Volgens mij trekken dieren zich weinig aan van landgrenzen, ook taalgrenzen zijn aan hen niet besteed. Een Nederlands paard hinnikt precies als een Spaans paard (maar in Spanje hinnikt hij wel wat harder, vandaar dat Spanjaarden een paard /kabaal/ noemen – doch dat geheel terzijde). Mensen hebben de slechte eigenschap dat zij dingen op willen schrijven en zij hebben daarvoor een tekensysteem bedacht dat de meeste geluiden niet goed weet te vangen.
Vandaar dat een Engelse bulldog op papier toch iets anders blaft dan een Franse. Dus op de vraag: ‘Wat zegt het hondje?’ zullen Duitse schrijvers een ander antwoord geven dan Nederlandse. Op de site van Moors Magazine staat een lijst van hoe honden blaffen in diverse geschreven talen:
- woef woef (nederland)
- wooff wooff (engeland)
- vov vov (zweden)
- wau wau! (duitsland)
- wuff wuff (oostenrijk)
- ouah ouah! (frankrijk)
- ouaff ouaff (frankrijk)
- hau hau (polen)
- arf arf (italië)
- haf haf (tsjechië)
Ik heb de lijst gekopieerd, dus dat Duitse en Franse honden met een uitroepteken blaffen is op het conto van Moors te schrijven. Grappig is ook dat Duitse honden anders blaffen dan Oostenrijkse en dat Franse honden op twee manieren blaffen. Katten miauwen ook slechts tot aan de grens:
- miauw (nederland)
- mi-aow (engeland)
- míá (ijsland)
- njau (noorwegen)
- mjau (zweden)
- mrýka (rusland)
- viaou (griekenland)
- gnau (italië)
- miau (oostenrijk)
- mnou (slowakije)
- mňau (tsjechië)
- miao (zwitserland)
- miaou (frankrijk)
- miau (spanje)
- miau! (belgië)
- nyávog (hongarije)
- miauc (polen)
De Belgische kat maakt volgens deze lijst geen onderscheid tussen Vlaanderen en Wallonië, hij miauwt echter wel het hardst van allemaal. De mooiste lijst is volgens mij die van de haan:
- kukeleku (nederland)
- cock-a-doodle-doo (engeland)
- kikeriki (duitsland)
- cocorico (frankrijk)
- quiquiriqui (spanje)
- chichirichi (italië)
- cucurucu (portugal)
- kykliky (denemarken)
- kykeliky (noorwegen)
- kuckeliku (zweden)
- kukko kiekuu (finland)
- kukuriko (polen)
- kykapeky (rusland)
- kukuruku (indonesië)
- kokeriko (esperanto)
- kykyryký (tsjechië)
Met name de Engelse haan kraait mooi, met die d-klanken erin.
Tijd voor een gedachte-experiment. Stel je voor dat er wezens van Mars (of van Venus – kies waar je eigen voorkeur naar uitgaat) op aarde landen en de mens onderwerpen. Zij nemen ook hun kinderen mee en die kinderen leren de klanken van de honden, katten, hanen én mensen. Wat is echter het antwoord op de vraag: ‘Wat zegt de mens?’
Dat is deze unieke Neder-L-prijsvraag: met welke klank wordt de mens het best getypeerd? Tijdens het EK-voetbal zal het zijn: ‘HOLLAND! HOLLAND!‘ Maar wat is het als het geen EK is? Het beste antwoord krijgt een prijs.
Borrie zegt
De meest typerende klank voor de mens is mijns inziens: "Eeuh…"
Rob Mies zegt
De meest typerende klank voor de mens is, wanneer de meest typerende klank voor de mens is gekozen, deze zal zijn: 'Klopt niet!'
Esther Porcelijn zegt
De hond zegt: "woef, woef" de mens zegt: "taal, taal".
Moniek Verhaaren zegt
Misschien zegt de mens helemaal niets en wijst hij slechts bedreumeld naar deze plek:: http://tinyurl.com/88uuag8
Paulette zegt
Bij al die dieren moet ik voornamelijk denken aan 'Old MacDonald had a farm', waarbij er dan doorgaans gezongen wordt: 'ieja-ieja-hoo'. Maar de reactie van Borrie lijkt me waarschijnlijk.
Sam de Man zegt
"is't nou al kerreneval?"
Sander Rooijakkers zegt
Statistisch gezien zullen de ruimtewezens het houden op: 什么? 没有遗憾,没有时间
Anoniem zegt
Blablabla?!
Marijnvdzaag zegt
"Oh"
Cornelis van Eykeln zegt
Voor het Italiaans kloppen deze lijstjes niet helemaal. Honden zeggen "bau bau" en katten "miao", volgens een gezaghebbend woordenboek ook wel "gnao", maar ik heb dit in de praktijk (10 jaar in Italië) nooit gehoord. "Arf arf" voor honden heb ik ook nooit gehoord en genoemd woordenboek vermeldt deze variant ook niet.
Diffeomorfizme zegt
Volgens mij zeggen Hongaarse katten "miáú". "Nyávog" betekent de verbum, d. w. z. "miauwen".