• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Mondiaal
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Stemmen over grenzen: Eerste Internationale Redenaarscompetitie verbindt wereldwijd talent door de Neerlandistiek

5 december 2024 door Neil van Heerden en Ariana Eybers Reageer

Eerste Internationale Redenaarscompetitie

Dit artikel is een interview door dr. Neil van Heerden met Ariana Eybers, een student in Neerlandistiek van Zuid-Afrika, die deelnam aan de Eerste Internationale Redenaarscompetitie. Deze eerste internationale redenaarscompetitie werd georganiseerd door de Nederlandse Onderwijs- en Wetenschapsattachés van Zuid-Afrika, Frankrijk, Indonesië en China. De finalisten waren naast Ariana Eybers Xingrui Zhou (Beijing Foreign Studies University), Lessyina Bamba Sopamena Pirade (Universitas Indonesia) en Lucas Barbé (Sorbonne  Université). Aan de finale gingen nationale voorrondes vooraf. De jury bestond naast juryvoorzitter en schrijfster Maartje Wortel uit vertegenwoordigers van OCW, de Taalunie, de IVN en de Universiteit Leiden. Die organisaties waren ook betrokken bij andere onderdelen van het programma. 

Neil van Heerden: Ariana, je bent onlangs teruggekeerd van een reis naar Nederland, waar je hebt deelgenomen aan een internationale Neerlandistiek redenaars competitie – een competitie die je uiteindelijk hebt gewonnen! Van harte gefeliciteerd met deze voortreffelijke prestatie.

Ariana Eybers: Heel erg bedankt! 

NvH: Wat was de thema en onderwerp van je toespraak? Kun je ons in een notendop vertellen waar het over ging?

AE: Ja! Het thema was “Nederlands in mijn land gaat een bloeiende toekomst tegemoet.” Ik besloot dus om mijn argumenten rondom bloemenzaden te structureren voor het lentethema.

Ik geloof natuurlijk dat het Nederlands een bloeiende toekomst in Zuid-Afrika heeft. Ten eerste (het eerste bloemzaad): Zuid-Afrikaanse universiteiten openen de deur voor het Nederlands, met Nederlands dat als universiteitsmodule wordt aangeboden. Ten tweede, Zuid-Afrika is gewend aan een meertalig milieu, dus het Nederlands is al welkom! Ten laatste, de geschiedenis. Het Nederlands en Zuid-Afrika hebben een intense geschiedenis. Maar we kunnen de toekomst niet tegemoet gaan zonder een geschiedenis. We moeten dus de geschiedenis gebruiken om een betere toekomst te creëren.

NvH: Je werd ook gevraagd om een gedicht te vertalen en voor te dragen, klopt dat? Welk gedicht, en hoe heb je het vertalen aangepakt?

AE: We waren gevraagd om een gedicht voor te dragen. Het was “Mei op het ijs” in het Nederlands, maar dit gedicht is eigenlijk Fries: “Maaie op it iis.” Ik probeer altijd om me te vereenzelvigen met het gedicht en om één te worden met de woorden. Dat helpt altijd!

NvH: Wat zou je zeggen was het meest uitdagende aspect van deze competitie?

AE: Het onvoorbereide aspect was heel uitdagend. Om in je eigen moedertaal onder druk onvoorbereid te praten is al uitdagend, maar in een hele nieuwe taal is het nog moeilijker. Het moeilijkste voor mij was het panelinterview – om op je voeten te denken en meteen een antwoord op een moeilijke vraag te kunnen geven.

NvH: Wat waren enkele hoogtepunten van je recente reis naar de Lage Landen?

AE: Een van de hoogtepunten van mijn recente reis naar de Lage Landen was zeker het ontmoeten van nieuwe mensen. Het was een geweldige ervaring om met verschillende culturen in contact te komen en hun verhalen te horen. Daarnaast heb ik veel iconische plekken bezocht, zoals het Mauritshuis, het Zuid-Afrikahuis en het Verhalenhuis. 

NvH: Hoe en waarom ben je betrokken geraakt bij de Neerlandistiek?

AE: In 2022 zag ik een pamflet voor “Leer Nederlands 2023” bij mijn universiteit en ik dacht: “Waarom niet?” Ik had geen idee dat het leren van het Nederlands zoveel deuren voor mij zou openen. Nu besef ik dat het Nederlands me helpt om beter te begrijpen waar ik vandaan kom en wie ik ben.

