• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een uitstekend boek, maar kritische reflectie is nodig

16 oktober 2025 door Ghislain Duchateau Reageer

Op 25 augustus 2025 werd Meertaligheid in de klas gepubliceerd. Toen ik het boek bij de boekhandel bestelde kreeg ik te horen dat ze het bij de reeks schoolboeken moesten zoeken. Toen het thuis arriveerde zag ik meteen dat het inderdaad een schoolboek is – wel niet een schoolboek in de zin dat het bedoeld is om in de klas door leerlingen te laten gebruiken. Wel is het in de eerste plaats bestemd voor de leraren Nederlands om over het basisthema ervan “Meertaligheid in de klas” na te denken. En inderdaad is het naar de vorm ingericht als goed hanteerbaar boek voor reflectie over het grondthema.

De omslag op het voorplat is aantrekkelijk geïllustreerd met allerlei figuurtjes die doen denken aan een kunstwerk van Joao Miro. Het omvat 4 delen van elkaar gescheiden door een groene pagina met evenzeer een abstract figuurtje dat doet denken aan reflectie. De subtitels zijn de 40 vragen in de ondertitel aangegeven, die elk in de tekst eronder keurig in een vlot leesbare taal voor leraren geschreven zijn, verspreid over de 248 pagina’s die het boek omvat. Tussenin de tekstjes en meestal op het einde van een onderdeel staat nog een apart tekstje in het groen met een verwijzing naar relevante informatie. De eerste keer komt dat al voor bij de inleiding op bladzijde 12 waar de auteur stelt dat het boek op persoonlijke titel en vanuit een ik-perspectief is geschreven en bestemd voor de lesgevers in de klaspraktijk, gesteund op studiewerk aan de Gentse universiteit en het Gentse Onderwijscentrum, waar Steven Delarue in het raam van de thematiek van het boek zowat een vijftiental jaren werkzaam is.

Opstap

De publicatie omvat naar de inhoud vier delen met daarin de behandeling van een deel van de vragen die de auteur zich had voorgenomen te beantwoorden. Deel 1 heeft het over meertaligheid als realiteit, troef, kracht en uitdaging. Deel 2 behandelt de taalontwikkeling bij kinderen die meertalig opgroeien. Deel 3 beschrijft hoe “je bij jou in de klas” met meertaligheid aan de slag kunt. Deel 4 ten slotte wijdt uit over hoe je meertaligheid een plek geeft in je taalbeleid op school en in het Tot slot komt de vraag aan de orde hoe je nu als docent met dat alles aan de slag gaat. Zo is het boek theoretiserend vanuit de bevindingen van wetenschappelijk onderzoek maar direct gericht op de schoolpraktijk en het lesgebeuren.

Dominant uiteraard is het thema rond meertaligheid in het onderwijs behandeld vanuit de allesomvattende onderwijsideologie van de auteur. Hij is ervan overtuigd dat de thuistalen van de leerlingen verschillend van het Nederlands een ruim aandeel moeten krijgen in het schoolgebeuren en ook in de lessen en zelfs bij de evaluatie van de leerlingen. Hij meent dat een dergelijke onderwijspraktijk een meerwaarde heeft niet alleen voor het welbevinden van leerlingen die uit een immigratiecontext onderwijs komen volgen maar dat het introduceren in les- en leerpraktijken van de thuistalen een opstap zou betekenen naar de verwerving van het Nederlands.

Vanzelfsprekend

Richtinggevend in eerste instantie zijn daarbij publicaties van de Canadese sociolinguïst J. Commins vanaf de zeventiger jaren van de vorige eeuw, die een leertheorie voor talen heeft ontwikkeld die bekend staat als de Interdependentie hypothese. Die stelt dat cognitieve en academische vaardigheden die in een eerste taal (L1) zijn ontwikkeld, de ontwikkeling van een tweede taal (L2) vergemakkelijken. Steven Delarue erkent dat het een hypothese is die geen absolute geldigheid garandeert maar die in een Gents experiment zijn geldigheid heeft bewezen. Die theorie heeft aan de Gentse universiteit ertoe geleid om de methodiek van ‘Functioneel meertalig leren’ te ontwerpen. De toepassing daarvan grijpt naar het hart van deze thematiek van de meertaligheid in de het lesgebeuren (pp. 114-118). Dat stemt wel tot nadenken omdat de volstrekte geldigheid aan twijfel onderworpen zou kunnen worden en dat het verwachte leerrendement niet echt gerealiseerd wordt.

Dat tempert toch wel het bedwelmend enthousiasme van de auteur voor de meertaligheid in de klas en zet aan tot kritische reflectie en voorzichtigheid voor de toepassing ervan. De auteur erkent ook dat er voor de toepassing van de theorie over meertalig leren er vanwege de betrokkenen, leraren en anderen een aantal weerstanden te verwachten zijn die hij tracht te ontkrachten (pp. 190-192). Zeker een bezwaar is dat meertaligheid in de klas enorm tijd opslorpend kan zijn. Als je overloopt wat in het boek wordt voorgesteld als mogelijk en als wenselijk, dan moet het duidelijk zijn dat het overmatig tijdsgebruik wel een niet te onderschatten tegenargument is voor die meertaligheid in het lesgebeuren. Daarbij moet worden voor ogen gehouden dat in de lesactiviteiten Nederlands de taalverwerving van de gebruiks- en instructietaal van het onderwijs, dat is het Standaardnederlands, primordiaal is en dat de omweg van het gebruik van de thuistaal in het leerproces niet wenselijk is. Er hoeft niet te worden getwijfeld aan de integere intentie van de auteur om meertaligheid in de klas te implementeren, maar kritische reflectie over de hele systematiek is toch wel nodig. Dat het Algemeen Nederlands (AN) de instructie- en gebruikstaal is in het klasgebeuren, moet beslist als vanzelfsprekend worden beschouwd en ervaren op school.

Voorzichtigheid

Tot slot is hier ook de waardering voor de prestatie van de auteur op haar plaats, die hier een uitstekend boek heeft gepubliceerd met de bedoeling het lesgebeuren met behulp van meertalig lesgeven ingrijpend te beïnvloeden. Als dusdanig is het boek volledig geslaagd. De eentaligheidspraktijk bij het taalonderwijs zoals die nu en al zo lang van toepassing is in het taalverwervingsproces van leerlingen kan gerust gehandhaafd worden ondanks de verkettering vanuit sociologische hoek. Het meertaligheidsprobleem in de klas vereist wel voorzichtigheid en grondige toepasbaarheidsreflectie.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Neerlandistiek voor de klas Tags: meertaligheid, onderwijs

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d