• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Call for papers Objects as cultural mediators. 13 april 2013

18 maart 2012 door Redactie Neder-L Reageer

11-13 april 2013: Ding, ding, ting. Objets médiateurs de culture. Espaces germanophone, néerlandophone et nordique / Ding, ding, ting: Objects as cultural mediators. German, Dutch and Nordic language areas. Internationaal Colloquium , Université Paris-Sorbonne (Paris 4).

Nederlands: De volledige call for papers en nadere informatie op: http://colloque.objetsmediateurs.over-blog.com/ Uw voorstel (max. 300 wrd.) voor een lezing van 30 minuten kunt u, samen met een korte bio-bibliografie (max. 10 regels) uiterlijk 30 juni 2012 mailen naar: colloque.objetsmediateurs@gmail.com.

Français: Le colloque propose de croiser les fils de deux traditions théoriques, la théorie des transferts culturels, élaborée par Michel Espagne et Michael Werner dans les années 1980, qui a donné lieu ensuite à divers prolongements (histoire croisée, recherche sur les phénomènes de circulation, de réseau, d’interculturalité, d’hybridation…), et celle des Material Culture Studies. Il s’intéressera aux objets matériels, d’un point de vue historique, culturel, ethnologique, anthropologique, littéraire, linguistique, philosophique ou esthétique, dans leurs manifestations concrètes et leurs représentations discursives, visuelles, plastiques, ou textuelles, dans la mesure où ces objets circulent entre plusieurs cultures, entre deux pays (ou plus) des espaces néerlandophones, nordiques ou germanophones, du Moyen Âge à nos jours. Les langues de travail sont le français, l’anglais et toutes les langues des espaces germanophone, néerlandophone et nordique.

English: The conference will link two theoretical traditions: the theory of cultural transfer, elaborated by Michel Espagne and Michael Werner in the 1980s, which has since been pursued in various directions (histoire croisée or ‘entangled history’, research on circulation, interculturality and hybridization) and Material Culture Studies. The papers may consider material things from a historical/ cultural/ ethnological/ anthropological/ literary/ linguistic/ philosophical/ aesthetic point of view and will analyze their concrete expressions and discursive, visual, plastic or textual representations, as long as these objects travel across several cultures, across two (or more) countries of the Dutch, Nordic or German language areas, from the Middle Ages to the present time. Working languages are French, English and any language of the Dutch, German and Nordic language areas.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Evenementenagenda

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Ella Wassenaer • Rode runen

feest feest in mijn huis
één heeft mij verlaten
zeven kwamen terug
zeven vieren feest

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

DE HULST DIE BIJ DE ROOMSEN GROEIT

Vollere bomen in de oude tuinen
van kerken in een straat die donker is,
zij steken rijke armen door het hek
en uit klein grint en zij verbazen aan
wie ’s nachts in mei de roomse bomen ziet,
de hulst die bij de roomsen groeit.

Bron: datering: 1970; Hun gratie is verborgen, postuum verschenen, 1991

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5 februari 2026

➔ Lees meer
22 februari 2026: Kletskoppen-festival

22 februari 2026: Kletskoppen-festival

5 februari 2026

➔ Lees meer
7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

1 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1679 Joost van den Vondel
1965 Jan Knuttel
2020 Eddy Grootes
➔ Neerlandicikalender

Media

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

4 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

2 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d