• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Dikshonario Splikativo Papiamentu

19 augustus 2021 door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

Un proyekto di Fundashon di Léksiko Papiamentu


Na novèmber di 2013 algun konosedó di papiamentu a bini huntu ku e proposishon pa traha un Dikshonario Splikativo Papiamentu (DSP). A aserká tambe e papiamentistanan di Aruba i Bonaire ku tabata masha entusiasmá ku e proyekto, pero pa nan lamentablemente no tabata un momento oportuno pa nan partisipá. 

Sinku persona a kuminsá ku redakshon di entrada di e dikshonario na novèmber 2013 na Curaçao. Despues a amplia e tim i a traha, riba un base boluntario, komo redaktor di DSP: Chila Bolivar(inisiadó di e proyekto), Lucille Berry-Haseth, Thelma Anthonia, Sidney Joubert, Eithel Martis, Ithel Brute, Swetlana Kwidama-Lourentz, Ellen Meulens, Agnes Dovale-Wiel i Walter Bakhuis. E tres último personanan, ku ya no ta traha mas komo redaktor, ta menshoná den órden desendiente di durashon di nan trabou komo redaktor.

Pa redaktornan por a konsentrá mas tantu posibel riba trabou di redakshon di DSP a lanta na fin di 2014 Fundashon di Léksiko Papiamentu, ku tin den su Direktiva Diario Gregory Berry, Carel de Haseth i Ron Gomes Casseres. Un di e tareanan importante di e direktiva di e fundashon ta buska spònser i fondo pa finansiá trabou di redakshon i despues di publikashon di DSP. Ku fondo ku a logra atkerí, a finansiá e.o. diseño i adaptashon di un programa di kòmpiuter spesífikamente na nesesidatnan di e Tim di Redakshon di DSP. E programa akí, ku a adaptá algun biaha kaba, ta uza for di aña 2015.

