• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De eerste ‘elft: waarom valt de h weg in sommige dialecten van het Nederlands?

21 februari 2018 door Redactie Neerlandistiek 7 Reacties

Dit stuk verschijnt in het kader van de Nieuwsbrief Neerlandistiek voor de klas. Het bevat geen origineel onderzoek, maar is een vereenvoudigde weergave van recent onderzoek op het gebied van het Nederlands, speciaal bedoeld voor leerlingen van de middelbare school.

Door Marten van der Meulen

‘ello guv’nor! Dit is misschien wel het meest stereotype zinnetje voor het plat Engels. Het opvallendste detail is natuurlijk het wegvallen van die h aan het begin van hello. In het Engels komt dat best vaak voor, maar is het ook gestigmatiseerd. Tot zover is dit misschien weinig nieuws. Maar in Nederlandse dialecten komt het wegvallen van die h óók voor. In een best groot gebied zelfs, dat het westen van Vlaanderen, Zeeland en westelijk Noord-Brabant omvat. Maar waarom valt het daar weg, en hoe is dat gekomen? Recent onderzoek naar teksten uit de 13e en 14e eeuw geeft nieuwe antwoorden op deze vragen.

Uitspraak in het verleden

In een eerdere aflevering schreef ik al over hoe je onderzoek kunt doen naar gesproken taal in het verleden. Toen ging het over de 17e en 18e eeuw. Nu gaat het om bronnen die een stuk ouder zijn, namelijk om ambtelijke stukken, zoals oorkonden, uit de 13e en 14e eeuw. Tegenwoordig lijkt het taalgebruik in ambtelijke stukken nauwelijks meer op gesproken taal, maar vroeger was dat anders. Lange tijd werden woorden in hoge mate geschreven zoals ze werden uitgesproken. Als dus een woord als helft wordt geschreven als elft, dan is de kans heel groot dat het ook zo werd uitgesproken. Zelfs in geschreven bronnen die tegenwoordig als zeer formeel te boek staan.

Hypercorrectie

De onderzoekers keken dus naar woorden waarbij de h van origine wel werd uitgesproken, maar waar ze dachten dat die was weggevallen. Maar ze keken ook naar precies het omgekeerde: woorden waar eigenlijk geen h hoorde, maar waar die wel stond. Hezel in plaats van ezel bijvoorbeeld. Zo’n toevoeging is een vorm van hypercorrectie. Dat fenomeen treedt op als mensen onzeker zijn over het gebruik van een bepaalde taalvorm, bijvoorbeeld omdat deze wordt afgekeurd. Wat er dan gebeurt is dat mensen de ‘correcte’ vorm ook gaan gebruiken als die eigenlijk niet nodig is. In dit geval wisten mensen misschien dat de h-loze uitspraak niet als correct werd ervaren, en gingen ze dus ook woorden die eigenlijk met een klinker begonnen (zoals ezel) uitspreken met extra h. Dit soort hypercorrectie treedt best veel op. De bekendste voorbeelden tegenwoordig zijn overmatig gebruik van hen als het eigenlijk hun moet zijn (in bijvoorbeeld Ik geef hen iets, wat niet de traditionele regel is), en overmatig gebruik van dan als het als moet zijn (als in Ik heb net zoveel geleerd dan gisteren).

Resultaten

Toevoegen en weglaten van de h zijn, zoals de onderzoekers het zeggen, “twee kanten van dezelfde medaille”, en dus werden beide fenomenen samen onderzocht. De onderzoekers wilden vooral weten of er een kerngebied was aan te wijzen waar deze verandering begon, en of er een patroon was te vinden in hoe de taalverandering zich door de taal verplaatste. Vooral dat laatste is interessant: we weten van andere taalveranderingen dat die niet zomaar in één keer voor alle woorden plaatsvonden. In plaats daarvan verplaatsen klankveranderingen zich eigenlijk van woord naar woord. Dat laatste lijkt ook te zijn gebeurd met het wegvallen van de h. Tegenwoordig valt de h in de betreffende dialecten bij vrijwel alle woorden weg, maar in de 13e en 14e eeuw gebeurde dat bij sommige woorden wel vaak (bijvoorbeeld half en halm), maar bij andere niet of nauwelijks (bijvoorbeeld haar en huis). Over het geheel genomen gebeurde het sowieso eigenlijk vrij weinig, dat wegvallen van de h. Die klank stond dus nog sterk in de 13e en 14e eeuw, concluderen de onderzoekers. Een echt kerngebied, waar de h heel veel wegviel, kon bovendien niet worden aangewezen.

Maar waarom dan?

