• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Levende literatuur

12 december 2021 door Michelle van Dijk Reageer

Op een dag begon ik Couperus te hertalen. Niemand had het me gevraagd, ik had geen uitgever die al stond te springen, het leek me gewoon goed om zijn werk toegankelijk te maken voor mijn leerlingen. Er kwam discussie over: van Couperus blijf je af. Sommige hardcore Louis-fans hadden misschien nog liever dat niemand zijn werk las dan door dit sacrilège. Daarnaast was er een bijzondere groep met de visie: ‘Niks geen hertaling, hetzelfde als standbeelden verwijderen.’ Aanhangers van deze club vreesden een gecancelde Couperus? Maar geen woord of zin werd geschrapt, de tekst werd alleen begrijpelijker doordat ik moeilijke woorden verving, zinnen soms in stukken hakte, de woordvolgorde aanpaste en namen duidelijker aangaf.

Ik heb er ontzettend veel plezier in gehad: tijdens mijn studie had ik diverse keuzevakken over Couperus en negentiende-eeuwse literatuur gevolgd, ik studeerde af op Jan Frederik Oltmans (die ook wel een herintroductie verdient), dus ik voel me thuis in de taal van deze tijd en altijd al hield ik van het puzzelen met taal – bij het vertalen uit Grieks en Latijn op de middelbare school, en wanneer ik zelf schrijf, natuurlijk. Ik geloof dat ik door het project zelf een beter lezer en schrijver ben geworden, maar het meeste plezier brengen mij alle reacties op de hertaling. Regelmatig hoor ik dat lezers voor het eerst Couperus hebben opgepakt en ervan hebben genoten. Ik ging op bezoek bij een klas 6 vwo, we bespraken het boek na, nu begrepen zij het boek nog beter: ‘Wat?! Oma en de dokter?!’

Maar met nog meer trots vervult het mij dat Uitgeverij kleine Uil niet alleen mijn werk fantastisch uitgegeven heeft, maar de kans gepakt heeft om meer literatuur van honderd jaar of ouder in een toegankelijke vorm uit te geven. Zo werden Reynaert de Vos in de vertaling van Ard Posthuma en De abele spelen in de vertaling van Gerrit Komrij voor het eerst in tijden weer leverbaar. En onlangs verscheen Historie van mejuffrouw Sara Burgerhart, hertaald door Tonnus Oosterhoff. Het boek is sprankelend, grappig, het geeft ons een prachtig inkijkje in de zeden van de achttiende eeuw.

Je kunt er oneindig over discussiëren: hoe zorgen we ervoor dat jonge mensen de oude boeken ook lezen? Het treurige aantal eerstejaars in de neerlandistiek is allerminst geruststellend, maar deze uitgaven zijn dat wel. Niet alleen omdat je veel leesplezier haalt uit deze frisse, boeiende teksten. Elke generatie heeft nieuwe uitgaven van historische werken nodig: zo houden we de Nederlandse literatuur levend. Een heruitgave betekent dat iemand de parels uit de literatuurgeschiedenis opduikt en aan ons presenteert. We krijgen weer oog voor literatuur die we in een tekstuitgave met voetnoten van vijftig jaar geleden inmiddels over het hoofd zagen. Bovendien staat met die hertaling ook een kenner van het werk op, reageren andere lezers daarop en ja, het is prima dat ook de hardcore fans zich roeren, als dat betekent dat we op vele niveaus en via vele kanalen weer over de boeken praten.

Dus: welk boek pak jij vandaag opnieuw of voor het eerst op? Veel leesplezier!

Dit stuk verscheen eerder op het blog van Michelle van Dijk

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: Agatha Deken, Elisabeth Wolff, Louis Couperus, Reynaert, Tonnus Oosterhoff

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d