EHÈMPEL DI ENTRADA

kabes s 1 Parti di kurpa di hende i di mayoria di bestia, ku ta riba garganta i ta kontené sesu, wowo, nanishi, boka i orea. Su hèlmu a evitá ku e motosiklista a haña sla na kabes. 2 Selebro, sintí, mente òf inteligensia. Uza bo kabes pa nan no gaña bo. Mi no por saka su imágen for di mi kabes. E tin (bon) kabes; e ta kapta tur kos mashá lihé. 3 Lider, persona ku ta dirigí òf ta na mando. Kabes di gobièrnu, kabes di grupo, kabes di delegashon, kabes di e wèlguistanan, kabes di un organisashon, kabes di sam, kabes di skol. Komo kabes di famia, el a reuní ku su kasá i yunan pa despues e por a tuma un desishon. 4 Individuo, persona òf animal, partikularmente ora ta trata di konteo di karakter komersial, estadístiko, ekonómiko, geográfiko, etc. Entrada ta dies florin pa kabes. E pais akí tin un entrada promedio pa kabes basta haltu. Na un marshe na Texas, el a kumpra 400 baka pa un suma masha abou pa kabes. 5 Medio pa midi distansia òf altura. E kabai a gana pa un kabes. E ta un kabes mas haltu ku su ruman. 6 Parti mas hanchu di un opheto. Kabes di feneta, kabes di klabu, kabes di beitel. 7Kuminsamentu di u.k., parti dilanti di algu, promé puesto. Kabes di boto, kabes di barku, kabes di un fila, kabes di un marcha, kabes di un parada, kabes di un demostrashon, kabes di un manifestashon. 8Tòp, e parti mas ariba di algu. Kabes di seru, kabes di página, kabes di maishi, kabes di ola. 9 Parti ariba imprimí ku nòmber, adrès, number di telefòn, etc. riba papel di karta òf riba otro dokumento ofisial. Kabes di e karta akí tin nòmber i adrès di e remitente. Kabes di faktura di e supermerkado akí tin, fuera di nòmber i adrès di e negoshi, asta su kódigo di impuesto. 10 Parti mas importante di algu. Kabes di kama, kabes di mesa. | baha kabes 1 Sak kabes, dirigí kara pa suela. Su tata ta baha kabes ora e ta resa. 2 Resigná, entregá. El a baha kabes, pasobra e sa ku el a pèrdè. 3 Someté na outoridat di otro. E trahadó a baha kabes pa su hefe pa evitá represaya. | bati kabes huntu Bini huntu pa deliberá i plania. | bira di kabes Bira loko. | Bo kabes no ta pa pieu so kome. Uza bo sintí, no! | dal riba e kabes di klabu Indiká, toka e punto esensial di un asuntu. Tambe: dal nèt riba/den kabes di e klabu. | di pia te kabes (Bisá di un persona.) Di ariba te abou. Mi suegu a wak mi di pia te kabes, dia m’a drenta su kas pa promé bia, pa despues e sera konosí. | duna òf pidi u.h. un kabe’i boto Duna òf pidi u.h. un left, o sea transpòrt den òf ku un vehíkulo sin tin nodi di paga. | for di kabes Sin uza dokumento òf otro medio, dependiendo kompletamente di bo memoria. For di kabes, e ansiano a konta historia i splika estado di ekonomia di su pais. | haña un kabe’i boto Haña un left. | hinka u.k. den bo kabes 1 Tin algu komo konvikshon fuerte. Ñaño a hinka den su kabes ku e ta bira kantante i duna un presentashon un dia ku un orkesta grandi na Madison Square Garden na New York. 2 Pensa algu ku bo ta sigur di dje, pero ku no ta kuadra ku realidat. El a hinka den su kabes ku e mucha muhé stim’é, pero el a kibuk’é. | kabes abou 1 Kabes bahá, dirigí na suela. E tabata pensativo, i el a kana kabes abou dal den un bòrchi di propaganda. 2 Parti di algu ku mester mustra ariba ta mustra den direkshon abou. E avioneta a bula pasa kabes abou i spanta e públiko. Semper e ta kologá su flanèlnan kabes abou na waya pa nan seka. 3 Bergonsá, desepshoná. Despues di nan derota aplastante, e hungadónan a kana sali kabes abou for di stadion. | kabes bahá 1 Kabes abou, ku ta mustra na suela. Kabes bahá el a kana pasa pa hende no rekonos’é. 2 Mansu, dósilmente. Kabes bahá e delinkuente a entregá su mes na polis. | kabes chinu (chinu) Kabes pelá limpi limpi, kabes feitá. | kabes di awa Kabes ku tin akumulashon di líkido den e kavidatnan di selebro, ku ta kondusí na un kresementu apnormal di kabes di beibi i ku ta kousa preshon haltu den selebro serka mucha mas grandi i adulto. Tambe: hidroséfalo, makroséfalo. | kabes di boto/kabe’i boto 1 Parti dilanti di un boto. Wancho a sinta na kabes di boto, kaminda awa a muh’é, ora e ponchi di Modesto tabata krusa di Punda pa Otrobanda, sperando ku e no tin nodi di paga e bia akí pa e transpòrt. 2 Transpòrt grátis den òf ku un vehíkulo manehá pa otro hende. Franklin a para warda bùs kasi un ora den higra di solo, promé ku Fedjai su primu a para outo i dun’é un kabe’i boto. | kabes di dòlò (inf) Parti koló kòrá di pénis, kaminda e.o. urina ta sali. | kabes di indjan (Melocactus macracanthus) Tipo di káktùs, forma di un milon bèrdè grandi, ku hopi sumpiña grandi, un kusinchi blanku na parti ariba di su kabes, den kua tin sumpiña fini chikitu i fruta oval, poko zut, koló ros te kòrá. Tin 30 pa 40 espesie di e género Melocactus. Ta haña nan den Caribe, na parti wèst di México, Sentroamérika i algun pais di Suramérika. Tambe: kabes di seru; milon di seru; (Ar, Bon) bushi. | kabes di konofló Bala di konofló ku ta kontené vários leshi. E kòki a kue un kabes di konofló, hala tres leshi saka afó, primi nan ku parti plat di un kuchú hanchu, kaska nan i kòrta nan chikí chikí. | kabes di mariku (Matelea rubra) Mata ku ta rama subi bai laira, ku flor blanku ku strepi skur, ku fruta koló bèrdè kla, ku sa kome komo bèrdura, ku forma oval i basta punta ariba, manera