‘April’ — uit de maandencyclus van Folgóre da San Gimignano, plus het ‘tegensonnet’van Cenne de la Chitarra, beide vertaald door Frans van Dooren.
April
Ik stuur je in april de stadspoort uit
de velden in waar bloesems openspringen
en opgetogen meisjes staan te zingen
en helder water uit fonteinen spuit,
en spaanse rijpaardjes, glanzend van huid,
en franse mantels naar je gunsten dingen,
en provençaalse zang en dans je omringen
bij duitse feestmuziek op harp en luit.
Tuinen en lusthoven aan alle kanten,
waar ieder onderdanig en attent
hoofs eer en hulde brengt aan de galante
ridder aan wie ik de kroon heb toegekend
die is bezet met parels en briljanten
van rijke vorsten uit de Oriënt.
Folgóre da San Gimignano (1270-1322)
••
April
Opdat je je in april niet zult beklagen,
bied ik je enorme zwermen horzels aan,
en ezels die je, als ze aan ’t balken slaan,
tot in Perugia en Bevagna plagen,
dienders uit Rome die er steeds in slagen
al ruziënd met je op de vuist te gaan,
en tuig uit de Romagna, pas voldaan
als ’t heel de boel in één klap weg kan vagen.
En om te dansen geef ik je bejaarde
Armeniërs met als enig instrument
een klokkenspel van nul en gener waarde.
En moge die opschepper die je wel kent
de pispaal zijn van iedereen op aarde
aan wie hij zijn verwaande verzen zendt.
Cenne da la Chittara (?-1336)
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere werkdag een gedicht per mail.
Laat een reactie achter