Franco Paris, in zijn dubbelrol als universitair docent en literair vertaler, heeft een nieuwe vertaling afgeleverd: de brieven van Vincent van Gogh aan zijn zus Willemien. De vertaling, uitgegeven door Donzelli editore, ligt sinds 29 augustus in de Italiaanse boekhandels.

Op 6 september is het boek in première gepresenteerd op Festivaletteratura, het jaarlijkse boekfestival van Mantua, tijdens een paneldiscussie met kunsthistoricus Willem-Jan Verlinden.
De vertaling is deels gebaseerd op Brieven aan mijn zus bezorgd door Willem-Jan Verlinden, deels op de online editie (www.vangoghletters.org).
De Italiaanse uitgave bevat naast de brieven een inleiding, van de hand van Willem-Jan Verlinden, en een selectie van originele schetsen en tekeningen.
Vincent schreef in totaal meer dan 2.000 brieven. Veruit de meeste waren gericht tot zijn broer Theo, en dat zijn de “klassieke” brieven van Van Gogh. Minder bekend is dat hij ook brieven schreef aan zijn tien jaar jongere zus Willemien, met wie hij veel gemeen had. Hij schreef zijn brieven in het Nederlands, maar steeds vaker ook in het Frans. Van de brieven aan Willemien zijn er 25 overgebleven. Voor deze Italiaanse editie zijn de in het Nederlands gestelde brieven vertaald door Franco Paris, de Franse brieven door David Scaffei.
Dit is de eerste keer dat de correspondentie van Vincent met zijn zus is vertaald in het Italiaans. De publicatie is al uitvoerig gerecenseerd in de Italiaanse pers.

Laat een reactie achter