Zaterdag 22 oktober verschijnt een nieuwe editie van de Friese moderne klassieker De Reade Bwarre van Trinus Riemersma. Dit boek uit 1992, dat algemeen wordt gezien als het beste boek uit de na-oorlogse Friese literatuur, is oorspronkelijk geschreven in een zelf uitgedokterde fonologische spelling van de auteur, die destijds ijverde voor een grondige hervorming van de Friese spelling. Hoewel die spelling voor Riemersma als voordeel had dat hij het gesproken lokale dialect op die manier adequaat kon weergeven, leverde het een woordbeeld op dat zozeer afweek van het gangbare dat het een obstakel vormde voor het grootste deel van het lezerspubliek.
Schrijfster Jetske Bilker bracht het vijfhonderd bladzijden tellende boek over in de Friese standaardspelling, zodat het nu beschikbaar is voor het brede lezerspubliek. Ze kwam daarbij soms voor lastige keuzes te staan, maar ook de standaardspelling bleek met zijn ruimte voor dialectische varianten nog genoeg mogelijkheden te bieden om recht te doen aan de idiomatische rijkdom van Riemersma’s taal.
Het boek wordt gepresenteerd op de ‘Trinus Riemersma-dei’ in Franeker, op 22 oktober om 10.30 uur.
De inhoud:
De Reade Bwarre (in de standaardspelling De Reade Boarre – De Rode Kater) is een boek met verschillende verhaallijnen, die soms door elkaar heen lopen en op elkaar inwerken: het is een streekroman over de familie van de ‘Modderklauwers’, een historisch relaas over Riemersma’s geboortedorp Ferwerd, een autobiografie, en een essaybundel waarin de schrijver zijn visie geeft op godsdienst, literatuur en het Friese nationalisme. Maar bovenal is het een monument voor zijn vader, een man die zijn trots wilde bewaren als boerenarbeider, maar vooral een goede vader wilde zijn.
Trinus Riemersma | De Reade Boarre. Omstavere troch Jetske Bilker | Hardcover, 496 pagina’s | ISBN 978 94 92052 90 2, particuliere verkoopprijs € 29,50 | te koop in de (internet-)boekhandel en in de webshop van www.wijdemeer.nl
Laat een reactie achter