• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Mondiaal
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Wonderlijke historiën

10 oktober 2024 door Alwyn Roux en Yves T'Sjoen Reageer

Naar een transculturele en meertalige literatuurgeschiedschrijving (deel II)

De tekst is de weergave van een referaat op het symposium ‘Van isolasie na internasionalisering: Tendense in Suid-Afrikaanse navorsing die afgelope 30 jaar’ van de Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns, 19 september 2024. Dit artikel zal in drie delen worden gepubliceerd. 

Verwante maar verschillend functionerende literatuur

Voor het Nederlandse taalgebied is de voorbije jaren de Geschiedenis van de Nederlandse literatuur (red. A.J. Gelderblom en A.M. Musschoot, 2006-2017) in acht boekbanden verschenen, met in beide delen over de twintigste eeuw terloopse verwijzingen naar het Afrikaans en Zuid-Afrika (Brems 2006, Bel 2015). In Ongeziene blikken, de verantwoording van de reeks, wordt door de hoofdredacteurs Gelderblom en Musschoot gepreciseerd dat “geen speciale aandacht [wordt] geschonken aan verwante, maar verschillend functionerende literaire systemen buiten én binnen het taalgebied, zoals […] de literatuur in het Afrikaans” (2017: 24). Verder staat vermeld dat de Afrikaanse literatuur en andere literaire systemen “alleen ter sprake komen als er een nauwe aanraking bestaat met de dominante literaire systemen binnen het [Nederlandse] taalgebied”. Onder meer over de literatuur van het Afrikaans wordt onderstreept dat ze “over specifieke, eigen literatuurgeschiedenissen en eigen tradities van wetenschappelijke bestudering” beschikt (2017: 24). Behalve hier en daar een korte verwijzing in letterkundige overzichten van het Afrikaanse respectievelijk het Nederlandse taalgebied, is evenwel nog steeds geen overzichtelijke literatuurgeschiedenis beschikbaar waarin specifiek het wisselverkeer, soms de kruisbestuiving of de culturele uitruil, en de literaire culturen van beide taalgebieden vanuit comparatief perspectief aandacht krijgt.

Functionalistische literatuurgeschiedschrijving

In deze voorbereidende fase denken wij na over de methodiek voor het literair-historisch onderzoeksproject dat complementair is voor afzonderlijke literatuurgeschiedenissen van beide taalsystemen. We kennen natuurlijk allen narratieve overzichtswerken waarin een literaire (taalgerichte) geschiedenis is ontworpen. Met hoogstens occasioneel een verwijzing naar een ander, al dan niet linguïstisch verwant, literair systeem. Dat is op zich bizar, gezien de internationale publieke ruimte waarin het literaire bedrijf zich afspeelt. 

Een ruimere verantwoording van het onderzoek is elders te lezen, zoals binnenkort in Afrika Focus (november 2024). Internationale recente ontwikkelingen op het gebied van de literatuurgeschiedschrijving laten zien dat stereotyperingen, uitgaande van een klassieke canon, en uitsluitend op auteur, tekst en genre gerichte overzichten ter discussie staan. Er worden vandaag in de literatuurwetenschap andere vereisten geformuleerd voor literatuur-historisch onderzoek. Er is een verschuiving in het conceptualiseren van een literatuuroverzicht vanuit historisch perspectief. Wat vandaag wordt onderzocht – ook ons uitgangspunt – zijn “zowel receptiegerichte als functiegerichte, systeemgerichte of interactiegerichte” narratieve structuren (Gelderblom & Musschoot 2017: 18). De voorbije decennia komen diversiteit en inclusiviteit ruimer aan bod in de letterkunde. De nadruk ligt op beeldconstructie en “narrativisering” van literatuur- en cultuurgeschiedenis, op aandacht voor literaire cultuur en dus een breder (meer contextueel dan alleen tekstgericht) literatuurbegrip. Ook het concept van literatuur wijzigt in de tijd. Tot het tekstencorps behoren naast de “hoge cultuur” bijvoorbeeld ook gebruiksteksten, protestgedichten of bijvoorbeeld gelegenheidsteksten zoals reisverslagen. In de migratie van literaire producten speelt de reiziger de rol van bemiddelaar tussen culturen. 

