Verwarwoordenboek Vervolg (197)
Door Jan Renkema
In het Verwarwoordenboek worden zo’n 500 woordparen behandeld met vaak onduidelijke verschillen: afgunst-jaloezie, bloot-naakt, geliefd-populair, plaats-plek, enz. Talrijke lezers hebben woordparen aangedragen met het verzoek om ook die te behandelen. Vandaar deze wekelijkse rubriek.
Mocht u ook een ‘verwarpaar’ behandeld willen zien, plaats dan een reactie onder deze rubriek. Kijkt u dan wel even op de website om te zien of de woorden al zijn opgenomen.
flacon / flesje
De woorden overlappen in betekenis, maar er zijn kleine verschillen.
flacon sierlijk (bewerkt) flesje, vaak met stop, niet per se rond
- Te koop aangeboden: een kristallen flacon met parfum.
flesje klein, meestal rond omhulsel voor vloeistof, met nauwe hals
- Na elke voeding kunt u beter direct het flesje goed schoonmaken.
Zo bijzonder, de zoektocht naar mogelijke verschillen. 1. Het materiaal? Nee, het kan in beide gevallen gaan om glas, kunststof, aardewerk, porselein of (edel)metaal. 2. De vorm? Ja, een flesje is doorgaans rond, en een flacon is vaak platter, en kan dan zelfs indrukbaar zijn, zoals bij een shampooflacon. 3. De inhoud? Heel intrigerend, je komt wel tegen een flacon cognac maar niet een flacon bier. Omdat een flacon een sierlijk bewerkt flesje is, is de inhoud meestal ook duurder of meer bijzonder. Dus zou de prijs voor een parfumflacon hoger kunnen zijn dan de prijs voor een parfumflesje.
Vergeten we niet twee woorden? Inderdaad, we hebben ook nog kruikje en bidon. Een kruikje is een flesje van aardewerk. En een bidon is een waterflesje voor op de fiets. Het blijft een groot raadsel waarom onze taal voor deze twee omhulsels aparte woorden heeft, en niet bijvoorbeeld voor het flesje babyvoeding. Dat had toch makkelijk gekund. U weet vast een beter woord dan ‘borstflesje’.
Teun Pater zegt
Hoe zit het met lawaaiig en lawaaierig
En met origine en oorsprong?
Thomas Gresnich zegt
Ik zou zeggen lawaaiig
Karin de Lange zegt
en waar gaat de voorkeur naar uit als het om medisch gebruik gaat, bijv voor een vaccin of vloeibare antibiotica?
Titia Meesters zegt
De standaard EDQM-termen (standardterms.edqm.eu) voor zulke verpakingen zijn injectieflacon (EN: vial: Small container for parenteral medicinal products, with a stopper and overseal; the contents are removed after piercing the stopper. Single-dose and multidose uses are included.) of fles (EN: bottle: Container with a more or less pronounced neck and usually a flat bottom).
Gabrielle zegt
Is er verschil tussen redelijkheid en billijkheid
Vaak als een geheel gebruikt
Malo zegt
flacon, flesje, bidon … bidon wordt ook gebruikt voor een grotere container voor vloeistoffen. olie, water, wijn, … Misschien afgeleid uit het Frans, maar weid verspreid als term
René DAERDEN zegt
Er is toch ook een verschil in betekenis tussen ruilverkaveling en kavelruil!
Huub van Rooij zegt
Zeker! Ruilverkaveling is een project of proces dat oorspronkelijk vooral was gericht op ‘rationalisatie’ van de landbouw: kavels (=percelen) ruilen met andere boeren zodat elke boerderij zijn kavels zoveel mogelijk rondom en dichtbij de boerderij had. Daarbij werd ook de ontsluiting en waterhuishouding verbeterd. In de jaren 70 werd de naam ‘ruilverkaveling’ veranderd in ‘herinrichting’ om aan te geven dat de projecten steeds integraler werden: het platteland werd toen niet alleen beter ingericht voor landbouw maar ook voor natuur en recreatie. Kortom: kavelruil was een belangrijk onderdeel van een ruilverkavelingsproject.
Erik De Boeck zegt
Een bidon is naar mijn Vlaams aanvoelen bijna het tegenovergestelde van een flesje! En bidon is voor mij een synoniem voor jerrycan.