Beste lezer,
Wij, mijn man en ik, zitten met een vraag, namelijk het volgende:
Wij hebben de opdracht deze titelpagina uit 1690 te vertalen naar het Engels. Maar de vraag is eerst, wat staat er precies in het modern-Nederlands…
De strekking is wel duidelijk, en de ‘herkenbare’ woorden ook, maar toch zou het fijn zijn het exact te kunnen vertalen naar het Nederlands.
Inmiddels heb ik gelezen dat de de eerste officiële spellingregeling pas tot stand kwam in 1804 en dat in de periode daarvoor woorden verschillend geïnterpreteerd konden worden.
Wel heb ik het internet afgezocht naar de mogelijkheden, maar helaas vergeefs…
Het zou daarom heel fijn zijn als ik van jullie advies zou krijgen of dat jullie het voor ons zouden kunnen vertalen naar het Nederlands; het Engels wordt dan mijn taak…
Alvast veel dank,
met vriendelijke groet,
mevr. Brinkworth
Michel Gastkemper zegt
Historie van de onderscheidingstekens van de republiek van Holland. Beschreven in het Frans door de heer Bizot, en vanuit die taal naar het Nederduits vertaald, vermeerderd met twee derde, tevens voorzien van alle onderscheidingstekens van de overtocht van Zijne Hoogheid naar Engeland, zelfs van de kroning enzovoort tot nu toe, in geschikte volgorde gezet, met een bijvoegsel van de grafsteden, opgericht ter ere van de dappere helden.
Door Pieter Mortier, boekverkoper op de Vijgendam te Amsterdam, 1690, met toestemming van de staatslieden.
C.W. Schoneveld zegt
A History of Medals of the Republic of Holland Written in French, by Mr. Bizot, and translated from that language into Dutch, and extended as much as with two-thirds; also all medals of His Majesty’s Crossing to England, his Crowning, etc., now reduced to proper order: with an Appendix of the Tombs erected in honour of Brave Heroes.
Wouter van der Land zegt
‘Penningkundige geschiedenis…’ is denk ik beter
jandeputter zegt
‘Medalische’ is volgens het Woordenboek der Nederlandsche Taal een hapax. Het enige voorbeeld dat zij citeren is deze titel, die een letterlijke vertaling uit het Frans is: ‘Histoire metallique de la republique de Hollande’. Het boek beschrijft de geschiedenis van ‘Holland’ (eig. de Republiek) door steeds een verhaal bij een penning, de eerste is de bekende geuzenpenning, te vertellen. De beste vertaling is hier een omschrijving: ‘De geschiedenis van Holland aan de hand van penningen beschreven’.
Het boek staat op google books.