•• Een gedicht uit Dochters, een bloemlezing uit het werk van de Taiwanese dichteres Ling Yu, vertaald door Silvia Marijnissen.
Dialoog
‘Ik begrijp niet meer wat je zegt.’
‘Vannacht droomde ik van een taal.’
‘Een met vleugels, zo wit, zo licht,
scherend langs mijn trommelvliezen.
Elke veer die naar binnen drong
klonk als een losse trommelslag.’
‘Ze namen het domein van mijn gedachten over. Daarom
moest ik hen wel beschrijven —
in de meest directe taal.’
‘Ik moest zelfs nog dichter naar hen toegaan,
om meer spraakvermogen te verkrijgen.’
‘Vervolgens hoorde ik een wind
aangevoerd uit verre luchten, vol regionale temperaturen
en vochtigheid. En kende de schemering en de hoogte
van de wolken waar hij doorheen was gevlogen.’
‘Ik begrijp niet meer wat je zegt.’
‘Die subtiele roep
bleef zweven —
in een moment van stilte —
in de tastbare lucht.’
Ling Yu
uit: Dochters (Poëziecentrum, 2025)
Abonnees van Laurens Jz Coster krijgen iedere werkdag een gedicht in hun mailbox
Laat een reactie achter