flèktu chikí. Ta hañ’é na Aruba, Bonaire, Curaçao, Venezuela i Colombia. Tambe: marípampun. | kabes di patin (vulg) Parti koló kòrá di pénis, kaminda e.o. urina por sali. Tambe: (Ar) kabes di webo, kabes di webu. | kabes duru 1 Kranio, wesu di kabes, ku ta fuerte. Tambe: kabes di koko. E tin kabes duru, b’a dal e den su kabes suek bo man. 2 U.h. ku no ta komprondé kos lihé. Tambe: kabes di pal’i maishi. Ta un kabes duru esei, dies be a splik’é mes kos, i te ainda e no a komprondé nada. Fulan tin kabes masha duru, ta di ocho bia ku e ta pasa e èksamen ei, i atrobe e no a slag. | (ku) kabes friu Den tur trankilidat, ku kalmu. Sin preshon di wèlga, partidonan a sinta ku kabes friu na mesa, evaluá tur sifra i negoshá un kontrakt nobo. | kabes grandi (Tyrannus dominicensis) Para migratorio di Caribe, di un 23 cm largu, koló shinishi i blanku, paresido na chuchubi, ku kabes grandi i un mancha pretu na banda di ámbos wowo. E ta kome e.o. muskita, ta brui spesialmente den wenter na Curaçao, Bonaire i, na ménos kantidat, na Aruba. Ta hañ’é for di Flórida, Sentroamérika bin sur te Colombia. Tambe: pímpiri. | kabes habrí (Bisá di hende muhé.) Ku no ta preokupá tantu ku kustumber òf ku balor i norma. Fulan a bisa su ruman muhé pa stòp ku kos di kabes habrí i baha man ku salimentu i ku kambiamentu di frei. | kabes limpi (limpi) Kabes práktikamente sin kabei. | kabes pelon Kabes sin kabei. | kabes sunú Kabes no kubrí ku nada. E ta gusta kana kabes sunú, asta den tempu friu, sin pèchi, sombré, lensu ni nada otro pa tapa su kabes. | kabes ta bira Uzá ora u.h. ta sinti un malestar di ripiente den kabes, ku por pon’é pèrdè ekilibrio i asta haña e sensashon di ta bai kai. Ora e tin hamber, su kabes ta kuminsá bira. El a pèrdè un poko sanger so, ya su kabes ta bira. Mi sa ku mi no por wak abou, ora nos ta na di dies piso, sino mes momentu mi kabes ta kuminsá bira. | kabes ta morde Tin doló di kabes. Su ruman muhé su kabes ta morde, ora su menstruashon kuminsá. | kabes yen Distraí, ku kos pendiente pa hasi òf ku atenshon na otro kos. Kabes yen el a sali mainta, lubidá yabi di su ofisina na kas. | keinta u.h. su kabes Pone u.h. haña masha gana di algu. | kibra kabes Preokupá ku algu, hasi masha esfuerso pa solushoná u.k. Mayornan di e kuater muchanan tabata kibra kabes tur luna kon kumpra kuminda i paga tur sobrá gastu mensual. | ku man na kabes Desesperá, sin sa kiko hasi. | kue u.h. kabes abou Tuma u.h. hasi kèns, nèk u.h. | lanta kabes Uzá ora u.h. logra sali for di un situashon desagradabel i difísil òf ora u.h. rekuperá di un enfermedat. Fulan su adikshon na wega di plaka a hink’é den un abismo finansiero, pero un tratamentu duradero i sosten di famia a yud’é lanta kabes i kuminsá traha atrobe. Ta manera un milager a pasa, ku mi ruman a lanta kabes despues di drenta sali hòspital tantu bia. | Loke ta den kabes di sòldá no ta den kabes di rei. Un hefe ta pensa diferente for di esun bou di dje. Tambe: Un kos buriku ta kòrda i otro, esun ku ta riba dje. | loko di su kabes Masha kontentu mes. Tambe: loko di kontentu. | Mi kabes no ta pa … Mi no tin tinu pa … | peña saka (for di kabes) Saka un pensamentu for di bo kabes. ‘Peña saka (for di (bo) kabes) ku bo ta kasa ku mi yu muhé’, e bankero a bisa su empleado. | pèrdè kabes Drenta pániko i pèrdè kontròl. El a pèrdè kabes, keda tur tolondrá, dia su mama a fayesé. | plench’i kabes Parti mas ariba di kabes. Plench’i kabes di Django pa algun aña kaba ta pelon, pero na banda i patras di su kabes, e tin hopi kabei, manera ántes. | pone kabes na waterpas Bin bei, uza bo kabes. Tambe: pone kabes (na) pareu. | sali den kabes Sali promé premio di un loteria. | Sanger a subi su kabes. El a rabia mashá. | sera kabes 1 Hasi algu di un manera serio. Si e sera kabes, e ta kaba di studia e aña akí mes. 2 Plania algu konhuntamente. Yunan i subrinanan di Edsel a sera kabes pa organisá un fiesta di famia na okashon di su aña. 3 Plania algu na skondí, sera un kòmplòt. E trahadónan a sera kabes ku nan hefenan pa kore ku e direktor. | siña for di kabes Uza bo memoria pa kòrda loke mester siña. El a siña e kapítulonan di historia for di kabes, sin ku el a komprondé tur kos i por a relashoná tur echo históriko ku otro. E mester a siña e fórmulanan di matemátika for di kabes pa e por a komprondé i traha e sòmnan. | Su kabes a shusha. Bisá ora u.h. ta pretendé di ta mas ku e ta. Tambe: El a haña kaka den kabes. E ta kabes haltu. | Su kabes a suta. Su kabes no ta bon.| tira kabes 1 Sambuyá. Ènchi ku Foncho a bai tira kabes na Playa Canoa. 2 Kabishá. El a vigilá e edifisio henter anochi, pero den mardugá grandi, el a kuminsá tira kabes. 3 (Bisá di fli.) Hasi moveshon (repentino) di bai ku kabes direkshon di tera. El a snuk e fli dje tantu ei, ku esaki a kuminsá tira kabes. | tira un kabes Drumi un ratu. | u.k. sin pia sin kabes Un asuntu tur bruhá. Tambe: un kos sin pia ni kabes. 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: Papiaments, woordenboeken

Lees Interacties

Reacties

  1. Roland Ignacio zegt

    17 september 2022 om 16:00

    Na “kabes” por agregá:
    “bati u.h. su kabes aden”…. reprochá i/o korehí u.h. na un manera fuerte.
    “e asuntu ei ta un doló di kabes” …. e ta un problema grandi.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d