• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk

bibliografie

Vacature: Coördinator BNTL (Bibliografie van de Nederlandse Taal- en Literatuurwetenschap)

16 december 2022 door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

Het Centrum voor de Bibliografie van de Neerlandistiek vzw verzorgt vanuit de Koninklijke Bibliotheek van België (KBR) in Brussel de ontsluiting van publicaties op het gebied van de Nederlandse taal- en letterkunde, in de internationale vakbibliografie BNTL. De medewerkers van de vzw houden de vinger aan de pols van het vakgebied en nemen alles wat verschijnt over Nederlandse … [Lees meer...] overVacature: Coördinator BNTL (Bibliografie van de Nederlandse Taal- en Literatuurwetenschap)

De lijflijkste schrijver van Nederland

3 november 2021 door Marc van Oostendorp Reageer

Op het eerste gezicht denk je: een bibliografie van A.F. Th. van der Heijden? Op papier? Een boek met een harde kaft en honderden pagina's opsomming, niet alleen van alle boeken, maar ook van ieder fragment dat in een verzamelbundel of tijdschrift verschenen is, van ieder interview en zelfs van een groot deel van de besprekingen en literatuur óver Van der Heijden? Ik begrijp … [Lees meer...] overDe lijflijkste schrijver van Nederland

Voorlopige bibliografie van uit het Spaans tot 1800 in het Nederlands vertaalde boeken

11 november 2017 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Door Tineke Groot Volgend jaar zal het 500 jaar geleden zijn dat het eerste boek uit het Spaans in het Nederlands vertaald op de markt komt. Door Tineke Groot wordt nog steeds gewerkt aan een verdere uitbreiding van de Voorlopige bibliografie van uit het Spaans (eventueel via andere talen) tot 1800 in het Nederlands vertaalde boeken ..../ samengesteld door een … [Lees meer...] overVoorlopige bibliografie van uit het Spaans tot 1800 in het Nederlands vertaalde boeken

Pas verschenen: Nederlandse liefde voor Christopher Love (1618-1651)

1 oktober 2013 door Reageer

In de zeventiende eeuw waren er veel culturele en intellectuele contacten tussen de Nederlanden en anderzijds Engeland en Schotland. De honderden vertalingen van devotionele – veelal puriteinse – geschriften vormen een belangrijk segment van deze betrekkingen. J. van der Haar was met zijn bibliografie From Abbadie tot Young (Veenendaal 1980) de eerste die dit gedetailleerd … [Lees meer...] overPas verschenen: Nederlandse liefde voor Christopher Love (1618-1651)

De STCN en wetenschappelijk onderzoek

19 augustus 2013 door 2 Reacties

Door Paul DijstelbergeEnkele reacties op mijn vorige stuk maakten duidelijk dat ik enige uitleg verschuldigd ben over de Short Title Catalogue, Netherlands. Elf jaar zat ik bij de STCN achter een bureau waarover traag maar onstuitbaar een stroom boeken voorbijtrok. Met terugwerkende kracht zie ik mezelf daar zitten, als de visser uit een mooi gedicht van Lucebert maar dan met … [Lees meer...] overDe STCN en wetenschappelijk onderzoek

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sextus Propertius • Cynthia blijft

Zij heeft beloofd te blijven. Hij mag van afgunst barsten!
Ik win: mijn smeken heeft haar overtuigd.
Haar geile vriend mag al zijn leedvermaak vergeten.
Mijn Cynthia vertrekt niet meer op reis.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube

Agenda

8-9 december 2023: De eerste gedrukte boeken in België

8-9 december 2023: De eerste gedrukte boeken in België

2 december 2023

➔ Lees meer
13 december 2023: Bazarow.LIVE

13 december 2023: Bazarow.LIVE

1 december 2023

➔ Lees meer
12 december 2023: Evenement Hij/zij/hen/huh? Gender in boekvertalingen

12 december 2023: Evenement Hij/zij/hen/huh? Gender in boekvertalingen

26 november 2023

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1922 Toon Cohen
➔ Neerlandicikalender

Media

Wat zijn de gevolgen van de leescrisis?

Wat zijn de gevolgen van de leescrisis?

4 december 2023 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Sermon on Saint Nobody op muziek

Sermon on Saint Nobody op muziek

4 december 2023 Door Bas Jongenelen Reageer

➔ Lees meer
Maak de wereld beter

Maak de wereld beter

2 december 2023 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2023 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact