• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Pavlov-reacties in een vreemde taal

25 januari 2018 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Door Marc van Oostendorp

In een vreemde taal ben je minder bang. Dat blijkt uit een nieuw onderzoek dat deze week verscheen in Nature Scientific Reports.

De onderzoekers deden een fascinerend experiment, dat gebaseerd is op zo’n beetje de klassiekste psychologische proef die er bestaat: de Pavlov-reactie. Je laat iemand een aantal keer twee plaatjes zien en na het ene plaatje geef je ze steeds een kleine schok en na het andere plaatje niet. Na verloop van tijd beginnen ze na dat ene plaatje en voor de schok al een beetje te transpireren.

We weten uit eerdere literatuur al dat het daadwerkelijk toekennen van de schok niet eens nodig was. De deelnemers uitleggen dat na het ene plaatje een schokje zou volgen, was al genoeg. In dit nieuwe artikel laten de auteurs dat opnieuw zien. Ze meten de warmte van de huid en de grootte van pupillen; beide blijken te reageren als er een plaatje wordt getoond waarover is verteld dat het tot een schokje zou leiden, zonder dat de electriciteit in werkelijkheid ook maar is aangesloten.

Lichamelijke reacties

De onderzoekers voegden dit keer echter een nieuwe dimensie aan het onderzoek toe. Ze vertelden het verhaal over die schok niet alleen in de moedertaal van de onderzochten – het Spaans –, maar ook in een vreemde taal die ze goed spraken – het Engels.  In beide talen werd het effect inderdaad gemeten. Maar in de vreemde taal was het een stuk zwakker (zie de figuur hierboven).

Hoe is dat mogelijk? Daar hebben de onderzoekers niet echt een antwoord op, zoals ze zelf ook toegeven. Het heeft, zeggen ze, mogelijk iets te maken met de verschillende manieren waarop mensen hun eigen taal en een vreemde taal leren. Je moedertaal leer je in wat zij een ‘emotioneel rijke omgeving’ noemen, terwijl je een vreemde taal leert in een klaslokaal en uit boeken. De deelnemers waren Spanjaarden die het Engels op school hadden geleerd.

De vreemde taal raakt daardoor kennelijk minder rechtstreeks verbonden met het soort gevoelens dat lichamelijke reacties veroorzaakt. Je begrijpt alles wat er tegen je gezegd wordt – de deelnemers hadden nog steeds de verwachte respons –, maar je voelt het minder.

 

 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: psychologie, taalverwerving, vreemdetalenonderwijs

Lees Interacties

Reacties

  1. Sterre Leufkens zegt

    26 januari 2018 om 09:58

    Dat is precies wat ze zeggen in Harris et al. (2003), een onderzoek naar taboewoorden en ‘childhood reprimandes’. Ze zien dat meertaligen een sterkere lichamelijke reactie hebben op die reprimandes in de L1 dan in de L2, en vermoeden dat dat komt doordat ‘early language codevelops with emotional regulation systems’.

    Harris, Catherine L., Ayşe Ayçíçeğí, and Jean Berko Gleason (2003). “Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language.” Applied Psycholinguistics 24 (4), 561-579.

    Beantwoorden
  2. DirkJan zegt

    26 januari 2018 om 13:12

    Het hoeft elkaar niet uit te sluiten, maar de meeste Nederlanders voelen bij een buitenlandse (Engelse) film meer emoties dan bij een Nederlandse. Dat kan komen door de afstand in taal en we Nederlandse films vaak wat gemaakt en knullig vinden, met name in uitspraak en acteerwerk. Bij buitenlandse acteurs valt slecht spel minder snel op.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d