTL op secretariaat@kantl.be of telefonisch op (+32) 09.265.93.40.
(28)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 februari 2010
From: Jeroen Jansen <J.Jansen@uva.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100262.html
Subject: Sym: 1002.62: 18e Congres van de International Society for the History of Rhetoric (ISHR), Bologna, ma 18 - vr 22 juli 2011 (Call for papers)
====================================================================
Congres van de International Society for the History of Rhetoric (ISHR), Bologna, 18-22 juli 2011 (Call for papers)
====================================================================
Het achttiende congres van de International Society for the History of Rhetoric (ISHR) vindt van 18 tot 22 juli 2011 plaats in Bologna, Italie. De ISHR nodigt u uit voordrachten met betrekking tot de theorie en praktijk van de retorica in te zenden. Hoewel het zwaartepunt van dit congres op de relatie tussen retorica en rechtspraak wordt gelegd, zijn ook voordrachten over andere onderwerpen die de geschiedenis van de retorica betreffen welkom. Zo kan ook de relatie tussen retorica en literatuur(theorie), filosofie, politiek, kunst, religie, en/of andere culturele verschijnselen onder de aandacht worden gebracht. Lezingen duren 20 minuten en kunnen in het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans of Latijn worden gehouden. Ook is er de mogelijkheid een lezingengroep (minstens drie voordrachten) aan te melden.
Voorstellen om een voordracht te houden moeten uiterlijk 30 april 2010 online worden ingezonden. Alle verdere informatie en formulieren vindt u onder: http://www.ishr-web.com/
(29)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 19 februari 2010
From: Anne Dykstra <adykstra@FA.KNAW.NL>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100263.html
Subject: Sym: 1002.63: EURALEX International Congress, Leeuwarden, di 6 - za 10 juli 2010, Leeuwarden
================================================================
EURALEX International Congress, Leeuwarden, 6 july -10 july 2010
================================================================
The 14th EURALEX International Congress will be held from 6 July until 10 July 2010 in Leeuwarden/Ljouwert, The Netherlands. The Congress will be organized by the Fryske Akademy (Frisian Academy).
The EURALEX Congresses bring together professional lexicographers, publishers, researchers, software developers and others interested in dictionaries of all types. The programme will include plenary lectures, parallel sessions on the topics listed below, software demonstrations, pre-congress tutorials and specialized workshops, a special session for students and work-in-progress, a book and software exhibition, and social events for participants and their guests.
Programm: http://www.euralex2010.eu.
(30)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 11 februari 2010
From: Jenny Mateboer <Jenny.Mateboer@KB.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100264.html
Subject: Sym: 1002.64: 21st International Congress of Historical Sciences, Amsterdam, zo 22 - za 28 augustus 2010
===================================================
21st International Congress of Historical Sciences,
Amsterdam, zo 22 – za 28 augustus 2010
===================================================
Het Wereldcongres voor historici vindt om de vijf jaar in telkens een andere stad plaats, voor het eerst in 1900 in Parijs. Dit jaar, het 21e congres, wordt het in Amsterdam gehouden, voor de eerste keer in Nederland. Het is het grootste, meest internationale en breedst opgezette congres dat historici kennen. De wereldcongressen bieden een zeer brede staalkaart van wat er de geschiedwetenschap om gaat. Oorspronkelijk stonden ze in het teken stonden van de ontmoeting over de Europese nationale grenzen heen. Tegenwoordig gaat het erom de verbindingslijnen met de historici uit de arme landen (er is een solidariteitsfonds) en met de vakgenoten uit andere culturen open te houden.
Het 21e congres wordt 22 augustus geopend in het Muziektheater, en op 28 augustus in de Aula van de Universiteit van Amsterdam afgesloten. In de tussenliggende dagen worden ruim honderd lezingen en discussiebijeenkomsten gehouden over zeer uiteenlopende onderwerpen in verschillende gebouwen van de Universiteit van Amsterdam. Het volledige programma is te zien op http://www.ichs2010.org
Het congres is in de eerste plaats bedoeld voor professionele historici. Maar het is zeker ook interessant voor andere historisch geinteresseerden, zoals Neerlandici, musicologen, kunsthistorici. Daarnaast is er een flankerend cultureel programma ‘Holland History House’, op initiatief van de studierichting geschiedenis van de UvA, het Amsterdams Historisch Museum en het Nationaal Historisch Museum. Verscheidene historische en culturele instellingen in Amsterdam participeren in dit programma.
