• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Mondiaal
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Nederlands in Zuid-Afrika, Afrikaans in Nederland

16 oktober 2025 door Judit Steenge 2 Reacties

Het schoolvak Nederlands in het voortgezet onderwijs is de laatste jaren regelmatig onderwerp van gesprek en discussie om verschillende redenen, zoals een groeiend lerarentekort, een afname van het aantal studenten Nederlandse taal en cultuur, een toenemende roep om een herwaardering van het schoolvak en voorstellen tot een herdefiniëring van het schoolvak (door onder meer Curriculum.nu, KNAW en de Meesterschapsteams). Vanuit verschillende geledingen is/wordt actie ondernomen om het tij te keren. Een concreet advies om het vak en de studie Nederlands aantrekkelijker te maken is: houd het Nederlands niet langer binnen de landgrenzen. Leg veel meer dan nu de focus op het Nederlands in een internationale context (T’Sjoen, 2019). Het Nederlands is namelijk een internationale taal: vaker wordt het de ‘kleinste wereldtaal’ genoemd. Het is één van de 40 meest gesproken talen in de wereld (Taalunieversum.org, 2019). 

Andere concrete adviezen zijn: zorg dat het schoolvak Nederlands meer inhoud en uitdaging krijgt (Meesterschapsteam(s) Nederlands, 2016, 2021). Nederlands is namelijk meer dan (trucjes aanleren met betrekking tot) grammatica, spelling, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid. Nederlands is een taal en taal is een fascinerend verschijnsel. Er is veel relevante kennis over dit verschijnsel en over het Nederlands als taal. Laat leerlingen kennismaken met deze inhoud, geef ze inzicht in taal en leer ze erover nadenken en redeneren. Op die manier wordt niet alleen het schoolvak aantrekkelijker, maar, veel belangrijker, leerlingen worden bewust taalcompetent zodat ze volwaardig deel kunnen nemen aan de meertalige, multiculturele en multimediale Nederlandse samenleving (Meesterschapsteam(s) Nederlands, 2016, 2021).

De lerarenopleiding Nederlands van HAN University of Applied Sciences wil het Nederlands en taalkunde op de kaart zetten en is daarom in 2023 internationaal gegaan! Sinds studiejaar 2023-2024 is er een digitaal samenwerkingsproject tussen Zuid-Afrika en Nederland in het curriculum van de voltijd bacheloropleiding opgenomen. Dit project is opgezet door dr. Susann Louw van University of the Western Cape (UWC, Kaapstad) en dr. Anneli Schaufeli van HAN University of Applied sciences (HAN, Nijmegen). In studiejaar 2024-2025 heeft dr. Judit Steenge het HAN-stokje overgenomen.

Online meet-and-greet

Binnen dit project werken Nederlandse en Zuid-Afrikaanse studenten[1] samen in groepjes van vier: twee uit elk land. De samenwerking gebeurt via WhatsApp en Google Meet. Er wordt bij voorkeur gecommuniceerd in het Nederlands en het Afrikaans met Engels als steuntaal, hierdoor ervaren alle studenten hoe goed of minder goed de andere taal te begrijpen is. De studenten zijn als groepje vrij zelfstandig aan het werk, de docenten hebben een begeleidende rol.

De start van het project is een online kennismaking waaraan alle studenten en beide docenten deelnemen. Na een korte centrale inleiding worden de samenwerkingsgroepjes in break-out rooms gezet om nader kennis te maken in kleine kring. Na deze ‘meet-and-greet’ gaan studenten de eerste activiteit uitvoeren: elkaar interviewen over de taalsituatie in het land en het taalgebruik van elk individu binnen het groepje. Studenten bereiden dit interview inhoudelijk voor aan de hand van bronnen over Zuid-Afrika en het Afrikaans resp. Nederland en het Nederlands. Deze informatie wordt gebruikt bij de laatste activiteit.

Pikkewyn in boks en tegels met krassen

De tweede activiteit is het uitvoeren van een taalkundige analyse van een kort krantenartikel. Nederlandse studenten analyseren Afrikaanse artikelen en Zuid-Afrikaanse studenten Nederlandse. Elke student kiest een ander artikel, zodat er per groepje vier verschillende teksten worden geanalyseerd. De geschreven teksten worden ten behoeve van de analyse ook voorgelezen door één van de groepsleden die de betreffende taal spreekt. De artikelen zijn geselecteerd door de docenten met als één van de criteria dat er iets te ontdekken valt over het andere land e/o werelddeel waar studenten elkaar naar kunnen (moeten) vragen om de inhoud beter te begrijpen. Voorbeelden van artikelen zijn “Pikkewyn in boks oorsaak van heli-ongeluk” (AFP, 2025) en “Tegels met flipperkrassen van zeehonden Pieterburen populair op veiling” (Nieuwsredactie, 2025).

De taalkundige analyse wordt uitgevoerd volgens het analysemodel van Dielemans (Dudoc-Alfa, 2021), hiermee wordt taalkundig redeneren op verschillende taalkundige niveaus geoefend en bevorderd. De stappen van het analysemodel worden in een gezamenlijk online college toegelicht aan de hand van voorbeeldartikelen. Iedere student gaat vervolgens aan de slag met zijn eigen artikel en noteert zaken die hij wil bespreken tijdens de derde activiteit.

