Op 4 december 2025 trad in het prestigieuze Palazzo Barberini in Rome de Vlaamse kunstgeschiedenis voor het voetlicht. Aanleiding was de presentatie van Uno sguardo dal Nord. Scritti di Karel van Mander (1604) sui pittori italiani e sul paesaggio (Een blik vanuit het noorden. Geschriften van Karel van Mander (1604) over Italiaanse schilders en over … [Lees meer...] overHet Schilder-boeck terug in Rome
Mondiaal
Wetenschappelijke informatievoorziening in het digitale tijdperk: de FID Benelux
Vakinformatiediensten als antwoord op digitale transformatie De digitalisering heeft het wetenschappelijk onderzoek fundamenteel veranderd. Nieuwe technologieën bieden ongekende mogelijkheden voor het vergaren, analyseren en delen van informatie, maar stellen onderzoekers en bibliotheken tegelijkertijd voor complexe uitdagingen. In dit spanningsveld tussen kansen en … [Lees meer...] overWetenschappelijke informatievoorziening in het digitale tijdperk: de FID Benelux
VakTaal 2025 nummer 2 is verschenen
Het tweede nummer van VakTaal van 2025 is verschenen.Dit is het laatste nummer van VakTaal in de huidige vorm. Hoe mooi zou het zijn als de mooie verhalen in VakTaal meer mensen zouden bereiken dan alleen de IVN-leden met een VakTaalabonnement? Om het bereik te verbreden, hebben de IVN en de VakTaal-redactie besloten om onze verhalen voortaan op andere plekken dan deze pagina’s … [Lees meer...] overVakTaal 2025 nummer 2 is verschenen
Double Dutch
Meet Conrad and Rosemary - a married couple embracing the experience of learning Dutch at evening class. Conrad is a polyglot with a legal background, while Rosemary is a violin teacher who speaks French and German. In this episode, we gain insight into their professional lives, study habits and the fun (and challenges) of learning a new language as a couple. … [Lees meer...] overDouble Dutch
Waarom anderstaligen ook literaire teksten moeten lezen
Katja Tereshko studeerde Nederlandse taal en cultuur in Sint-Petersburg. Ze werkt tegenwoordig als docent NT2 én als onderzoeker aan de VU in Amsterdam. Daar heeft ze recent met enkele collega’s een onderzoek afgerond naar de effecten van het lezen van literaire teksten. Wat blijkt:de leesmotivatie, het gevoel van verbondenheid en de woordenschat van NT2-cursisten gaan erop … [Lees meer...] overWaarom anderstaligen ook literaire teksten moeten lezen
IVN aanwezig bij achtste CARAN-conferentie in Paramaribo
Van 11 t/m 13 november 2025 vond in Paramaribo de achtste CARAN-conferentie plaats bij het IMWO (Instituut voor Maatschappijwetenschappelijk Onderzoek) van de Anton de Kom Universiteit Suriname. Tijdens de conferentie werden presentaties en lezingen gegeven over tal van onderwerpen op het gebied van taalkunde, letterkunde en didactiek. Neerlandici uit diverse landen namen aan … [Lees meer...] overIVN aanwezig bij achtste CARAN-conferentie in Paramaribo
Vacature: Wetenschappelijk medewerker Nederlandse Letterkunde, Universität Münster
Het Institut für Niederländische Philologie van de Universität Münster zoekt per 1/4/2026 een wetenschappelijk medewerker Nederlandse letterkunde. Hoofdopdracht van de medewerker is de voorbereiding van een proefschrift. De baan omvat daarnaast onderwijs in de Nederlandse letterkunde, van 2-3 uur per week. Het gaat om een 65%-baan voor drie jaar, die na afloop verlengd kan … [Lees meer...] overVacature: Wetenschappelijk medewerker Nederlandse Letterkunde, Universität Münster
Vaders die rouwen, van Carmien Michels in het Kroatisch
Samenwerking met de auteur Contact opnemen met een schrijver tijdens het vertalen van zijn of haar boek – het is een vraag waar vertalers zich vaak over buigen. Sommigen zoeken graag dat contact op, terwijl anderen er de voorkeur aan geven om alle twijfels zelf op te lossen, zonder de auteur lastig te vallen. Ik ben blij dat ik er in de laatste fase van mijn vertaling van de … [Lees meer...] overVaders die rouwen, van Carmien Michels in het Kroatisch
Internationale Neerlandistiek 2025-3 verschenen
