• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Sommen maken is vertalen

23 mei 2020 door Marc van Oostendorp Reageer

https://youtu.be/O_sHHG5_lr8

In sommige opzichten is de wereld een beetje beter geworden tijdens de quarantaine: in je eigen woonkamer kun je nog gemakkelijker dan voorheen geleerde betogen over allerlei onderwerpen bijwonen die op het eerste gezicht misschien ver van ons neerlandistische bed zijn, maar daar toch aardig in passen.

Neem de bovenstaande lezing, gisteren online geplaatst als deel van het Stanford Seminar, over een manier om de computer symbolische wiskunde te laten bedrijven.

Er is namelijk iets opmerkelijks aan de hand: waar computers van oudsher vreselijk handig zijn met getallen, en ze met de ingewikkelde statistische modellen die bekend staan als deep learning allerlei taken kunnen uitvoeren die vroeger buiten hun bereik leken te liggen – teksten vertalen, bijvoorbeeld, of schaken –, blijkt zelfs eenvoudige wiskunde (het vermenigvuldigen van twee gehele getallen) vreselijk ingewikkeld te zijn voor die deep learning-modellen.

Rekenen

Deep learning is een metafoor. Het betekent dat een computer in een grote verzameling gegevens zelf patronen ontdekt. Hij kan niet schaken omdat, zoals dat bij oude schaakcomputers het geval was, iemand er allerlei strategieën in heeft gestopt, maar omdat hij gevoerd is met honderdduizenden schaakpartijen en hij daarin zelf heeft ontdekt of een positie vooral voorkomt in partijen die normaliter door zwart of juist door wit gewonnen worden. Hij leert vertalen door miljoenen teksten en hun vertalingen statistisch te analysere en daaruit conclusies te trekken over welke Engelse constructie er normaliter gebruikt wordt als er in het Nederlands “bij wijze van spreken veertien dagen geleden” staat.

Maar waar dat voor die taken die voor ouderwetse computerprogrammatuur vrijwel onbereikbaar waren goed uitpakt, blijkt een computer het lastig te vinden om uit lange lijsten succesvol opgeloste sommen ineens het trucje af te leiden waarmee hij zelf kan rekenen.

Mathematica

In zijn lezing legt François Charton, die voor de onderzoeksafdeling kunstmatige intelligentie van Facebook werkt, uit welke oplossing men daar gevonden heeft voor dit probleem: de mannen en vrouwen van Facebook zien wiskundesommen als vertaalproblemen. Je neemt een database van formules en bijvoorbeeld de integralen van die formules, en laat de computer die beschouwen als was de linkerkant van het =-teken een vertaling van de rechterkant. Daar blijk je, volgens Charton, een enorm succes mee te kunnen hebben. Het systeem dat ze in zijn afdeling hebben ontwikkeld zou het op sommige punten beter doen dan Mathematica, het bekendste softwarepakket voor wiskundigen.

Daar zit maakt de geschiedenis van het automatisch vertalen dan een interessante draai. Decennia geleden was het optimisme over het automatisch vertalen gebaseerd op het idee dat vertalen niet veel anders was dan het maken van een, weliswaar heel ingewikkelde som. En computers waren goed in rekenen. Gaandeweg verdween dit optimisme en raakte dit type onderzoek op een dood spoor – uit die impasse kwam uiteindelijk onder andere het paradigma van deep learning voort.

Nu blijken de rollen dus ineens omgekeerd en kan dat deep learning beter sommen leren maken – beter dan op traditioneel programmeren gebouwde systemen als Mathematica – door te doen of een som oplossen eigenlijk net zo iets is als vertalen.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: wiskunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d