•• De Japanner Yosa Buson (1716-1784) was een van de belangrijkste dichters van zijn tijd. Volgend jaar verschijnt een zeer uitgebreide keuze uit zijn werk, vertaald en toegelicht door Jos Vos. Oog in oog met de maan is een voorproefje daaruit, met vooral haiku’s.
Een zomers bos …
Waar komt die steen opeens
vandaan gevlogen?
Met zijn vangst
– een katvis – komt hij thuis
van het rijstplanten.
Onder een stortvloed
van woorden geeft ze mij
een nieuwe meloen.
Zelfs met een meloen
uit eigen tuin
voel ik me net een dief.
Heiig zomergras —
‘Hier ligt iemand dood’
staat er op een bordje.
Een huisje brandde af,
door de bliksem getroffen —
meloenbloesems.
Yosa Buson (1716-1784)
uit: Oog in oog met de maan (2024)
vertaling: Jos Vos
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere werkdag een gedicht in hun mailbox
Laat een reactie achter