Het derde nummer van jaargang 63 van Internationale Neerlandistiek is verschenen. Ook dit nummer is een themanummer. In dit nummer nemen we emigratie onder de loep en analyseren we de oorzaken en gevolgen ervan. De eerste twee bijdragen analyseren de ervaringen van migranten vanuit de Lage Landen naar specifieke gebieden: de stad Norwich in Oost-Engeland en Ceylon of Sri Lanka. … [Lees meer...] overInternationale Neerlandistiek 2025-3 verschenen
Vacature assistent professor Nederlandse taalkunde in Wrocław
De Universiteit van Wrocław zoekt een gemotiveerde en gekwalificeerde kandidaat voor de functie van Assistant Professor aan de Afdeling Nederlandse Taalkunde, Erasmus-leerstoel voor Nederlandse Filologie. Deze voltijdse onderzoeks- en onderwijspositie biedt een unieke kans om bij te dragen aan het academische en organisatorische leven van een dynamische afdeling met … [Lees meer...] overVacature assistent professor Nederlandse taalkunde in Wrocław
50 jaar Srefidensi: Suriname in de mondiale neerlandistiek
Op 25 november viert Suriname 50 jaar onafhankelijkheid. De neerlandistiek in de VS heeft hier aandacht aan besteed bij de Interdisciplinary Conference for Netherlandic Studies (ICNS) in juni en de De Vries-VanderKooy Memorial Lecture (University of Michigan) in oktober. In dit stuk gaan Annemarie Toebosch en Denice Gravenstijn in gesprek over onafhankelijkheid, het eerste … [Lees meer...] over50 jaar Srefidensi: Suriname in de mondiale neerlandistiek
Wilken Engelbrecht bekroond voor verdiensten tot Commandeur in de Kroonorde
Op 7 oktober 2025, toepasselijk tijdens de week van het Nederlands, werd prof. dr. Wilken Engelbrecht verrast door Gunther van Neste, de algemeen secretaris van de Taalunie, op de residentie van de Belgische ambassadeur Jurgen van Meirvenne, in Praag. Hij zou er enkele zaken rond de neerlandistiek bespreken, want inmiddels werd met succes het project Socialistische … [Lees meer...] overWilken Engelbrecht bekroond voor verdiensten tot Commandeur in de Kroonorde
Mary Kemperink De Charrière-hoogleraar in Straatsburg
Deze week is de Isabelle de Charrièreleerstoel aan de Universiteit van Straatsburg gelanceerd. De gastleerstoel is ingesteld om de banden tussen de neerlandistiek in Frankrijk en die in het Nederlandse taalgebied te versterken. De eerste leerstoelhouder in Straatsburg is Mary Kemperink, emeritus-hoogleraar in Groningen.Mary Kemperink zal verschillende colleges en een … [Lees meer...] overMary Kemperink De Charrière-hoogleraar in Straatsburg
Rapport Taalunie over het Nederlands in Indonesië
De Taalunie heeft in samenwerking met partners in Indonesië een nieuw rapport gepubliceerd: Het Nederlands internationaal. De rol van het Nederlands en de neerlandistiek in Indonesië. Het onderzoek biedt een actueel overzicht van de positie van het Nederlands in Indonesië in het onderwijs, wetenschap, de economie, cultuur en samenleving. De resultaten van het onderzoek, in … [Lees meer...] overRapport Taalunie over het Nederlands in Indonesië
Waarom preposities lastig zijn (en postposities niet) voor L2-leerders
In het Duits en Nederlands worden verschillende strategieën gebruikt om te onderscheiden tussen bewegingen die op een bepaalde plaats plaatsvinden (ook wel statisch genoemd) en bewegingen die ernaartoe voeren (dynamisch genoemd), wat voor Duitse tweedetaalleerders (L2-leerders) van het Nederlands uitdagend is. Terwijl het Nederlands gebruik maakt van preposities en … [Lees meer...] overWaarom preposities lastig zijn (en postposities niet) voor L2-leerders
Meer indirecte vertalingen, aub
In het recente Spreken in tongen bespreken J.M. Coetzee en Mariana Dimópulos, zijn vaste Spaanstalige vertaalster, de vertaalpraktijk en de problemen die daarmee gepaard gaan. Daarin wordt onder meer bevestigd dat het een illusie is te denken dat schrijver en vertaler soeverein zijn. Editors, uitgevers, marketingafdelingen, lezers en, natuurlijk, culturele verhoudingen … [Lees meer...] overMeer indirecte vertalingen, aub
Oproep tot bijdragen voor conferentie Children’s Literature and Translation Studies
De Palacký Universiteit Olomouc, Tsjechië nodigt u in samenwerking met de Universiteit van Stockholm en de Universiteit van Wrocław uit voor een internationale conferentie over Children’s Literature and Translation Studies (CLTS) in 2026. Het thema van de conferentie zal zijn "Beyond New Voices: Futures of Children's Literature in Translation". De conferentie … [Lees meer...] overOproep tot bijdragen voor conferentie Children’s Literature and Translation Studies
