• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Verschenen: Over Multatuli 2025

16 november 2025 door Reinder Storm Reageer

Het eerste deel van dit nummer is gewijd aan het symposium ‘Multatuli internationaal’ van 18 juni 2025 op de Vrije Universiteit in Amsterdam. Een aantal van de daar gehouden lezingen is bewerkt tot artikelen voor Over Multatuli, waaronder de inleiding van Jacqueline Bel. Bijzonder boeiend zijn de bijdragen van vertalers en wetenschappers over de betekenis van Multatuli in Zuid-Afrika, Zuid-Korea, China en Japan. Ena Jansen vertelt over haar recente Afrikaanse Max Havelaar-vertaling. Myong-Suk Chi, die Max Havelaar vertaalde in het Koreaans, heeft het over de heldenstatus van Multatuli in Zuid-Korea, Sinoloog Wilt L. Idema belicht de onbekendheid van Multatuli in China en Japanoloog Ivo Smits neemt de Japanse Havelaar-vertalingen onder de loep.

De ontvangst van Multatuli-uitgaven in voormalig Tsjechoslowakije komt aan bod in Benjamin Bossaerts betoog over de vroege Slowaakse vertalingen. Over de Multatuli- receptie in voormalig Joegoslavië interviewde Janna Toepoel Jelica Novaković, die werkt aan een Servische vertaling van Max Havelaar. Evenals andere Multatuli-vertalers worstelt zij met namen als Droogstoppel en Lauriergracht. Ook Anneke Visée, vertaalster van Max Havelaar in het Grieks, heeft met dergelijke problemen te maken gehad. Ze legt uit waarom ze zich genoodzaakt voelde de titel van het boek te veranderen in Het bittere leven van Max Havelaar. Een verhaal over uitbuiting in de koffiekolonies.

Wat voor taal ‘La patro de Saidjah havis bubalon’ is, valt te lezen in Marc van Oostendorps mooie verhaal over Saïdjah en Adinda-vertaler Liem Tjong Hie. Philip Vermoortel en Elsbeth Etty sluiten de artikelenreeks ‘Multatuli internationaal’ af met bijdragen over respectievelijk Multatuli en Voltaire en een What If Story over een ontmoeting tussen de schrijvers van Max Havelaar en Het kapitaal.

Piet Hagens uiteenzetting over Eduard Douwes Dekker als ‘vreemde overheerser in oorlogstijd’ valt buiten het bestek van het symposium, maar sluit er thematisch naadloos bij aan. Het is de tekst van een lezing naar aanleiding van zijn boek Koloniale Oorlogen in Indonesië, waarvan een Indonesische vertaling verscheen onder de titel Perang Melawan Penjajah. Verder in dit nummer: een column van Karin Amatmoekrim, een artikel van Peter Altena die Minnebrieven plaatst binnen de traditie van de briefroman en de vaste rubriek ‘Het citaat’ waarin Anna Hermans het antifeministische karakter van dit boek blootlegt. Het overzicht van de – dit jaar zeer schaarse – publicaties van en over Multatuli werd samengesteld door Jelle Brumsen en de Museumkroniek is van de hand van Klaas Schoenmaker, penningmeester/secretaris van het Multatuli Genootschap

Voor meer gegevens of bestellen:info@multatuli-museum.nl 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: letterkunde, Multatuli, vertalen

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Johan van Heemskerck • Liedeke

Terwijl uw oog nog somtijds vriendelijk stond,
En ik een kus mocht krijgen van uw mond,
Was niemand zo gelukkig hier in ’t land,
Als ik mij zelve vand.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

TWEEËRLEI LINNEN

Ik ben veel liever een
bevroren laken buiten
dan een beschilderd doek
warm aan de wand onthaald.

Bron: Hollands Maandblad, maart 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

31 januari 2026

➔ Lees meer
13 februari 2026: Proefcollege Nederlandse Taal en Cultuur

13 februari 2026: Proefcollege Nederlandse Taal en Cultuur

28 januari 2026

➔ Lees meer
23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

28 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1929 Piet Verkuyl
1944 Bas Hesselink
sterfdag
1904 Paul Alberdingk Thijm
➔ Neerlandicikalender

Media

Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

31 januari 2026 Door Fleur Speet Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Daan Heerma van Voss

In gesprek met auteur Daan Heerma van Voss

29 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Op weg naar de toekomst van K. van der Geest

Op weg naar de toekomst van K. van der Geest

28 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d