Eindverantwoordelijk voor het congres is de Stichting International Congress of Historical Sciences 2010. De stichting is opgericht door een samenwerkingsverband van het Koninklijk Nederlands Historisch Genootschap, de Universiteit van Amsterdam, de Koninklijke Bibliotheek, het Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis en het Comite International des Sciences Historique. De dagelijkse congresorganisatie is in handen van het IISG.
Inschrijving voor het congres kan via de congreswebsite: http://www.ichs2010.org. Bij inschrijving voor 1 mei 2010 geldt er een gereduceerd tarief EUR 240 (studenten EUR 120,-); na 1 mei 2010 EUR 380,- (studenten EUR 190).
(31)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 22 februari 2010
From: Marc van Oostendorp <marc.vanoostendorp@gmail.com>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100265.html
Subject: Col: 1002.65: Column 68 van Marc van Oostendorp: Een toekomst zonder verleden
===============================================================
Column 68 van Marc van Oostendorp: Een toekomst zonder verleden
===============================================================
Deze lente vieren we plechtig dat vijftien jaar geleden het literaire tijdschrift ‘De Opkamer’ werd opgericht door de (toenmalige) romanschrijver en (tegenwoordige) fotograaf Hans van der Kamp (http://www.hansvanderkamp.info/). ‘De Opkamer’ was het eerste Nederlandse literaire tijdschrift op het internet. Het was mooi vormgegeven en beloofde de stem van een nieuwe generatie te worden. Hoewel het internet nog door sommige mensen als een hype werd beschouwd, gingen Van der Kamp en de zijnen laten zien wat voor letterkundige mogelijkheden er open lagen.
‘De Opkamer’ is inmiddels nog maar moeilijk te vinden. Alleen bij het Amerikaanse ‘Internet Archive’, de enige echte bron voor de Internet-archeoloog, kun je nog een editie uit 1996 (http://web.archive.org/web/19961113033101/http://www.opkamer.nl/) naslaan, en vandaaruit nog wat van de oude inhoud terugvinden, maar je wordt ook daar vooral getrakteerd op foutmeldingen. Een spin-off van ‘De Opkamer’, de in een soortgelijke smaakvolle stijl vormgegeven website met erotische kunst Amea (http://www.ameanet.org/), is nog wel altijd actief. Over ‘De Opkamer’ lezen we niets in het nieuwe nummer van Vooys. Tijdschrift voor letteren (jaargang 27, nummer 4) (http://www.tijdschriftvooys.nl/laatstenummer.html), dat vrijwel geheel gewijd is aan een ‘dossier Nieuwe Media’. De literatuur op het internet heeft vooralsnog nauwelijks verleden, slechts een beetje heden en een heleboel toekomst.
Anders schrijven
Toch komt het verleden wel aan bod in Vooys. Interessant is bijvoorbeeld de bijdrage van Carolien van den Berg, die in 2001 een scriptie (http://www.lettertjes.net/scriptie_webbieC/) schreef over hypertekstfictie en voor deze gelegenheid terugkeerde naar de Amerikaanse hypertekstroman The Unknown (http://www.unknownhypertext.com/) (van William Gillespie, Frank Marquart, Scott Reberg en Dirk Stratton, 1998). Hypertekst, dat was tien jaar geleden de toekomst van de literatuur op het internet: verhalen waarbij je als lezer zelf kon bepalen in welke volgorde je de verschillende brokstukjes tot je nam. Van den Berg vertelt dat er aan het eind van de jaren negentig schrijvers en literatuurwetenschappers opstonden die nadachten over onder andere de vraag hoeveel invloed een lezer kon krijgen en hoe beeld en geluid in een verhaal verwerkt moesten worden.
“Ik vermoed dat deze bloeiperiode ophield naarmate internet meer ingeburgerd raakte,” besluit Van den Berg. Dat klinkt curieus, maar is vermoedelijk wel waar: de internetliteratuur moet het vooralsnog hebben van de kracht van het nieuwe, van het almaar verder pionieren. Zodra iemand een manier gevonden heeft om de huidige technologie in te zetten, is die technologie alweer achterhaald. Volgend jaar komt er misschien iPad-literatuur (http://www.apple.com/ipad/), die speciaal geschikt is om gelezen te worden op de nieuwste gadget van Apple (http://www.apple.com/) – maar over tien jaar is die iPad-literatuur dan misschien nergens meer te vinden.