Nieuw themanummer van Internationale Neerlandistiek (2025/2)
Eind september is het nieuwe nummer van Internationale Neerlandistiek (2025/2) verschenen. Dit themanummer verscheen naar aanleiding van het afscheid van Lut Missinne als hoogleraar moderne Nederlandse letterkunde aan de Universität Münster en is een eerbetoon aan haar academische werk en betekenis voor de internationale neerlandistiek. Het nummer zoomt in op aspecten van … [Lees meer...] overNieuw themanummer van Internationale Neerlandistiek (2025/2)
Woordgeslacht op het snijvlak van talen
Het gebruik van meerdere talen in één taalhandeling heet codeswitching of codewisseling en komt vaak voor in meertalige gemeenschappen en taalcontactsituaties. Zo werd onderstaand voorbeeld (1) gevonden in een Nederlandstalige gemeenschap in het Zuiden van Brazilië: ‘Het schijnt dat het verschil zeventig kilometer is, heb ik weleens gehoord.’ (Portugees/Nederlands) De … [Lees meer...] overWoordgeslacht op het snijvlak van talen
Anne Frank herontdekt op een Italiaans lyceum
Op vrijdag 24 oktober vond in de aula magna van de SSLMIT (Opleiding Tolk/Vertaler) van de universiteit van Trieste een ontmoeting plaats tussen studenten en docenten van de vakgroep Nederlands en scholieren van twee klassen van het Petrarca-lyceum. Deze bijeenkomst vormde de afsluiting van een project gewijd aan de disseminatie van Anne Franks dagboek en de educatieve functie … [Lees meer...] overAnne Frank herontdekt op een Italiaans lyceum
Nederlands en status door de eeuwen heen
De Lage Landen zijn altijd al meertalig geweest. Eeuwen geleden was het Latijn de schrijftaal en religieuze taal, maar de mensen spraken lokale dialecten. Vandaag hoor je Nederlands, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Engels, Turks, Arabisch door en naast elkaar. Niet alleen de talen, maar ook de status ervan is geëvolueerd. Die evolutie vertelt ons veel over de maatschappij van … [Lees meer...] overNederlands en status door de eeuwen heen
DAG VAN HET NEDERLANDS 2025
Samen met de Katholieke Universiteit Lublin organiseert NVVT op 30 oktober 2025 de Dag van het Nederlands. Het thema van dit jaar:AI en vertaalsystemen in het NVT-onderwijs: een nieuwe uitdaging voor taal- en vertaaldocenten. Het definitief programma vindt u in het bijgevoegd programma. Voor meer info, kijk naar de website. … [Lees meer...] overDAG VAN HET NEDERLANDS 2025
Samespraak – Geen land voor dromen – Andries Visagie in gesprek met Olf Praamstra en Eep Francken
Samespraak – 30 oktober 2025 Tijd: 14.00–15.00 (Zuid-Afrikaanse tijd) / 13.00–14.00 (Nederlandse tijd)Plaats: Online via Zoom Samespraak organiseert op 30 oktober 2025 een gesprek over de raakvlakken tussen de Afrikaanse en de Nederlandstalige literatuur. 14.00–14.45Prof. Andries Visagie (Universiteit Stellenbosch) in gesprek met … [Lees meer...] overSamespraak – Geen land voor dromen – Andries Visagie in gesprek met Olf Praamstra en Eep Francken
Twee tijdelijke impulsregelingen versterken internationale neerlandistiek
De Taalunie en de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (IVN) lanceren twee nieuwe tijdelijke subsidieregelingen om de internationale neerlandistiek te versterken. Met deze regelingen komen extra middelen beschikbaar voor het ondersteunen van publicaties over neerlandistiek en het bevorderen van samenwerking tussen afdelingen Nederlands/neerlandistiek binnen en buiten … [Lees meer...] overTwee tijdelijke impulsregelingen versterken internationale neerlandistiek
Wat boeit de neerlandistiek anno ‘25? Verslag van het 22ste Colloquium Neerlandicum
Van 26 tot en met 29 augustus 2025 vond in Brussel het 22ste Colloquium Neerlandicum plaats, georganiseerd door de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (IVN). Het congres bracht bijna vierhonderd neerlandici uit alle hoeken van de wereld samen voor vijf dagen vol lezingen, panelgesprekken en ontmoetingen. Dat Brussel, waar Nederlands, Frans en tal van andere … [Lees meer...] overWat boeit de neerlandistiek anno ‘25? Verslag van het 22ste Colloquium Neerlandicum
