NvH: Ik geloof dat jij vrij nauw hebt samengewerkt met prof. Nerina Bosman aan de Universiteit van Pretoria. Hoe bepalend was professor Bosman voor jouw ontwikkeling als spreker?

AE: Prof. Bosman heeft me vanaf de eerste dag aangemoedigd om Nederlands te spreken. Met Afrikaans als moedertaal is het spreken van Nederlands in het begin toch heel vreemd. Nadat ik het B1-certificaat had behaald, heeft prof. me aangemoedigd, ondersteund en bijgestaan om het B2-certificaat te behalen.
Ze heeft me op de hoogte gebracht van alle mogelijkheden en me ook aangemoedigd om in augustus 2024 de Zomerschool in België bij te wonen.

Prof. Bosman heeft altijd in mij geloofd, en zij verdient ook eer voor deze overwinning.

NvH: Gezien de complexe taalsituatie in Zuid-Afrika, je thuisland, waarom denk je dat iemand uit Zuid-Afrika baat zou kunnen vinden bij het bestuderen van het Nederlands?

AE: Ik heb in de nationale ronde van de competitie dit onderwerp aangesneden in mijn toespraak en ook een beetje in de internationale ronde. Het leren van Nederlands helpt bij het bouwen van bruggen, om beter te begrijpen waar je vandaan komt, en om de wereld open te stellen die eerder niet voor je bestond.

NvH: Ben je van plan om in de toekomst verder te gaan met de Neerlandistiek?

AE: Natuurlijk! Ik zou in de toekomst graag vertalen, vooral literair vertalen. Deze competitie heeft voor mij ook een platform geboden om een ambassadeur van het Nederlands in Zuid-Afrika te zijn, en ik hoop deze verantwoordelijkheid met trots voort te zetten. Ik kijk uit naar de nieuwe gelegenheden die het Nederlands voor mij inhoudt.

Neil van Heerden is een senior docent aan de Universiteit van Zuid-Afrika (Unisa) in Pretoria, Zuid-Afrika.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Mondiaal Tags: Nieuws, Zuid-Afrika

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Ja, ook hier kun je Nederlands studeren:

Salamanca, Spanje

Salamanca, Spanje

➔ Lees meer

Meer plaatsen waar je Nederlands kunt studeren

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

25 februari 2025

➔ Lees meer
15 november 2024: Conference The Art of Asking

15 november 2024: Conference The Art of Asking

26 september 2024

➔ Lees meer

Nieuws

IVN aanwezig bij achtste CARAN-conferentie in Paramaribo

Van 11 t/m 13 november 2025 vond in Paramaribo de achtste CARAN-conferentie plaats bij het IMWO (Instituut voor Maatschappijwetenschappelijk Onderzoek) van de Anton de Kom Universiteit Suriname. Tijdens de conferentie werden presentaties en lezingen gegeven over tal van onderwerpen op het gebied van taalkunde, letterkunde en didactiek. Neerlandici uit diverse landen namen aan de conferentie deel. IVN-directeur Anne […]

➔ Lees meer

Internationale Neerlandistiek 2025-3 verschenen

n dit nummer nemen we emigratie onder de loep en analyseren we de oorzaken en gevolgen ervan.

➔ Lees meer

Vacature assistent professor Nederlandse taalkunde in Wrocław

De Universiteit van Wrocław zoekt een gemotiveerde en gekwalificeerde kandidaat voor de functie van Assistant Professor aan de Afdeling Nederlandse Taalkunde, Erasmus-leerstoel voor Nederlandse Filologie.

➔ Lees meer

Rapport Taalunie over het Nederlands in Indonesië

De Taalunie heeft in samenwerking met partners in Indonesië een nieuw rapport gepubliceerd: Het Nederlands internationaal. De rol van het Nederlands en de neerlandistiek in Indonesië.

➔ Lees meer

Oproep tot bijdragen voor conferentie Children’s Literature and Translation Studies

Het thema van de conferentie zal zijn “Beyond New Voices: Futures of Children’s Literature in Translation”. De conferentie vindt plaats van 26 – 28 augustus 2026 aan de Palacký Universiteit Olomouc.

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle nieuwsartikelen

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d