Een schoone historie van Margarieten van Limborch ende van Heyndric, haren broeder, die veel wonderlike aventueren ghehadt hebben, want Margrieta wert een coninghinne van Armenien, ende Heyndric door sijn grote vromicheyt wert een keyser van Griecken, ende noch van veel ander kerstenen heeren die sijn mede hulpers waren, ende van haerder groter victorien die si door Gods hulpe vercreghen teghen die Sarracenen.
Kritische editie met woordverklaring en commentaar van de oudste bewaard gebleven druk,
Willem Vorsterman, Antwerpen 1516,
bezorgd door Willem Kuiper en Inge Van Outryve
jandeputter zegt
Over het wapen op pagina 2 zal nog wel wat meer te zeggen zijn. Het lijkt bedoeld als het wapen van Karel V. De plant midden onder is een granaatappel die ook voorkomt in het wapenschild van de Spaanse plaats Granada. Het is ongebruikelijk dat dat op het wapenschild van Karel staat afgebeeld. Het torentje linksboven is het wapen van Castilië. Mogelijk is het zijn wapenschild dat hij voerde als Prins van Asturië, hij voerde die titel tot 1516. Op dat wapenschild komt ook het wapen van Grenada en Castilië voor. Maar dit moet zeker nog verder uitgezocht worden.
Benieuwd wat er na hoofdstuk 3 komt.
Willem Kuiper zegt
Heel benieuwd of iemand die verstand heeft van heraldiek, hierop voort kan borduren.
Voor wie de versroman in het origineel gelezen heeft of in de recente vertaling van Ingrid Biesheuvel, deze prozaroman is allerminst een slaafse navertelling van de versroman.De eigen inbreng van de bewerker is groot en mooi.