In de nieuwe methodologische benadering gaat het over het functioneren van literaire teksten, niet meer specifiek over de auteur of de tekst. In Ongeziene blikken wordt het methodologisch uitgangspunt als volgt toegelicht:

[H]et verhaal van de literatuurgeschiedenis kan nooit definitief zijn, omdat onze representatie van het verleden samenhangt met tal van veranderende – ‘contingente’, zegt de Amerikaanse filosoof Richard Rorty – factoren. Geschiedenis als wetenschap is een open, zich ontwikkelend proces dat zijn betekenis ontleent aan de zich wijzigende, evoluerende consensus van de wetenschappers van vandaag. Het is de blik van de historicus die de betekenis bepaalt (de ‘ontvanger’) en het is zijn of haar opdracht om de reconstructie van het verleden zodanig uit te voeren dat het ‘verhaal’ aannemelijk of geloofwaardig is. Dat laatste, de geloofwaardigheid van de representatie, is de toetssteen voor de hedendaagse historiografie. […] [D]e geschiedschrijver, vanuit zijn [of haar] eigen hedendaagse bewustzijn en kennis, [reconstrueert de context] waarin het literaire werk is ontstaan én functioneert. We hebben het dan over de functionalistische of functionele benadering, die een belangrijke methodologische basis [is]. Met deze ‘cultural turn’ (het functioneren van literatuur in een culturele context) evolueert de literatuurgeschiedenis naar een geschiedenis van de literaire cultuur. Dat is geen onveranderlijk begrip. (Gelderblom & Musschoot 2017: 14-15)

Een meer uitgebreide beschouwing over uitgangspunten, theoretische omkadering en methodologie van het literatuur-historisch onderzoeksproject is eerder gepubliceerd op Voertaal. De SAAWK-lezing is gebaseerd op overwegingen in de vierdelige bijdrage: https://voertaal.nu/deel-1-naar-een-trans-systemische-en-dialogische-contactgeschiedenis-van-afrikaanse-en-nederlandstalige-literatuur/.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Mondiaal Tags: letterkunde, Zuid-Afrika

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Ja, ook hier kun je Nederlands studeren:

Astana, Kazachstan 

Astana, Kazachstan 

➔ Lees meer

Meer plaatsen waar je Nederlands kunt studeren

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

25 februari 2025

➔ Lees meer
15 november 2024: Conference The Art of Asking

15 november 2024: Conference The Art of Asking

26 september 2024

➔ Lees meer

Nieuws

18-20 november 2025: Congres Studie Nederlands in Indonesië 2025

Ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan van de Vakgroep Nederlands aan de Universitas Indonesia te Depok – Jakarta zal op 18, 19 en 20 november 2025 het achtste Kongres Studi Belanda di Indonesia – Congres Studie Nederlands In Indonesië worden gehouden.

➔ Lees meer

Vrijwilligers gezocht voor het wereldcongres van de neerlandistiek

Lijkt het jou leuk om bij te dragen aan het grootste congres van de neerlandistiek ter wereld? Wij zoeken studenten Nederlands die van 25 t/m 29 augustus 2025 in Brussel als vrijwilliger willen helpen dit Colloquium Neerlandicum van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek (IVN) in goede banen te leiden. Het gaat om praktische ondersteuning, denk aan: Je […]

➔ Lees meer

Overleden: Agata Kowalska-Szubert (4 februari 1968 – 27 mei 2025)

Ons bereikt het bericht dat Agata Kowalska-Szubert op 27 mei 2025 is overleden. Zij promoveerde in 1996 te Leiden op een proefschrift over over vaste verbindingen in het Nederlands waarin een dieren- of plantennaam voorkomt (De kool en de geit) en hield zich ook daarna vooral bezig met het lexicon. Zo publiceerde zijn een Beknopt […]

➔ Lees meer

Overzicht lezingen en pecha kucha’s staat online

Het overzicht van de lezingen en van de pecha kucha-presentaties van het Colloquium Neerlandicum in Brussel is nu online te vinden op de colloquiumwebsite. Ga naar de pagina met het overzicht Het Colloquium Neerlandicum vindt van maandag 25 tot en met vrijdag 29 augustus 2025 plaats in Brussel. Thema van deze 22ste editie van dit ‘Wereldcongres van […]

➔ Lees meer

Dagen van het Nederlands op 30 en 31 oktober

Op 30 en 31 oktober 2025 organiseren de Katholieke Universiteit Lublin en het Netwerk Vakvertalen en Tolken (NVVT NEM) gezamenlijk online gezamenlijk de Dagen van het Nederlands. Het thema van deze online bijeenkomst is AI en vertaalsystemen in het NVT-onderwijs: een nieuwe uitdaging voor taal- en vertaaldocenten. De bijeenkomst zal gehouden worden via Microsoft Teams. Tijdens de […]

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle nieuwsartikelen

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d