• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Idiomen voor anderstaligen

28 januari 2020 door Marc van Oostendorp Reageer

Dat een taal vol idiomen zit, dat je heel veel uitdrukkingen die mensen gebruiken niet letterlijk moet nemen, heb je als moedertaalspreker van zo’n taal vaak niet eens in de gaten. En als anderstalige trap je er dan in.

Ja, erin trappen, dat hadden jullie in de vorige alinea misschien nog wel herkend als idioom. Maar in de gaten hebben ook?

Moeiteloos

Vandaag promoveert Ferdy Hubers bij ons in Nijmegen op een proefschrift over de interpretatie van Nederlandse idiomen door moedertaalsprekers én door anderstaligen. Met experimenten en door enquêtes heeft Hubers achterhaald op wat voor verschillende manieren die twee groepen met idiomen omgaan. Sommige bevindingen liggen dan natuurlijk voor de hand – niet-moedertaalsprekers blijken die idiomen lastiger te vinden, al zijn de verschillen niet eens zo heel groot – maar er zijn ook genoeg nuttige, en nieuwe, bevindingen.

Het werkt ook behoorlijk wonderlijk. “De dief verborg zijn schatten, maar liep uiteindelijk tegen de lamp.” Nu jullie dit lezen ben je natuurlijk extra bedacht op idiomen, maar als je dit zinnetje buiten de context van Neerlandistiek plaatst, dan zullen de meeste moedertaalsprekers zich niet eens bewust zijn van het feit dat er ook een letterlijke interpretatie mogelijk is. Tegen de lamp lopen is een veel voorkomende idiomatische constructie en moeiteloos interpreteer je die als zodanig.

Vrucht

Je zou zeggen dat het voor anderstaligen niet nodig is om de letterlijke betekenis van de woorden te kennen: je kunt tegen de lamp lopen onthouden terwijl je geen idee hebt wat een lamp is, behalve dan dat lamp natuurlijk in zijn eentje nog veel vaker voorkomt dan tegen de lamp lopen.

Zo blijkt het niet te zijn, Hubers’ proefpersonen – sprekers van het Engels en het Duits – bleken wel degelijk baat te hebben als ze doorzagen wat een idioom betekent. Althans, idiomen die een Engels of Duits equivalent hadden vonden ze makkelijker te begrijpen – ook als de koe die in onze buurtalen bij de horens wordt gevat een stier is, met andere woorden als sommiege woorden een beetje anders zijn.

Hubers ontwierp ook een computertraining die leerders onder andere op dit soort zaken opmerkzaam maakte. Idiomen, en zeker het soort onzichtbare idiomen als ‘in de gaten hebben’ zijn vaak een beetje een ondergeschoven kindje in het vreemdetalenonderwijs, maar die training bleek wel degelijk te helpen. Hij droeg vrucht, zal ik maar zeggen.

Afbeelding: Mark Baylor, Flickr,

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

J.J.A. Gouverneur • Het veulen

Doch word ik groot, ‘k verzeker u,
Ge ontsnapt mij dan niet, zoo als nu;
Gij wordt mijn paard dan, ik uw heer,
En ‘k doe met u, wat ik begeer.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Verf nat de doden, schilder ze op.

Als grote zachte bloemen in de regen
slapen de bomen met de sneeuw. [lees meer]

Bron: fragment uit ‘Tussen seizoenen’; Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 maart 2026: De zaak Anna B.

6 maart 2026: De zaak Anna B.

6 februari 2026

➔ Lees meer
Boekpresentatie: Hoe dacht de middeleeuwer over de ideale date?

Boekpresentatie: Hoe dacht de middeleeuwer over de ideale date?

5 februari 2026

➔ Lees meer
5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5-7 februari 2026: Anne Frankcongres in Rome

5 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1942 Roeland Kollewijn
2013 Frida Balk-Smit Duyzentkunst
➔ Neerlandicikalender

Media

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

Live in de Lochal met Nicoline van der Sijs

4 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

2 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d