In 1510 publiceerde de Duitse auteur Hermann Bote Ein kurtzweilig Lesen von Dil Ulenspiegel geboren uß dem Land zu Brunßwick, wie er sein leben volbracht hat. Al snel bereikte dit boek Antwerpen waar Michiel Hillen van Hoochstraten het bewerkte tot een Nederlandse uitgave. Hierna verspreidde Tijl Uilenspiegel zich over de Lage Landen, waar hij eeuwenlang in vele hoedanigheden een volksheld zou blijven – vooral in Vlaanderen.
Van die eerste Antwerpse uitgave is slechts één exemplaar overgebleven, dat in de Koninklijke Bibliotheek in Kopenhagen ligt. Wij presenteren nu de eerste diplomatische editie van dat exemplaar, inclusief de zet- en drukfouten die laten zien dat het boek in grote haast gezet en gedrukt is. Daarnaast presenteren wij een moderne vertaling, want Tijl Uilenspiegel leeft nog steeds, ook in de 21e eeuw.
Bas Jongenelen schreef de uitleiding en hertaalde het boek samen met Isis Bakkers, Evi Cau, Danee van Gogh, Celina Pikaar, Zdeněk Schijvens en Tika Vermeulen.
Bestelinformatie: https://kleineuil.nl/boeken/tijl-uilenspiegel/
Peter Hannemann zegt
Voor de kerk van het Duitse Mölln staat een bronzen beeld van hem. Aan de zijkant van de kerk is zijn grafsteen. Er gaat het verhaal dat zijn begrafenis zijn laatste streek was: Toen men zijn doodskist liet zakken brak een touw, waardoor hij nu staande is begraven.