• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Goede bedoelingen

20 oktober 2017 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Door Guusje Jol

Over het algemeen stel ik het op prijs als mensen me erop attenderen dat ik m’n sjaal bijna in de trein laat liggen of m’n sleutelbos verlies. Dus probeer ik ook een beetje op andere mensen te letten. Zo fietste ik een keer achter een mevrouw die een pakje sigaretten in een zak van haar hoody had zitten. Die zakken waren kennelijk niet echt diep en het pakje sigaretten viel er dan ook bijna uit. Dus toen ik de mevrouw inhaalde, waarschuwde ik haar.

Achteraf vroeg ik me af of ik de mevrouw niet meer geholpen zou hebben door m’n mond te houden. Misschien was ze met enorm veel moeite gestopt met roken en had ze nu in een moment van zwakte toch een pakje sigaretten gehaald…

Rugzak

Ik ben het dus niet altijd met mezelf eens wat ‘iets aardigs’ precies inhoudt. Maar ook als ik wel met mezelf eens ben, lijken anderen mijn goede bedoelingen niet altijd als zodanig op te vatten. Op Utrecht Centraal zag ik een keer een Indiase meneer lopen. Zijn rugzak hing vervaarlijk open dus ik zei: ‘Excuse me sir, do you know that your bag is open?’

Waarop de Indiaase meneer reageerde, met de bekende Indiase headwiggle: ‘Okay okay sorry sorry.’

Het merkwaardige aan deze reactie vanuit mijn perspectief is dat de meneer reageert alsof ik bijvoorbeeld had gezegd: ‘Could you please turn the volume of your music down, it’s a little loud.’

Oftewel: zijn reactie klonk voor mij alsof ik hem iets verweten had.

Het was zeker niet mijn bedoeling om de meneer iets te verwijten, dus ik lichtte toe: ‘No no, there’s no need to say sorry. It’s just that something may fall out, or may be stolen.’

Waarop de Indiase meneer reageerde, terwijl hij zijn tas dicht deed, en wederom wiebelend met zijn hoofd: ‘Okay okay sorry sorry.’

Toen wist ik het ook niet meer, dus ik heb het maar zo gelaten.

Wat ging er mis?

Ik weet nog steeds niet wat hier gebeurd is. Hij snapte wel wat ik bedoelde: hij deed meteen z’n rugzak dicht. Dus dat was het probleem niet.

Eén mogelijke verklaring is dat het in zijn cultuur volkomen ongepast was dat ik hem aansprak. En dat het daarom werd geïnterpreteerd als verwijt.

Een andere mogelijkheid is dat wat ik probeerde te doen -de man waarschuwen- in zijn taal en cultuur op een heel andere manier gedaan zou worden. Misschien had ik me wel moeten voorstellen, moeten vragen naar zijn verblijf in Nederland en het welzijn van zijn familie vóór ik iets over z’n tas had kunnen zeggen op een cultureel passende manier? Of misschien had ik het op een heel andere manier moeten zeggen. Bijvoorbeeld door de meneer erbuiten te laten en te zeggen: ‘Things may get lost from the bag.’?

Het zou ook nog kunnen zijn dat een letterlijke vertaling van ‘sorry’ in zijn taal niet zozeer een excuus is, maar meer iets betekent als ‘ik doe er meteen iets aan’. In dat geval heb ik ‘sorry’ verkeerd opgevat.

Of het had helemaal niets met cultuur of taal te maken en het was gewoon een persoon die overal sorry op zegt. (Al vraag ik me dat een beetje af, omdat de reactie me ergens wel bekend voorkwam. Maar goed, dat zou ook een ander individu met overmatig sorry-gebruik geweest kunnen zijn.)

Er zijn vast nog vele andere mogelijkheden waar ik me niet bewust van ben en ik zie uit naar de volgende Indiase persoon met een open rugzak om te kijken of ik m’n bevindingen kan repliceren of juist niet. Maar als iemand me intussen kan me uitleggen wat er mis ging met mijn goede bedoelingen, heel graag!

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: beleefdheid

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d