• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

21 mei 2024: lezing over creooltalen

14 mei 2024 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Op 21 mei organiseert de opleiding Franse taal en cultuur van de Universiteit Leiden een lezing over creooltalen. De Engelstalige lezing wordt gegeven door Marlyse Baptista, hoogleraar aan de universiteit van Pennsylvania en een toonaangevende expert op het gebied van creooltalen. Zij is in Leiden in verband met een workshop over creooltalen die een dag later plaats zal vinden (WoCL). Daarnaast geeft zij een lezing voor een algemeen publiek en in het bijzonder voor leraren uit het middelbaar onderwijs.

Creooltalen, zoals het Sranan, het Papiamentu en het Kréyol Matinik, zijn veelal ontstaan in een koloniale context, waarin gebrek aan taalrechten gepaard gingen met extreme vormen van taalcontact. Vaak zijn in het lexicon veel woorden te ontdekken die ontleend zijn uit Westerse talen, zoals Engels, Nederlands, Portugees, Spaans of Frans. Een voorbeeld is het volgende spreekwoord uit het Kréyol Matinik, een creooltaal die gesproken wordt op het Franse eiland Martinique en waarvan de meeste woorden teruggaan op het Frans:

Kréyol Matinik:  Sé grenn diri ka fè sak diri
Frans: c’est graine riz présent faire sac riz
Nederlands:  het.is korrel rijst teg.tijd maken zak rijst

Vertaling: ‘Korrels rijst maken samen een zak rijst.’

In dit spreekwoord staan de rijstkorrels symbool voor alle kleine taken die we moeten uitvoeren. Samen zorgen die er uiteindelijk voor dat er (te) veel werk moet worden verzet. Het voorbeeld illustreert dat veel van de woorden van het Kréyol Matinik uit het Frans komen, terwijl de grammaticale vorm heel anders is. Het gaat dus ook echt om een andere taal, die sprekers van het Frans niet zomaar kunnen verstaan. Iets dergelijks geldt voor het Sranan. Een groot deel van de woordenschat komt oorspronkelijk uit het Engels en het Nederlands, maar de taal is voor een Nederlander die goed Engels spreekt niet zomaar te begrijpen.

In haar lezing, met als titel On the Diversity and the Formation of Creole Languages, bespreekt Marlyse Baptista op basis van de Atlas of Pidgin and Creole Language Structures eigenschappen van creooltalen van over de hele wereld. Daarnaast wordt aan de hand van theorieën over taalcontact bekeken wat de diversiteit van creooltalen ons leert over hoe deze nieuwe talen zijn ontstaan.

De lezing wordt gegeven in het Engels, maar vragen kunnen zowel in het Engels als in het Frans gesteld worden.

Dag en tijd: 21 mei, 16.15-17.30
Plaats: Lipsius, zaal 1.47, Cleveringplaats 1, Leiden

Aanmelden kan via de website van de Universiteit Leiden.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Agenda Tags: creolistiek, creooltalen, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

M. Vasalis • Afsluitdijk

De bus rijdt als een kamer door de nacht
de weg is recht, de dijk is eindeloos
links ligt de zee, getemd maar rusteloos,
wij kijken uit, een kleine maan schijnt zacht.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

RAG

Een web van één draad lang
waarin een spin voer vangt,
waarop een vlieg kort zit,
beweegt, zijn poten wast,
wegvliegt en keert, niet weet
waarvoor die draad zich spant.

Bron: Enkele gedichten, 1973

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

26-29 juni: Dichters in de Prinsentuin 2025

26-29 juni: Dichters in de Prinsentuin 2025

18 juni 2025

➔ Lees meer
Een rijk leven: afscheidsrede Johan Koppenol, VU Amsterdam

Een rijk leven: afscheidsrede Johan Koppenol, VU Amsterdam

17 juni 2025

➔ Lees meer
3 juli 2025: afscheidssymposium Johan Koppenol

3 juli 2025: afscheidssymposium Johan Koppenol

17 juni 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1894 Edgard Blancquaert
sterfdag
1849 Barthold Lulofs
1984 Leonardus Michels
1986 W.A.P. Smit
➔ Neerlandicikalender

Media

Het culturele landschap van Frits van Oostrom

Het culturele landschap van Frits van Oostrom

19 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De internationale positie van het Engels

De internationale positie van het Engels

14 juni 2025 Door Marc van Oostendorp Reageer

➔ Lees meer
Inspiratiesessies in het Universitair Museum Utrecht

Inspiratiesessies in het Universitair Museum Utrecht

11 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d