• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Nou tabee

16 juli 2025 door Ewoud Sanders 4 Reacties

Foto PxHere

Het Nederlands telt een hoop verschillende afscheidsgroeten. Denk bijvoorbeeld aan ajuu(s), dag, doei, gegroet, houdoe, later(s), saluut, tot ziens en vaarwel.

Zelf heb ik een zwak voor tabee. Ik associeer die afscheidsgroet met mijn vroege jeugd, die ik doorbracht in Den Haag. Ik had toen een Indisch speelkameraadje. Aan het eind van een speeldag riep hij altijd ‘Nou tabee! Tot morgen!’ Ik nam die groet op m’n zevende mee naar Rotterdam, tot verbazing van m’n nieuwe klasgenootjes. Althans: zo herinner ik me dat, maar zoals bekend is het geheugen onbetrouwbaar.

Dat de afscheidsgroet tabee vaak is gebruikt door mensen uit voormalig Nederlands-Indië, lijkt me wel aannemelijk, want dit woord komt uit het Maleis. In die taal betekent tabe (dus met één e) ‘dag’ of ‘gegroet’.

‘Dats Maleits’

Dit is mijn laatste WoordHoek voor ENSIE. Of ik er elders mee door zal gaan weet ik niet, maar ik vermoed dat ik er af en toe eentje zal publiceren op Neerlandistiek. Ik schrijf die rubriek inmiddels al 25 jaar en heb er nog steeds lol in.

Zeker is dat ik bij het schrijven van taalstukjes vaak zal kijken op ENSIE, al was het maar vanwege de vele bijdragen aldaar van de Vlaamse taalkundige Marc De Coster. Weinig mensen documenteren de geschiedenis van woorden zo grondig als hij. Tabee is daar een goed voorbeeld van.

De Dikke Van Dale vermeldt dat we dit woord kennen sinds 1906. De etymologiebank – doorgaans een fantastisch naslagwerk – brengt je wat dit betreft niet veel verder. Ook daar luidt de datering: 1906.

Nee, dan het tabee-lemma van Marc De Coster op ENSIE. Hij weet die datering ruim tweehonderd jaar te vervroegen: van het begin van de twintigste eeuw helemaal terug naar de tijd van de Vereenigde Oostindische Compagnie. Hij doet dit met een citaat uit De meid juffrouw, een klucht uit 1685 van Pieter de la Croix. Daarin zegt iemand: ‘Tabé Sinjoor.’ Wat als reactie oplevert: ‘Dats Maleits’ (dat is Maleis).

Dat dit geen geïsoleerde vindplaats is, zoals taalkundigen dat noemen, blijkt uit een liedje getiteld ‘Een nieuw Oostindis-lied’, opgenomen in de bundel De vrolyke zang-godin uit 1713. Daarin staan de zinnen:

‘Tabee Sinjoor, tabee towangh’,
Sprak daar dat vrouwtje aardig,
Waarop ick haar wat nader quam.
’t Was op sijn Maleis seer vaardig.

Die eerste regel moet je lezen als ‘Goedendag sinjoor, goedendag toean’’ [heer, meester]. Kennelijk genoot dit ‘Oostindis-lied’ enige populariteit, want tot aan het begin van de negentiende eeuw is het opgenomen in diverse liedbundels.

De boeventaal

Vervolgens somt De Coster ruim twintig vindplaatsen op voor het woord tabee, van 1906 tot 2020, in verschillende spellingvarianten. Zo trof hij het onder meer aan als tabé, tabbé en tabeh. Ervaring leert dat het enorm tijdrovend kan zijn om dergelijke spellingvarianten te vinden.

Het interessantst van die bewijsplaatsen is dat ze een goed beeld geven van de gevoelswaarde van deze afscheidsgroet. Die bron uit 1906, die we terugvinden als datering in de Dikke Van Dale en bij de etymologiebank, is een Bargoens woordenboekje getiteld De boeventaal van de Amsterdamse politiecommissaris W.L.H. Köster Henke. Ook diverse andere bronnen uit het begin van de twintigste eeuw komen uit dat domein. Zo vond De Coster deze afscheidsgroet in het werk van onder meer M.J. Brusse, Israël Querido en Willem van Iependaal – schrijvers die vaak criminelen portretteerden.

