Van den Vos Reynaerde is het verhaal van Reinaert de Vos, die alle dieren te slim af is. Het is de oudste en bekendste heldenroman uit het Nederlandse taalgebied, die nog steeds wordt behandeld op middelbare scholen. In deze aflevering lees ik dit werk integraal voor.
Een luisterrijk initiatief. Maar er gaat naar mijn mening, niets boven de zelfstandige lezing van Van Oostroms voortreffelijke boek ” de Reynaert” (2023).
De vertaling van het Epos “Vanden vos Reynaerde” uit de Dycksche Handschrift is niet juist. De auteur is niet
“Willem die madocke madocke makede”, maar Willam die madocke makede. U moet weten, dat de vocalen
e bei Willem und a bei Willam belangrijk zijn. In het original van VdvR-Dyck staat Willam, die in het duits
William heet. De naam Willem staat alleen in het original uit de Comburger Handschrift.