Dat is natuurlijk de echt boeiende vraag. Dát het gebeurt is één ding, maar waarom gebeurde het, en waarom daar? Ook hier hebben de onderzoekers een antwoord op. In het algemeen is het wegvallen van de h niet zo gek: dat gebeurt in meer talen. De h wordt wel gezien als een ‘zwakke’ medeklinker. In het Latijn is de h bijvoorbeeld al vroeg verdwenen, en ook in het Engels, zoals al eerder werd gezegd, is het een bekend verdwijning. Een hypothese voor het Engels is dat de h werd weggelaten omdat dat in het Frans óók al was gebeurd. En het Engels stond vanaf 1066 onder grote invloed van het Frans.

Hoewel de omstandigheden anders waren (in Engeland had Frans, en dus het weglaten van h, aanzien, maar in Vlaanderen niet), is dit volgens de onderzoekers toch ook de verklaring voor het wegvallen van de h in Vlaamse dialecten. Sommige van de professionele schrijvers die de oorkonden maakten waren tweetalig, en stopten dus in de ene taal wat ze eigenlijk in de andere taal moesten doen. Ook dat is niet zo gek. Sterker nog, we doen dat allemaal weleens als we een tweede taal spreken. Let er maar eens op!

Mogelijke opdrachten

  1. Een bekende weggelaten klank in veel variëteiten van het Nederlands is de n aan het eind van woorden. Maar die wordt niet altijd weggelaten. Onderzoek in welke woorden de n wel en niet wordt weggelaten
  2. Die n wordt ook niet overal weggelaten. Kun je uitvinden in welke dialecten en streektalen de n niet wordt weggelaten?
  3. Een klank die juist vaak wordt toegevoegd is de klinker in melluk (in plaats van melk). Wat is hiermee aan de hand? Wanneer gebeurt het, en waarom?

Bronnen

Rem, M., N. van der Sijs & M. van Os (2017). Verbreiding en oorzaak van h-procope en h- prothese in het Middelnederlands. Taal & Tongval 69 (2): 195–230

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Neerlandistiek voor de klas Tags: syncope

Lees Interacties

Reacties

  1. Andre Engels zegt

    21 februari 2018 om 12:22

    Niet alleen het westen van Vlaanderen, Zeeland en westelijk Noord-Brabant. Mijn vader doet hetzelfde, en die spreekt Gronings/Westerwolds.

    Beantwoorden
    • DirkJan zegt

      22 februari 2018 om 12:05

      Het weglaten van de h is ook een kenmerk van het Schevenings.

      Beantwoorden
    • Erik Bouwknegt zegt

      23 februari 2018 om 23:03

      Over Hoogeveen (ligt ook in h-loos gebied) en hypercorrectie gaat de volgende grap:

      In de trein wordt omgeroepen: “Ogeveen”, een vrouw vraagt aan de conducteur wat er met de h is gebeurd. De conducteur antwoordt: “Geen zorgen, die komt in Hassen wel weer tevoorschijn.”

      Beantwoorden
      • Henk Smout zegt

        24 februari 2018 om 14:10

        Van een docent Engels leerde ik de uitdrukking: i drops is eitches and puts them in in the wrong places. En die kwam toen met het Nederlandse (Nedersaksische) voorbeeld: Arm et s’n harm brokn.

        Beantwoorden
    • msvandermeulen zegt

      2 maart 2018 om 14:39

      Ik baseerde me op wat er in het artikel wordt geschreven, maar inderdaad lijkt ’t fenomeen ook elders voor te komen. Er staat een kaart in de Dialectatlas (Van der Sijs 2011), en ook hier is een ongedateerde kaart http://www.janstroop.nl/h-deletie/.

      Beantwoorden
  2. DirkJan zegt

    22 februari 2018 om 11:54

    Meer interessante achtergrondinformatie op uw artikel over de kennelijk zogenoemde ‘H-deletie’ is op Wikipedia te vinden.

    https://nl.wikipedia.org/wiki/H-deletie

    Beantwoorden
  3. André Kes zegt

    9 november 2025 om 21:45

    De h-loosheid is terug te voeren op de west Germaanse Frankische taal. Vandaar ook in Frankrijk!

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Andre EngelsReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Kees Jiskoot • Zwaarmoed en potsier

Maar aan Brusselse loketten
bezig ik hun zoet patois:
Jefke, Ickxske, Sjefke, Krieckxske,
Olland, Olland, Toetatwâ.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SNOETJE

Een snoetje van ontroering, een snoetje van ontrouw.

Bron: Barbarber, september 1969

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1901 Pierre Boyens
sterfdag
1891 Jan Beckering Vinckers
1933 Johan Kern
1951 Jacoba van Lessen
2024 Erik Brus
➔ Neerlandicikalender

Media

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
Elise Vos – Van alles de laatste

Elise Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d