Kennelijk werd de afscheidsgroet tabee indertijd dus als enigszins platvloers of volks beschouwd. Zeg maar: als informeel – een oordeel dat de Dikke Van Dale nog altijd bij dit woord vermeldt.

Hoe lang dit zo is ervaren, weet ik niet. De Coster citeert ook uit een bekend jeugdboek van Cissy van Marxveldt uit 1919, De H.B.S.-tijd van Joop ter Heul. Daarin zegt iemand: ‘Je ziet, dat ik door mijn stof heenraak, want ik begin met vullingen te werken. En daarom tabbé. Dat zegt Kees altijd. Maar ik weet niet, hoe je het schrijft.’

Afscheid van een Jan Fuselier

Het bekendst werd deze afscheidsgroet door een liedje van Louis Davids (1883-1939) getiteld ‘Nou tabé dan’. Het gaat om een lied uit 1920 waarin een ‘Jan Fuselier’, een eenvoudige soldaat, afscheid neemt van z’n Amsterdamse familie. Hij heeft getekend voor zes jaar dienst in ‘Jan Oost’, in Nederlands-Indië dus. Op YouTube zijn verschillende versies van dit lied te zien en te beluisteren. Het refrein luidt:

Nou tabé dan, ik groet je, mijn mooi Amsterdam,
de kapitein staat al op de brug.
Geef me nog een poot, aanstonds gaat de boot.
Nou tabé ik kom over zes jaartjes terug.

Davids zal met opzet voor de afscheidsgroet ‘nou tabé’ hebben gekozen. Zonder twijfel vond hij die passen bij een eenvoudige Amsterdamse jongen die als soldaat gaat dienen. Want zowel het Amsterdams als de soldatentaal werd indertijd als plat of informeel beschouwd.

Goed, tot zover WoordHoek op ENSIE. Tabee en wellicht tot elders.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: groeten, taalbeschouwing, taalgeschiedenis

Lees Interacties

Reacties

  1. Frank Mutsaers zegt

    16 juli 2025 om 11:03

    Nu ben ik benieuwd waar Ewoud Sanders naar toe wilde linken om te laten zien dat ons geheugen onbetrouwbaar is. Er is wel een begin genaakt om een link te leggen, zie dat het woord onbetrouwbaar onderstreept is, maar er is geen zogenaamde href toegevoegd, de url naar een andere website ontbreekt.

    Kan die link alsnog worden gemaakt?

    Beantwoorden
    • Redactie Neerlandistiek zegt

      16 juli 2025 om 11:19

      Helaas, in dit geval was alleen onze manier om de aangeleverde kopij naar WordPress om te zetten onbetrouwbaar.

      Beantwoorden
  2. Elsa Loosjes zegt

    17 juli 2025 om 15:39

    Wim Kan zong in een van zijn oudejaarsconferences:
    “Tabee, dan, d’Ailly, je hebt ons zoveel gebracht,
    jouw werk was een brok harmonie…..
    En daarom zingt Mokum in de Oudejaarsnacht:
    nou tabee dan, tabee dan, d’Ailly……

    (hoort u? ’t blijft nog even hangen….)

    Maar Wim Kan had natuurlijk ook een band met Indië, net als zoveel Hollandse families. En hij vond het een schandaal dat de Japanse keizer in Nederland met alle egards werd ontvangen.
    Ik vind ’tabee’ zeggen – of zingen – inderdaad ook heel gewoon……

    Beantwoorden
  3. Elsa Loosjes zegt

    17 juli 2025 om 16:10

    En kijk ook eens op: https://historiek.net/top-50-nederlandse-woorden-maleis-indonesisch/66844/. Ik herken er veel….

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Elsa LoosjesReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d