De digitale lezer
Een soortgelijk gevoel komt op bij het artikel over elektronische poezie van de dichter Arnoud van Adrichem (http://www.arnoudvanadrichem.nl/) en de hoogleraar Jan Baetens (http://www.kuleuven.be/cv/u0004749.htm). Er wordt nu toch al lang gepraat over de opkomst van ‘e-poezie’, “de ideologie van het ‘nieuwe’ […] viert hoogtij”, maar “veel gedichten op internet zijn niet meer dan de dubbels van bestaande poezie in drukvorm, die de mogelijkheden van de nieuwe communicatietechnologie onbenut laten.” Van Adrichem en Baetens wijzen op een andere ontwikkeling die met veel minder gedruis en programmatische bombarie omgeven is: “Het gehele literaire bedrijf – van schrijvers tot editors, van uitgevers tot critici en van verkopers tot lezers — is ondertussen volledig opgenomen in de digitale cultuur.”
Ik denk dat dit inderdaad uiteindelijk een onvergelijkbaar belangrijker ontwikkeling zal blijken te zijn dan alle experimenten met Flash en hypertekst en het vermengen van beeld en tekst bij elkaar: het simpele feit dat je boeken digitaal kunt krijgen.
Vooral denk ik dat de digitale revolutie belangrijker is voor de lezer dan voor de schrijver. Sinds een paar maanden heb ik een e-reader, en ik heb daar inmiddels bijna duizend boeken op verzameld, die ik dus iedere dag overal mee naar toesleep. De meeste van die boeken zijn rechtenvrije klassiekers, maar ik heb ook een handjevol boeken gekocht via de elektronischeboekwinkel, en omdat je als pionier nu eenmaal alles moet proberen ook een paar recente Amerikaanse romans illegaal gedownloaded. Dat verandert de ervaring van het lezen — voorbij is de tijd dat je een boek maar uitleest omdat het nu eenmaal het enige is dat je op een lange reis bij je hebt. Voorbij is de tijd dat je als je een nieuw boek wilt, ofwel afhankelijk bent van de verschrikkelijke keuze die de Selexyz-boekhandelketen (http://www.selexyz.nl/) voor je maakt, of een paar dagen moet wachten tot je bestelling van Amazon (http://www.amazon.com/) binnenkomt. Alles wat je lezen wil is altijd voorhanden.
Anders lezen
Het is als met muziek. Bij mijn weten is er weinig ‘internetmuziek’ voorhanden, die gebruik maakt van de mogelijkheden van het medium. Maar ondertussen is de muziekbeleving van zo’n beetje iedereen in de westerse wereld grondig veranderd. Wie diep in de nacht ineens de behoefte krijgt om naar een bepaald muziekstuk te luisteren, kan onmiddellijk aan die behoefte voldoen.
Ik weet niet hoe atypisch ik ben, maar voor mijn eigen leesgedrag betekent dit vooralsnog een paar dingen. In de eerste plaats is mijn behoefte aan het ‘nieuwe’ afgenomen: waarom zou je je zorgen maken over de nieuwe Erwin Mortier of Jonathan Safran Foer als er zo enorm veel andere bestanden zijn die ook nog allemaal gelezen moeten worden, en die bovendien precies even ver weg zijn. En in de tweede plaats ben ik geloof ik toch wat onrustiger gaan lezen. Waar het precies aan ligt, weet ik niet, maar korte verhalen en poezie bevallen me vooralsnog beter van een elektronisch scherm dan dikke romans.
In het Engelstalige artikeltje van Samuel Vriezen (http://www.xs4all.nl/~sqv/) wordt een andere fascinerende consequentie van het internet besproken: omdat dichters ook lezers zijn, en ook lezers van het internet, kunnen ze zich ineens door de hele wereld laten beinvloeden: “If, once upon a time, Nijhoff could hold that Dutch poetry was among the world’s finest, we can today only excuse him on the grounds that he had no internet access.” Verwijzend naar de Finse dichter Leevi Lehto roept Vriezen op tot een globalisering van de Nederlandse literatuur: dichters moeten zich in elke taal die ze tot hun beschikking hebben uitdrukken, en zich daarbij niet uit het veld laten slaan door het feit dat hun taalgebruik misschien afwijkt van dat van moedertaalsprekers.
