• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Gerrit Komrij-prijs 2022

11 december 2022 door Bas Jongenelen 2 Reacties

De Gerrit Komrij-prijs 2022 gaat naar Tonnus Oosterhoff voor zijn vertaling van Historie van mejuffrouw Sara Burgerhart van Betje Wolff & Aagje Deken uit 1782. We kunnen ons afvragen in hoeverre het nodig is om een achttiende-eeuwse roman te vertalen in modern Nederlands – het Nederlands uit die eeuw is immers best wel modern. Oosterhoff laat met zijn vertaling zien dat het misschien best wel nodig was. Niet omdat de oorspronkelijke tekst onbegrijpelijk zou zijn, maar wel omdat deze een beetje opgefrist kon worden.

Niemand vindt het raar dat een Middelnederlandse tekst vertaald wordt in modern Nederlands, iedereen vindt het raar dat een modern Nederlandse tekst vertaald wordt in modern Nederlands. Sara Burgerhart zit daar tussenin. Wie het origineel wil lezen, die kan dat. Het kost wat moeite, maar het kan wel. Tonnus Oosterhoff ontneemt je nu die moeite, want door zijn modernisatie kan de lezer-van-nu moeiteloos het verhaal volgen.

Er is echter nog meer: door de wervelende stijl is niet alleen de taal gemoderniseerd, het lijkt wel of het hele verhaal zelf door de wasstraat is gegaan. Een briefroman beschrijft altijd in retrospect wat er gebeurd is, je bent nooit getuige van de actie zelf. De briefschrijver is getuige van de actie en besluit daarna in een brief op te schrijven wat die actie was. Het is niet zo dat Oosterhoff het concept van de briefroman op de helling heeft gezet, maar wel heeft hij het voor elkaar gekregen dat het lijkt alsof je als lezer in de actie zit.

Sara Burgerhart had sinds de eerste druk in 1782 al nog nooit aan actualiteit ingeboet, en Oosterhoff zorgde ervoor dat de lezer deze urgentie ook de hele tijd blijft voelen. Niets is ouderwets, achterhaald, oudbakken of afgezaagd. Integendeel, het verhaal is fris, modern, actueel en up-to-date. Zo blijft ook de oudere en klassieke literatuur lees- en beschikbaar voor iedereen, voor de jonge lezer en voor de oudere.

De vertaling verscheen eerder in de serie Klassieke Lijsters (voor leerlingen in het voortgezet onderwijs), maar de recentste uitgave is nog meer opgefrist en voor iedereen beschikbaar.

In 2012 is de Gerrit Komrij-prijs opgericht om de popularisatie van de oude letteren te eren. Komrij was gek op oude literatuur en hij heeft veel gedaan deze onder de mensen te brengen. De Gerrit Komrij-prijs gaat naar die persoon (of instantie) die het best / leukst / origineelst / etceterast de oudere literatuur over het voetlicht weet te krijgen.

Vorige winnaars van de Gerrit Komrij-prijs:

  • 2012: Ingrid Biesheuvel
  • 2013: Rick Honings en Peter van Zonneveld
  • 2014: Annemiek Houben
  • 2015: Odilia Beck
  • 2016: Elvis Peeters
  • 2017: www.schrijverskabinet.nl.
  • 2018: René van Stipriaan
  • 2019: Sander Bink
  • 2020: Christianne Muusers en Marleen Willebrands
  • 2021: Katinka Polderman en Sophie Reinders

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Nieuws, Uitgelicht Tags: Gerrit Komrij-prijs, Sara Burgerhart, Tonnus Oosterhoff

Lees Interacties

Reacties

  1. Femmie van Efferink zegt

    12 december 2022 om 10:36

    Twee keer “best wel” (best wel modern, best wel nodig) in de korte inleiding, nou, dat vind ik best wel veel. En best wel lelijk ……

    Beantwoorden
    • Arjan Peters zegt

      13 december 2022 om 17:54

      Femmie heeft gelijk. Eén keer “best wel” is al te veel, zou Gerrit K zeggen.

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De pottenbakker

Maar zonder aarzlen of bedenken
Beproefde hij haar in het vuur
En smolt, die smachtenden moet drenken,
Vast is een harnas van glazuur.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Blad viel, sneeuw viel de bladeren achterna,
de sneeuw bracht regen, regen stuift op sneeuw.
Reeds schemeren de lichte tenten
van de zon, de golven, ribben van de zee.

Bron: fragment uit ‘Tussen seizoenen’; Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

19 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1893 Sumitaka Asakura
1944 Herman de Coninck
1945 Tom van Deel
sterfdag
2022 Joost Kloek
➔ Neerlandicikalender

Media

Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

19 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d