• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Verschenen: Die Tübinger Sint-Geertruihandschrift

26 maart 2022 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Poëzie, vermaning, vroomheid, verbeelding en schoonheid komen samen in het Middelnederlandse Sint-Geertruihandschrift uit het begin van de vijftiende eeuw. Tegenwoordig wordt het handschrift bewaard in de UB Tübingen, maar oorspronkelijk is het afkomstig uit het klooster Sint Geertruiden in hartje Amsterdam. Elisabeth Meyer, Kordelia Nitsch en Paul Wackers hebben deze verzameling religieuze teksten (o.a. het lijdensverhaal en een preek over het laatste oordeel) voor het eerst in het Duits vertaald en van uitgebreid commentaar voorzien. Dat stelt de lezer in de staat om de soms bevreemdende, soms verrassend actuele denkbeelden van de middeleeuwer in een context te plaatsen.

Tijdloos is bijvoorbeeld de mensheidsdroom om afstanden zonder tijdsverlies te kunnen overbruggen. Volgens de preek is deze vaardigheid post mortem gegund aan de door god uitverkorenen: “Een lichaem sel soe snelle sijn/dat hem een mensche sonder pijn/op een cort sel moghen senden/in des aertrijcs vertste enden” – het lichaam is dan zó snel, dat de mens zichzelf zonder moeite binnen luttele seconden in alle hoeken van de wereld kan zenden. Natuurlijk wist men toen ook al dat er een probleem is met de materie. Daarom wordt uitgelegd: “Dese snelheit coemt hier bi/om dat volcomen heerscapi/ die siel sel hebben vanden live” – de enorme snelheid ontstaat doordat de ziel volledig over het lichaam zal heersen. In dit voorbeeld en op nog veel meer plaatsen vertalen de Middelnederlandse verzen Latijnse geleerdheid van o.a. Petrus Lombardus en Thomas van Aquino voor en volkstalig, mogelijk vrouwelijk, publiek. Ook dit maak het handschrift zo bijzonder.

Een mooi extraatje in deze uitgave zijn enkele afbeeldingen, waaronder die van een 1984 teruggevonden piëta uit het Sint Geertruidenklooster die de vrome teksten nog aanschouwelijker maken en glimp van de materiële cultuur geven waarbinnen de teksten werden gebruikt.

De editie verschijnt als deel XI van de BIMILI-reeks, de Bibliothek mittelniederländischer Literatur. De reeks met allemaal parels uit de Middelnederlandse letterkunde in Duitse vertaling wordt uitgegeven door Bart Besamusca en Carla Dauven-van Knippenberg en zal binnenkort met deel XII worden afgerond.

Een voorproefje uit het Sint-Geertruihandschrift is te vinden op: https://agenda-verlag.de/wp-content/uploads/BILIMI_11.pdf

E. Meyer, K. Nitsch, P. Wackers | Die Tübinger Sint-Geertruihandschrift| | Münster, agenda Verlag| ISBN 9789087048952 | geïllustreerd, paperback, 236 p., € 39,80

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws Tags: Middelnederlandse letterkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Jan van der Noot • Sonnet

“Gelukkig is die een vat zo vol eren,
Wijsheid, verstand en deugd aanschouwen mag,
Maar zalig hij, die heur nog trouwen mag.’

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Een huis met 1 kraan
Een bos van 1 boom

Bron: Barbarber, december 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

24 maart 2026: Inauguration de la Chaire Isabelle de Charrière

24 maart 2026: Inauguration de la Chaire Isabelle de Charrière

13 maart 2026

➔ Lees meer
15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

13 maart 2026

➔ Lees meer
17 april 2026: Tiele-dag ‘Van middeleeuwers tot millennials’

17 april 2026: Tiele-dag ‘Van middeleeuwers tot millennials’

11 maart 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1985 Wytze Hellinga
➔ Neerlandicikalender

Media

Hoe leer je het beste een taal?

Hoe leer je het beste een taal?

14 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

13 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Taaldinge

Taaldinge

13 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d