Tien stellingen
Het fraaiste artikel in de nieuwe Vooys vind ik dan ook dat van Peter Boot (http://peterboot.nl/) van het Huygens Instituut (http://www.huygensinstituut.knaw.nl/), die in ’tien stellingen over de ideale digitale bibliotheek’ (http://peterboot.nl/pub/PB-Tienstellingen-Preprint.pdf) precies uiteenzet waar we naartoe zouden moeten: zo’n bibliotheek zou alles wat er geschreven of gedrukt is moeten bevatten, het zou op allerlei manieren doorzoekbaar en leesbaar moeten zijn, enzovoort. Boots ideale bibliotheek is er wel vooral een voor de onderzoeker, maar ook over de gewone lezer heeft hij wel wat te zeggen: “Idealiter […] kan de gebruiker zelf aangeven welke onderdelen van de tekst worden getoond. Wil ik een middeleeuws toneelstuk lezen met of zonder de woordverklaring? Heb ik behoefte aan regelnummers? Wil ik, in de uitgave van een briefwisseling, de brieven van beide correspondenten gezamenlijk, of die van elk afzonderlijk?” Het is precies die macht die de lezer vooralsnog lijkt te willen — veel meer dan zelf te bepalen hoe hij binnen een en dezelfde ‘hypertekst’ navigeert, wil hij de hele wereld, van zoveel bestaande teksten zien als een grote hypertekst.
In dat grote web van teksten horen misschien ook tijdschriften, zoals Vooys. Toen ik een recensie-exemplaar kreeg aangeboden, vroeg ik om een elektronisch exemplaar; dat bleek niet te bestaan — al wilde de redacteur van dienst me best wat Word-bestanden toesturen. Het digitale lezen en het digitale schrijven zijn alvast begonnen; nu het digitale uitgeven nog.
(32)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Date: 13 februari 2010
From: Peter-Arno Coppen <P.A.Coppen@let.ru.nl>
URL: http://www.neder-l.nl/bulletin/2010/02/100266.html
Subject: Col: 1002.66: Linguistisch Miniatuurtje CXXX: Het is ook al 400 jaar hetzelfde
====================================
Linguistisch Miniatuurtje CXXX:
Het is ook al 400 jaar hetzelfde (*)
====================================
Vrienden, Nederlanders, taalliefhebbers, luister: ik sta hier om ‘hun’ als onderwerp te ontmaskeren, niet om het goed te praten. De nadelen van taalvormen worden meestal breed uitgemeten, de voordelen gaan vaak in het geweld van de kritiek verloren. Zo gaat het ook met ‘hun’ als onderwerp. De nobele Plasterk heeft gezegd dat ‘hun’ als onderwerp fout is. Als dat zo is, dan is dat een ernstige zaak, en ‘hun’ als onderwerp heeft terecht onder ernstige kritiek te lijden.
Op deze plaats, als Plasterk en de andere taalliefhebbers mij dat toestaan -want Plasterk verdient respect, alle taalliefhebbers verdienen respect- wil ik de eigenschappen van het woordje ‘hun’ voor jullie blootleggen. Ik hou van dat woordje, het heeft mij altijd goede diensten bewezen. Maar Plasterk zegt dat het fout is als onderwerp, en Plasterk verdient respect.
Toen het woordje ‘hun’ alleen nog een persoonlijk voornaamwoord was in de derde naamval heeft het gehoor gegeven aan de roep om een bezittelijk voornaamwoord in de derde persoon meervoud, en het heeft ook die functie vervuld, om het overbelaste ‘haar’ te ontlasten. Wat dat fout? Het woordje ‘hun’ heeft tranen vergoten toen de naamvallen in het Nederlands verdwenen, en nog steeds houdt het als enige voornaamwoord een oude naamvalsvorm in ere. Ik zou denken dat foute woorden de verloedering juist in de hand werken. Toch zegt Plasterk dat ‘hun’ fout is als onderwerp; en Plasterk verdient ons respect.
