• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Een Kersavond’ (1873)

8 december 2019 door Ewoud Sanders Reageer

Jeugdverhalen over joden (67)

Door Ewoud Sanders

Door Karl Gustav Nieritz (1795-1876)
Uit het Duits vertaald door Pieter Beets Pz. (1827-1900)

Karl Gustav Nieritz, de auteur van ‘Een Kersavond’ [1], groeide op in de arbeidersklasse in Dresden in Duitsland. Zijn vader leidde een armenschool, zijn moeder was dochter van een bakker.

Nieritz gaf ook les op de armenschool en probeerde met literair werk zijn magere salaris aan te vullen. Tussen 1830 en 1872 publiceerde hij zo’n vijftig boeken, vooral voor de jeugd. Daarnaast schreef hij voor allerlei tijdschriften.

Het verhaal ‘Een Kersavond’ is zeker drie keer in het Nederlands gepubliceerd: in 1873 in een vertaling van Pieter Beets Pz. in Keizer Joseph II, en andere belangrijke verhalen aan de geschiedenis ontleend [2]. En daarna in De barmhartige spoorwegwachter en Ziet op de vogelen: twee verhalen voor de jeugd (eerste druk 1877, tweede 1889) [3]. In de samenvatting is geciteerd uit de oudste vertaling.

Overigens was de schrijfwijze Kersavond voor Kerstavond in de negentiende eeuw niet ongebruikelijk; het is dus geen tikfout.

Samenvatting

Het is half december 1859 en het heeft zo hard gesneeuwd dat het de baanwachter Martin wordt ontraden om het spoor te gaan controleren. Een trein met een sneeuwploeg heeft het spoor immers al sneeuwvrij gemaakt. Maar de godvruchtige Martin gaat er toch op uit. ‘Men heeft mij dezen post toevertrouwd, men betaalt mij daarvoor en als oud gediende wil ik tot aan mijn einde mijn plicht getrouw vervullen.’

Martin heeft grote zorgen. Zijn vrouw is langdurig ziek geweest, wat hoge kosten met zich heeft meegebracht en daarom hebben zij bij de bank honderd gulden moeten lenen. Ze hebben geprobeerd om de betalingstermijn te verlengen, maar de bankier wil daar niets van weten. Als ze niet kunnen betalen, komt met kerstmis een deurwaarder hun enige koe halen.

Martin ontdekt dat er een boom op het spoor is gevallen. Hij weet de machinist van de trein net op tijd te waarschuwen, terwijl hij met zijn hele gezin bezig is om de boom te verwijderen. Vanuit de trein komt ‘een Heer met een gouden bril op den neus en een fijn besneden gezicht, ’t welk zijn oosterschen afkomst verried’ hen helpen. Ook de bankier van wie Martin geld heeft geleend, blijkt in de trein aanwezig te zijn. Hij helpt even mee, maar wil al snel weer de trein in. Een collega van Martin spreekt de bankier aan over de honderd gulden schuld.

De ‘Heer met een gouden bril op den neus’ – die naamloos blijft – heeft dit gesprek gehoord. Hij doet navraag naar baanwachter Martin die met zijn kordate optreden een groot treinongeluk heeft voorkomen.

Op kerstavond laat deze heer een groot pakket bij het huis van de baanwachter bezorgen. De begeleidende brief begint als volgt: ‘Beste Martin! In den nacht van den 16den op 17den December, gaf een heer, die een gouden bril droeg, u de hand, terwijl hij zeide: Ik zal dat oogenblik niet vergeten. Die heer ben ik en nu wil ik mijne belofte vervullen. (…) God heeft mij rijkelijk met aardsche goederen gezegend, ik geloof dat ik daarvan geen beter gebruik maken kan, dan door, met een klein gedeelte daarvan, een arm huis gezin gelukkig te maken. Daarom zend ik u, uwe vrouw en uwe kinderen een kersgeschenk van honderd gulden, opdat gij uwe koe zoudt kunnen behouden. De bankier N., in de residentie, zal u elk jaar op den 16den December een gelijke som betalen, ter herinnering aan dien dag.’

De brief eindigt met de volgende woorden. ‘Ik wensch u een genoeglijke kerstmis, en hoop dat het uwe vreugde niet zal verstoren, wanneer een Israëliet u zijne dankbaarheid bewijst. Vraag niet naar mijn naam. Wanneer gij mij echter dankbaar zijn wilt, prent uwe kinderen dan in, dat zij geen onderscheid in geloofsbelijdenis moeten maken, want wij zijn allen kinderen van God.’

Martin beeft van ontroering, zijn vrouw huilt. ‘Als dat een Israëliet is, dan wenschte ik wel dat alle christenen zulk een edele daad ten voorbeeld namen!’

Het pakket bevat onder meer kleding, mutsen en halsdoeken, een horloge en speelgoed. ‘Hoort, mijne liefsten’, besluit baanwachter Martin, ‘van heden af is het mijn wensch, dat ieder uwer den Israëliet in zijn gebed gedachtig zij; al weten wij zijn naam niet, God, de Alwetende, wel, en Hij zal de beden, welke dankbare harten voor het welzijn van onzen edelen weldoener tot Hem opzenden, niet onverhoord laten.’

Doelgroep en receptie

Van dit jeugdverhaal heb ik geen besprekingen gevonden.


[1] De schrijfwijze Kersavond voor Kerstavond was in de negentiende eeuw niet ongebruikelijk en is dus geen tikfout. Het geeft de uitspraak van dit woord weer. Zie bit.ly/wnt-kersavond.

[2] P. Beets, Keizer Joseph II, en andere belangrijke verhalen aan de geschiedenis ontleend: voor de Nederlandsche jeugd bewerkt (Gouda, 1873), pp. 58-89.

[3] Beide drukken verschenen bij G.B. van Goor in Gouda.

Afbeelding: De ‘barmhartige spoorwegwachter’ Martin voorkomt een treinongeluk. Een van de passagiers, een rijke Israëliet, toont hem daarop zijn dankbaarheid. Illustratie uit Keizer Joseph II, en andere belangrijke verhalen aan de geschiedenis ontleend (1873).

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 19e eeuw, jeugdliteratuur, Jeugdverhalen over joden

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Jan Elemans • De jaren twintig

Veel aardappelen,
zeer zoute boter
en bitterheid aan tafel,
de boer vaak en ver van huis,
de boerin alleen.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VLIEGEN

Als je vliegen een stevige mep verkoopt terwijl ze in de kamer rondvliegen (fel naar hun slaat met een vliegenklapper/mepper) en je zet dan een raam of deur open naar buiten, dan weten ze ineens heel gauw de weg naar buiten te vinden, heb ik vaak gemerkt.

Hanlo

Bron: Barbarber, april 1970

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

11 februari 2026: Het vergeten taalwonder Giacomo Prampolini

14 januari 2026

➔ Lees meer
23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

23 en 24 april 2026: Neerlandistiekdagen

14 januari 2026

➔ Lees meer
10 februari 2026: Nascholingsmiddag Lezen voor waarden

10 februari 2026: Nascholingsmiddag Lezen voor waarden

13 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1991 Jan de Zanger
➔ Neerlandicikalender

Media

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

Vertel het iemand van Rachida Lamrabet

13 januari 2026 Door Vlogboek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

12 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d