Als derde activiteit voeren de studenten een groepsgesprek over individuele vragen, onduidelijkheden, discussiepunten en conclusies. Het doel van dit gesprek is om tot een beter inzicht te komen en om gezamenlijk tot een antwoord te komen op de vraag “Wat zijn de overeenkomsten en de verschillen tussen het Afrikaans en het Nederlands?”. De resultaten van de individuele analyse, de opbrengst van het groepsgesprek en de gezamenlijke conclusie worden vastgelegd in een schriftelijk procesverslag, waarin ook het taalkundig redeneren en de taalkundige argumenten bij genomen beslissingen worden genoteerd en de persoonlijke opbrengst van het project wordt besproken.

De laatste activiteit is een afsluitende online bijeenkomst met alle studenten en beide docenten. Ieder samenwerkingsgroepje houdt een korte presentatie waarin de studenten elkaar voorstellen (op basis van de informatie uit de interviews), de gezamenlijke conclusie presenteren en waarin elke student een eigen invulling van een vertaling naar de lespraktijk bespreekt. Dit kan bijvoorbeeld een activiteit zijn die de student voor zich ziet in de klas, maar ook bepaalde kennis en/of inzichten die hij leerlingen wil leren.

Overeenkomsten tussen Afrikaans en Brabants

De grote vraag is natuurlijk: wat levert dit project op? De resultaten van een schriftelijke enquête onder de Nederlandse studenten laten zien dat zij na het project meer geïnteresseerd zijn in lerarenopleidingen en het docentschap in andere landen en dat ze beter in staat zijn om dingen vanuit een wereldser perspectief te bekijken. Uit de verslagen blijkt dat de samenwerking met Zuid-Afrikaanse studenten een breder en preciezer beeld oplevert van beide talen. En studenten komen niet alleen tot overeenkomsten en verschillen tussen het Nederlands en het Afrikaans, maar ook bijvoorbeeld tot “grappige overeenkomsten” tussen het Afrikaans en het Brabants.

Concluderend kan ik zeggen dat dr. Susann Louw en ik ontzettend blij zijn met dit project en ik hoop dat het anderen inspireert om op welke wijze dan ook het Nederlands over de landsgrenzen te brengen.

Vlag Zuid Afrika Symbool Van – Gratis afbeelding op Pixabay  
Nederland Vlag Natie – Gratis afbeelding op Pixabay

[1] Alle studenten doen een opleiding tot taaldocent.

Bronnen:

  • AFP (2025, 12 april). Pikkewyn in boks oorsaak van heli-ongeluk. Geraadpleegd op 18 augustus 2025 van https://maroelamedia.co.za/nuus/sa-nuus/pikkewyn-in-boks-oorsaak-van-heli-ongeluk/
  • Dudoc-Alfa (2021, 5 oktober). Workshop Taalkundig redeneren-Roy Dielemans. Geraadpleegd op 20 mei 2025 van https://dudoc-alfa.vakdidactiekgw.nl/vonk/programma/roy-dielemans/
  • Nieuwsredactie (2025, 1 augustus). Tegels met flipperkrassen van zeehonden Pieterburen populair op veiling. Nu.nl. Geraadpleegd op 18 augustus 2025, van https://www.nu.nl/dieren/6364399/tegels-met-flipperkrassen-van-zeehonden-pieterburen-populair-op-veiling.html

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Mondiaal, Neerlandistiek voor de klas Tags: Afrikaans

Lees Interacties

Reacties

  1. Yvonne Hagenaars zegt

    18 oktober 2025 om 16:33

    Wat inspirerend!

    Beantwoorden
    • Dr. J. (Judit) Steenge zegt

      26 november 2025 om 10:01

      Dankjewel, Yvonne!

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Ja, ook hier kun je Nederlands studeren:

Salamanca, Spanje

Salamanca, Spanje

➔ Lees meer

Meer plaatsen waar je Nederlands kunt studeren

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

25 februari 2025

➔ Lees meer
15 november 2024: Conference The Art of Asking

15 november 2024: Conference The Art of Asking

26 september 2024

➔ Lees meer

Nieuws

IVN aanwezig bij achtste CARAN-conferentie in Paramaribo

Van 11 t/m 13 november 2025 vond in Paramaribo de achtste CARAN-conferentie plaats bij het IMWO (Instituut voor Maatschappijwetenschappelijk Onderzoek) van de Anton de Kom Universiteit Suriname. Tijdens de conferentie werden presentaties en lezingen gegeven over tal van onderwerpen op het gebied van taalkunde, letterkunde en didactiek. Neerlandici uit diverse landen namen aan de conferentie deel. IVN-directeur Anne […]

➔ Lees meer

Internationale Neerlandistiek 2025-3 verschenen

n dit nummer nemen we emigratie onder de loep en analyseren we de oorzaken en gevolgen ervan.

➔ Lees meer

Vacature assistent professor Nederlandse taalkunde in Wrocław

De Universiteit van Wrocław zoekt een gemotiveerde en gekwalificeerde kandidaat voor de functie van Assistant Professor aan de Afdeling Nederlandse Taalkunde, Erasmus-leerstoel voor Nederlandse Filologie.

➔ Lees meer

Rapport Taalunie over het Nederlands in Indonesië

De Taalunie heeft in samenwerking met partners in Indonesië een nieuw rapport gepubliceerd: Het Nederlands internationaal. De rol van het Nederlands en de neerlandistiek in Indonesië.

➔ Lees meer

Oproep tot bijdragen voor conferentie Children’s Literature and Translation Studies

Het thema van de conferentie zal zijn “Beyond New Voices: Futures of Children’s Literature in Translation”. De conferentie vindt plaats van 26 – 28 augustus 2026 aan de Palacký Universiteit Olomouc.

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle nieuwsartikelen

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d