Jarenlang heeft Khalid Mourigh onderzoek gedaan naar de specifieke eigenschappen van het 'Marokkaans Nederlands', de specifieke vorm van Nederlands die door Marokkaanse jongeren gesproken wordt, en om preciezer te zijn naar de taal van de Marokkaanse jeugd in Gouda – een interessante plaats voor dit soort onderzoek omdat er naar verhouding veel Marokkaanse families wonen die … [Lees meer...] overGouds Marokkaans Nederlands
Marokkaans Nederlands
Taal in Marokko
Over taal in Marokko, vooral over mijn eigen onderzoek naar het Tamazight, en over het Marokkaans Nederlands in Gouda. … [Lees meer...] overTaal in Marokko
Marokkanen assimileren wel, maar anders
Door Khalid Mourigh Eerder schreef ik dat de meeste woorden in straattaal uit het Sranan Tongo afkomstig zijn; waggie ‘auto’, mattie ‘vriend’, os(so) ‘huis’ en torrie ‘verhaal’ zijn voor grootstedelijke jongeren inmiddels net zo Hollands als stroopwafels en kaas. Het lexicon is ook het eerste waar mensen aan denken bij straattaal. Toch vormt het gebruik van ‘vreemde’ woorden … [Lees meer...] overMarokkanen assimileren wel, maar anders
Oproep: onderzoek naar Marokkaans accent in het Nederlands
Door Bartłomiej Serek Ik studeer Nederlands in Poznań en dit jaar schrijf ik mijn BA-scriptie. Het gaat over het Marokkaanse accent in het Nederlands. Om mijn onderzoek te kunnen doen heb ik Nederlanders nodig die een korte enquête kunnen invoelen. Het duurt ongeveer tien tot twintig minuten. Zouden bezoekers van Neerlandistiek me er misschien mee willen helpen? Het onderzoek … [Lees meer...] overOproep: onderzoek naar Marokkaans accent in het Nederlands
Spelen met de Marokkaanse ‘sj’
Door Marc van Oostendorp Een van de eigenaardigheden van het moderne Gouds is dat je 'sjchoon' zegt in plaats van 'schoon'. Dat blijkt uit een nieuw artikel van Khalid Mourigh in Nederlandse taalkunde. Dat Gouds wordt dan wel alleen (of overwegend) gesproken door jonge Marokkanen in Gouda. Als Mourigh aan een aantal van hen vraagt 'wat is (...) typisch Gouds?', dan komen … [Lees meer...] overSpelen met de Marokkaanse ‘sj’