Jullie zijn allemaal getuige van het feit dat doorsnee taalgebruikers al een eeuw lang een beroep doen op het woordje ‘hun’ om ook de onderwerpsfunctie te vervullen, maar uit bescheidenheid blijft het in de spreektaal opereren, en het eist zijn rechtmatige plaats in de cultuurtaal niet op, zoals andere woordjes wel gedaan hebben. Is dat zo fout? Toch zegt Plasterk dat ‘hun’ fout is, en natuurlijk, hij verdient alle respect.
Ik zeg dit niet om af te keuren wat Plasterk zegt, ik wil alleen maar zeggen wat ik weet. Jullie gebruiken allemaal veelvuldig het woordje ‘hun’, in allerlei functies, en naar volle tevredenheid. Wat weerhoudt jullie ervan om dit woordje op een normale manier te beoordelen? O, die redeloze ergernis! Waar moet het naartoe als taalgebruikers niet meer nadenken? Wacht even: ik lijd met ‘hun’ mee onder die kritiek, ik moet er even van bijkomen.
[“Er zit toch wel wat in, wat zij daar zegt.” “Ho wacht even, maar het is toch gewoon fout?” “O ja? Er zijn anders wel ergere fouten.” “Heb je niet gehoord wat zij zei? Hun heeft ook andere functies overgenomen, dat was ook niet fout.” “Als dat zo is staat die taalliefhebbers nog wat te wachten.” “Arme ziel! Kijk, ze is echt aangedaan.” “Er is niemand met zoveel hart voor de taal.” “Wacht, ze begint weer.”]
Een eeuw geleden genoot ‘hun’ nog groot respect om de vele functies die het vervulde. Nu wordt het beschimpt en bespot, en niemand die zich zijn lot aantrekt. O taalgebruikers, als ik jullie harten en geesten tot weerstand en woede kon bewegen, dan zou ik Plasterk daarmee schaden, en ik zou de Taalunie schaden, die, zoals bekend, ons aller respect verdienen. Ik zou ze nooit willen schaden, ik zou nog liever het al afgeschreven ‘hun’ als onderwerp schaden, ik zou nog liever mezelf schaden, dan dat ik zulke respectabele instanties zou schaden.
Maar hier heb ik een corpus van taaluitingen van gewone Nederlanders. Ik heb het gevonden in het echte leven, op het werk en in de huiskamers. Als de gewone taalgebruikers horen wat daar in staat – maar ik ga het niet voorlezen – dan zullen ze het woordje ‘hun’ omarmen, ze zullen treuren over de zware wonden die door de taalkritiek geslagen zijn. Ze zullen elkaars tranen drogen in de wind van de echo van het hulpeloze woordje ‘hun’ als onderwerp, en later, als ze zelf hun taal verliezen, zullen ze met weemoed terugdenken aan dit nuttige woordje dat hun zoveel goede diensten bewezen heeft.
[“We willen horen wat er in dat corpus staat, Helen.” “Het corpus, het corpus! We willen weten wat er in het corpus staat!”]
Geduld, lieve vrienden. Ik moet dat niet doen. Het is niet goed dat jullie weten hoe nuttig het woordje ‘hun’ is. Jullie zijn niet van steen, jullie hebben geen plank voor je hoofd. En, omdat jullie betrokken mensen zijn zullen jullie, als je het nut van ‘hun’ inziet, boos worden. Jullie zullen in opstand komen. Het is beter dat je niet weet dat ‘hun’ als onderwerp een nuttige functie vervult, want ik houd mijn hart vast voor wat er dan gebeurt.
[“Het corpus, het corpus, zeg nou wat er in het corpus staat. Zeg ons wat het corpus onthult over hun!”]
Zullen jullie daar dan geduldig naar luisteren en mij niet onderbreken? Zullen jullie dan blijven tot ik klaar ben? Ik heb mijn mond al voorbijgepraat toen ik erover begon. Ik vrees dat ik die respectabele lieden schaad die het woordje hun zo schandelijk bejegend hebben, daar ben ik echt bang voor.
[“Het zijn nietsnutten: respectabel, kom nou!” “Het corpus, het corpus!” “Het zijn taalverkrachters. Zeg nou wat er in dat corpus staat!”]
Jullie dwingen mij dus om te zeggen wat er in het corpus staat? Kom dan om mij heen staan, rond het corpus met al die nuttige gebruikswijzen van het woordje ‘hun’, zodat wij het woordje ook in zijn volle eerlijkheid tussen ons in zien liggen. Zal ik tussen jullie in komen staan? Is dat goed?
