• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Hoe niet-bestaande boeken ook gestolen kunnen worden

10 april 2017 door Bas Jongenelen 1 Reactie

Door Bas Jongenelen

Als het niet waar is, is het goed gevonden. Een twaalfde-eeuwse student wil indruk maken op zijn ver weg wonende mentor en noemt in een brief een aantal titels van fictieve werken die hij in de kloosterbibliotheek van Saint Victor is tegengekomen. De mentor, een aanzienlijke geestelijke, vraagt de boeken op bij de kanunniken van de Parijse abdij. Als zij de gevraagde werken niet kunnen vinden, schrijven ze die uit angst voor gezichtsverlies maar zelf. Aldus ontstaan manuscripten als De patria diabolorum (‘Waar komen de duivels vandaan’) en De modo cacandi (‘Hoe te kakken’). De middeleeuwse student die met zijn fantasie de wereldliteratuur verrijkt, heet Baudolino en is de titelheld van de vierde roman van Umberto Eco. 

Omdat ik het ga hebben over jatwerk en plagiaat, heb ik de bovenstaande alinea niet zelf geschreven. Hij is van Pieter Steinz (NRC Handelsblad, 27 april 2001). De titels van de boeken die Baudolino schrijft, heeft Umberto Eco niet zelf verzonnen. Hij heeft ze gevonden in hoofdstuk 7 van Pantagruel, geschreven door François Rabelais in 1532. Eco haalt een literaire truc uit: hij laat het lijken alsof hij deze boeken verzonnen heeft (middels zijn hoofdpersoon Baudolino) en dat Rabelais de plagiator is in plaats van omgekeerd. Dit spel met literair jatwerk heet intertekstualiteit en is een typisch kenmerk voor postmoderne kunst.

Het is alsof Rob Scholte een borduurwerk van De Nachtwacht omdraait en als eigen kunst presenteert – De Nachtwacht is niet door Scholte geschilderd en het borduurwerkje is ook niet door hem ontworpen en ook al niet door hem geborduurd. Hooguit heeft hij het wel zelf omgedraaid, en daarmee is het zijn kunstwerk geworden. Zo iets dus, maar dan met literaire teksten: je jat zonder gêne en in het openbaar teksten van een ander en die presenteer je als eigen werk.

Uiteraard is Eco wel zelf de plagiator, maar hij heeft iemand geplagieerd zonder dat hij het wist. Althans, dat vermoed ik. We kunnen het de plagiator en geplagieerde niet meer vragen, want beiden zijn overleden. Eco heeft met zijn intertekstuele verwijzingen naar Rabelais niet zozeer Rabelais geplagieerd, als wel iemand die al veel eerder de boekenlijst van de kloosterbibliotheek van Saint Victor heeft geplagieerd. Eco heeft een plagiator geplagieerd.

Eduard de Dene voltooide in 1561 zijn Testament Rhetoricael. In dat werk staat een hoofdstukje waarin hij aan nar Hanno een aantal boeken nalaat. Deze nar is brocteur in de filosofollie en daarom verdient hij het een mooie partij boeken te krijgen. Wat volgt is een enorme lijst van niet-bestaande boeken. Een aantal daarvan heeft De Dene zelf bedacht, maar negentien titels komen uit de lijst van Rabelais, een daarvan is De modo Caccandi.

Umberto Eco heeft dus niet eens zo zeer Rabelais geïntertekstualiseerd als wel Eduard de Dene. De conclusie is duidelijk: Eduard de Dene was een postmodernist.

  • De boekenlijst van Rabelais staat hier.
  • De boekenlijst van De Dene staat hier plus hier.
  • De boekenlijst van Eco bestaat uit De optimitate triparum, Ars honeste petandi, De modo cacandi, De castramentandis crinibus, De patria diabolorum.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: literatuurgeschiedenis, postmodernisme

Lees Interacties

Reacties

  1. Monique Bullinga zegt

    11 april 2017 om 11:31

    Rabelais’ boekenlijst ook, in de eerste Nederlandse Rabelais-vertaling, op http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Renaissance/Rabelais1682.html#207

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

LENTEKOU

Er is niets dan de wind.
De tuinen zijn doorzichtig,
men ziet hun achterkanten leven. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1930 Dana Constandse
sterfdag
2007 Bert Vanheste
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d