• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Laot oewe jas mer hangen, ‘t is nie kou

22 juli 2021 door Tom Withaar Reageer

Van smartlap tot boerenpummelrock (3)

Fotoalbum Nationale Viering van de Bevrijding 2012, Gerard van Maasakkers Door Nationaal Comité 4 en 5 mei, Attribution

Deze tekst is het resultaat van de Olympiade van PlusNederlands, die dit jaar in aangepaste vorm doorging. Leerlingen konden individueel deelnemen aan een Onderzoekslab, waarbij ze onder begeleiding van een of meerdere onderzoekers van een Nederlandse of Vlaamse universiteit met een eigen project aan de slag gingen. Tom Withaar uit vwo 5 van het Praedinius Gymnasium in Groningen was een van de enthousiaste deelnemers. Samen met zijn begeleiders Kristel Doreleijers (Tilburg University/Meertens Instituut) en Jos Swanenberg (Tilburg University) verdiepte hij zich de afgelopen maanden in de motivaties voor artiesten om in dialect te zingen. In deze blogserie bespreekt hij de belangrijkste resultaten van zijn taalkundige verkenning. Vandaag in deel III de tweede casestudy: Gerard van Maasakkers.  

Casestudy 2: Gerard van Maasakkers (Brabant, 1978 tot heden)

Hee gaode mee dan gaon we’n eindje lopen
Hou toch op mee poetsen, kijk toch nie zo nauw
Hee gaode mee, de bluumkes staon weer open
Laot oewe jas mer hangen, ‘t is nie kou

Hee gaode mee – Van Maasakkers, 2008

We gaan van de Achterhoek naar Brabant, naar Gerard van Maasakkers. Waarom heeft hij ervoor gekozen om in dialect te zingen? In een podcast van het Brabants Erfgoed vertelt hij onder andere over deze keuze en over zijn publiek.

Gerard van Maasakkers heeft in een poging zichzelf goed uit te kunnen drukken in verschillende talen liedjes geschreven: Nederlands werkte niet voor hem (want ‘dan klonk het veel te hoogdravend’) en Engels ook niet (want ‘dan rijmt alles’). Op een gegeven moment probeerde Gerard van Maasakkers echter een eigen tekst te maken op de melodie van het Franse liedje ‘Comme la lune’ van Joe Dassin uit 1966. Gerard van Maasakkers maakte hier ‘ik kom uit Nuenen’ van. ‘Dat ging automatisch […] in het […] Brabants.’ Na deze overgang op dialect ‘klopte’ voor hem ‘in één keer alles’. Voor Gerard van Maasakkers is dialect dus een natuurlijke keuze en niet een manier om een bepaald imago te krijgen of een boodschap over te brengen. Verder beschrijft hij dat dialect voor hem niet alleen een medium is, maar ook iets verandert aan de inhoud van zijn teksten: ‘Ik heb ook echt het gevoel dat als ik een liedje over hetzelfde onderwerp zou schrijven in het Nederlands, dat het een ander liedje zou worden dan wanneer ik het in [het] Brabants zou schrijven.’ Het Brabants zorgt voor een andere, zachtere sfeer dan het hardere Standaardnederlands.

Het is natuurlijk leuk dat Gerard van Maasakkers ervoor heeft gekozen in het Brabants te zingen, maar er moeten natuurlijk ook mensen naar zijn muziek willen luisteren. Gerard van Maasakkers geeft, net zoals Normaal, aan dat zijn publiek niet alleen uit Brabant komt: ze komen ‘gelukkig niet alleen’ uit ‘Brabant, want […] ze komen ook uit Friesland en zo’ . Ook hier geldt dus dat de onverstaanbaarheid van dialect geen probleem is voor outsiders. Ook heeft een groot deel van zijn publiek wel roots liggen in Brabant, maar zijn ze verhuisd (de ‘Brabantse diaspora’). Zelf woont Gerard van Maasakkers ook niet meer in Brabant. Deze niet in Brabant wonende Brabanders gaan vaak naar optredens van Gerard van Maasakkers en nemen hun nieuwe, eigen, niet-Brabantse aanhang mee. Volgens Gerard van Maasakkers herkennen ‘mensen iets van hun eigen achtergrond of hun eigen gevoelswereld of hun eigen hun eigen [‘zichzelf’]’ in zijn muziek. Vaak zoekt zijn publiek ook meer achter zijn muziek dan de zanger er zelf mee bedoelt. Hierover zegt Gerard van Maasakkers: ‘Ze dichten mij een groter Brabanderschap toe dan ik dat zelf zou doen.’ Hij zingt gewoon over de dingen die hij om zich heen ziet en dat is dan toevallig Brabant; als hij ergens anders was geboren zou hij wel in dat dialect zingen. Voor Gerard van Maasakkers is het dus eerder een logische taalkeuze, een automatisme. Het gaat hem dus niet om Brabant in het bijzonder, hoewel zijn publiek dat wel vaak zo interpreteert.

In de volgende bijdrage verkennen we een ander genre, namelijk dat van de Groningse Ede Staal. 

Literatuur

Hoeks. R. (28 juni 2019). Gerard van Maasakkers. Tussen persoonlijke identiteit en de Brabantse perceptie. Brabants Erfgoed. https://www.brabantserfgoed.nl/podcast/gerard-van-maasakkers
van Maasakkers, G. (2008). Hee gaode mee. Genius. https://genius.com/Gerard-van-maasakkers-hee-gaode-mee-lyrics
van Maasakkers, G. (z.d.). Biografie. Gerard van Maasakkers. http://www.gerardvanmaasakkers.com/biografie.php

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: dialecten

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d