[“Kom” “Je hoort bij ons” “Maak plaats, zodat iedereen het woordje ziet” “Maak plaats voor Helen”]
Niet zo dichtbij, ik krijg geen lucht.
[“Terug, maak plaats. Een beetje achteruit.”]
Als je nog een kloppend hart hebt voor de taal, hou het nu vast. Kijk, hier heb je ‘hun’ voor het eerst als onderwerp. Het was in 1911, in Haarlem waar, zoals jullie weten, het meest zuivere Nederlands gesproken wordt. En hier heb je de column in nrc.next, waar Plasterk tekeer gaat en met de vuist op tafel slaat. En hier schrijft iemand anders dat het dom is om ‘hun’ als onderwerp te gebruiken, en dat het van gemakzucht en slordigheid getuigt. En hier zegt Plasterk weer dat hij niks te maken wil hebben met mooi of lelijk, het gaat hem niet om de schoonheid van de taal, alleen om het handhaven van de regels. En als hij dan nog eens extra zout in de wonde wil strooien heeft hij het erover dat ‘hun’ gebruikt wordt als eerste persoon. Zien jullie hoe onterecht dat is? Want ‘hun’ heeft als derde persoon ook voor Plasterk altijd klaargestaan. Het was zijn steun en toeverlaat in al zijn toespraken. Iedereen weet toch hoe nuttig dat woordje voor hem was? En dit was de meest harteloze opmerking van allemaal: hier wordt ‘hun’ als onderwerp vergeleken met de spellingregels die onder Plasterks eigen respectabele verantwoordelijkheid vallen. Hier wordt het taalgebruik van de gewone Nederlander doodgedrukt door de verstikkende regels van een taaldictator. Met dit veroordeelde woordje ‘hun’ als onderwerp wordt onze hele spreektaal onderdrukt, verkracht en vermoord, en het onderwijs en de wetenschap worden verraden door hun eigen minister.
Ja, daar zijn jullie stil van. Dat is een weldadige stilte, lieve vrienden. Ziehier de voorbeelden van het woordje ‘hun’ als onderwerp die er bespuugd en vertrapt door taalverkrachters bijliggen.
[“O ik kan het niet aanzien!” “O edel woordje hun!” “In wat voor tijd leven we!” “O verraders, lelijke taalverkrachters!” “Wat een drama!” “We zullen ons wreken!” “Wraak! Actie! Ingezonden brieven! Vragen in de Kamer! Aftreden die man!”]
Nederlanders, wacht!
[“Rustig, wacht! Luister wat Helen nog te zeggen heeft.” “We zullen haar volgen. We gaan voor haar door het vuur.”]
Goede vrienden, lieve vrienden, laat me jullie niet zo ophitsen tot een vlammende woede. Zij die ‘hun’ als onderwerp bekritiseren zijn respectabele taalliefhebbers. Wat er voor redeloze haat in hun gemoed schuilt, die hen hiertoe gebracht heeft, helaas, dat weet ik ook niet. Zij zijn verstandig en respectabel, en ze zullen jullie ongetwijfeld goede argumenten voorhouden.
Ik sta hier niet om jullie van je taal te beroven, ik ben geen politicus zoals Plasterk. Jullie weten dat ik maar een eenvoudige taalkundige ben, die houdt van haar taal, en dat weten zij heel goed, die mij als wetenschapper subsidieren. Want ik mis de doortraptheid, de misleidende woorden, de autoriteit, de macht, het uiterlijk of de taalvaardigheid om jullie bloed te laten koken. Ik spreek voor de vuist weg. Ik vertel alleen maar wat jullie zelf al weten. Ik laat jullie de onterechte kritiek zien op dat arme woordje ‘hun’ als onderwerp, en ik laat die kritiek voor mij spreken. Als ik zoals Plasterk zou zijn, en Plasterk een redelijk iemand zoals ik nu, dan zou ik jullie nu ophitsen en het hele land zou optrekken naar het Malieveld.
[“Wij zullen protesteren!” “Wij zullen Plasterk af laten treden” “Kom op dan, laten we die taalverkrachters aanpakken!”]
Wacht nog heel even, taalgenoten. Luister nog heel even naar mij.
[“Ho wacht. Luister nog even naar Helen!”]
