Rijckaert zonder Vreese
sone van Robrecht de Duyvel, hertoghe van Normandien,
die door syne kloecke daden ende voorsichticheyt
koninc van Enghelandt wert.
Zeer genuechlijcken ende zeltsaem om lesen.
Van nieus uut de Fransoysche in Nederlandtsche tale overgheset.
Kritische editie van de druk van Hieronimus Verdussen, Antwerpen 1619, en een diplomatische editie van de druk van Alain Lotrian en Denis Janot, Parijs z.j.
Renaat Gaspar zegt
Is er een verklaring voor het verschil tussen de Franse en de Nederlandse tekst over de pastoorsmeid en de duivel? In de Franse tekst begeert zij het lichaam van de priester; in de Nederlandse niet zo zeer zijn lijf als wel zijn bezittingen. Was hier in de Nederlanden meer ‘pudeur’ ten aanzien van een priester die samenhokte met zijn maerte ?