Jullie weten nog niet waarom je gaat doen wat je doet. Waarom je het woordje ‘hun’ als onderwerp gaat verdedigen. Helaas, dat weet je nog niet. Jullie zijn het corpus vergeten.
[“Dat is waar. Het corpus! Laten we even wachten en luisteren wat er in het corpus staat.”]
Hier is het corpus, met al die uitingen van gewone Nederlanders. Kijk, elke keer als ‘hun’ als onderwerp gebruikt wordt verwijst het naar mensen.
[“Geweldig! Kom, we zetten het op een spandoek!” “Wat een nuttig woord!”]
Geduld, luister nog even.
[“Ho wacht! Er komt nog meer!”]
‘Hun’ als onderwerp verwijst dus naar mensen, en bij het politiek correcte ‘ze’ en ‘zij’ weet je het nooit. Die doen maar wat. Dan staat er ‘Ze liggen op bed’ en dan weet je nog niet of het lakens of mensen zijn. Dat kan tot akelige misverstanden leiden. Hoe hebben we zonder ‘hun’ als onderwerp kunnen leven?
[“Nooit, dat kan niet. Kom, naar Den Haag! Naar Den Haag!” “We steken een pop van Plasterk in brand, en dan gooien we hem in de Hofvijver! Neem het corpus mee” “Wie heeft er lucifers?” “Hier, we maken een prop van die nrc.next.” “Verscheur die kritieken, die ingezonden brieven, alles.”]
Laat het nu maar gebeuren. Volkswoede, ik heb je ontketend! Doe met de taal wat je wilt.
Peter-Arno Coppen
(*) Half februari 2010 ontstond er nogal wat commotie rond een onderzoek van enkele Nijmeegse taalwetenschappers onder leiding van prof. dr. Helen de Hoop, dat een bepaalde regelmaat aantoonde in het gebruik van het woordje ‘hun’ als onderwerp (http://tinyurl.com/yfwj5fe). Op de discussie die naar aanleiding daarvan ontstond reageerde minister Plasterk in nrc.next (http://tinyurl.com/y9sovk8), en De Hoop en Plasterk kwamen tegenover elkaar te staan in het veelbekeken televisieprogramma De Wereld Draait Door (http://tinyurl.com/yeoruvq). Naar aanleiding van de hele discussie (waarin Plasterk onder andere opmerkte dat hij zo gemakkelijk Shakespeare kon lezen omdat het Engels al 400 jaar niet veranderd was) is deze pastiche geschreven.
(33)=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= *-------------------------------------------------------------------------* | | | Informatie over Neder-L: | | ======================== | | Algemene informatie opvragen over Neder-L: stuur mail naar | | listserv@nic.surfnet.nl met daarin de boodschap: GET NEDER-L INFO | | Abonnement nemen op Neder-L: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl | | met als boodschap: SUB NEDER-L uw-voornaam/voorletters uw-achternaam | | Neder-L op het web/WWW: Neder-L-nummers zijn vanaf januari 1997 in | | web-formaat te lezen via: http://www.neder-l.nl/ | | Nadere informatie over Neder-L in web-formaat: zie artikel 9706.01 | | Er is ook een WWW-archief met alle e-mailversies van Neder-L sinds | | juni 1992, dat ook op trefwoord doorzocht kan worden; de URL van dit | | listserv-archief: http://listserv.surfnet.nl/archives/neder-l.html | | Oude Neder-L-bulletins opvragen: stuur mail naar listserv@nic.surfnet.nl| | met daarin een boodschap als: GET NEDER-L LOG9206 | | (resultaat: logboek met Neder-L-artikelen van juni '92 wordt gestuurd)| | Of maak gebruik van het listserv-archief (zie enkele regels hierboven)| | Bijdrage voor Neder-L opsturen: stuur mail naar salemans@neder-l.nl | | Contact met redactie: stuur mail naar Salemans@neder-l.nl, naar | | f.petiet@uva.nl (voor de evenementenagenda), Willem.Kuiper@uva.nl, | | P.J.Verkruijsse@uva.nl, Marc.van.Oostendorp@meertens.knaw.nl of | | of naar P.A.Coppen@let.ru.nl | *-------------------------------------------------------------------------* *-Einde-------------------- Neder-L, no. 1002.b --------------------------*
Laat een reactie achter